Файл: Дача Учебнометодические материалы по дисциплине стилистика русского языка и культура речи.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 06.11.2023
Просмотров: 386
Скачиваний: 4
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Научный стиль – это стиль, используемый в научной сфере общения.
Основными чертами научного стиля являются точность, обобщённость, объективность и логичность изложения.
Требование точности научной речи предопределяет использование терминов. Термины – это слова и словосочетания, называющие понятия той или иной науки. У каждой науки есть свой терминологический аппарат. Знание терминов определяет возможности понимания научного текста. В большинстве случаев термины являются интернациональными. Научное знание есть достижение учёных разных стран. Учёные должны иметь особый язык, на котором они могли бы общаться и развивать науку. Замечено, что переводить научный текст проще, чем художественный. Одна из причин этого – совпадение терминов.
Стремление к обобщённости в научном стиле проявляется в преобладании абстрактной лексики над конкретной. Для этого стиля характерно использование абстрактных (мышление, истина, гипотеза, и т. д.) и отглагольных существительных (исследование, рассмотрение, изучение, познание и т. д.).
Научная речь не только отбирает слова с абстрактным, отвлечённым значением, но и изменяет значение общеупотребительных слов. Так, у многих глаголов в научной речи (составлять, служить, считаться, характеризоваться, заключаться и т. д.) значение обобщается. Они превращаются в своеобразные глаголы-связки, т. е. в глаголы, соединяющие любые понятия и имеющие обобщённое значение. Например:
-
Внимание составляет важнейшую долю умения. -
Расход составляет 400 рублей
Обобщённости научной речи способствует также характерное использование особого вневременного (обобщённого) значения глаголов настоящего времени. Например, в предложениях из области права глаголы носит, возлагается означают не сейчас, в данный момент, но всегда, постоянно:
-
Понятие свободы носит социальный и конкретно-исторический характер. -
На государство возлагается очень важная обязанность – защита прав и свобод человека.
Научное изложение отличается объективностью, исключением субъективности и эмоциональности. В научных текстах отсутствует авторское «Я». Этому стилю не свойственна эмоциональность. Неуместны, например, в научной речи такие фразы:
-
Я написал эту статью для того, чтобы доказать то-то и то-то. -
Этот результат мне долго не давался. Я бился над решением загадки несколько месяцев.
Скорее всего, автор научной статьи сформулирует свою мысль следующим образом:
-
Цель настоящей статьи заключается в том-то и в том-то.
Хотя эмоциональность в целом не свойственна языку науки, но возможна в нём в зависимости от темы и характера сочинения. Так, гуманитарные науки более предрасположены к эмоциональному изложению, чем точные. Более высокая степень эмоциональности естественна в научной полемике. В языке науки допускается также и интеллектуально-оценочная лексика: интересные (результаты), перспективный (метод), высочайший (уровень).
Объективность информации в научном стиле речи выражается в неопределённо-личных, обобщённо-личных и безличных конструкциях, например: считается, известно, можно сказать, следует подчеркнуть и т. д.
Логичность научной речи выражается в предварительном продумывании сообщения, в монологическом характере и строгой последовательности изложения. Логичность научной речи создаётся с помощью особых синтаксических конструкций: сложноподчинённых предложений с придаточными причины, условия, следствия, предложений с вводными словами: во-первых, во-вторых, наконец, следовательно, итак.
Научный стиль обладает большим разнообразием речевых жанров. Научные жанры подразделяются на собственно-научные (диссертация, монография, научная статья, доклад, курсовая и дипломная работа), научно-информационные (реферат, конспект, аннотация, патент, грант), научно-справочные (словарь, справочник, каталог), учебно-научные (учебник, пособие, учебная лекция).
Диссертация – научное произведение, подготовленное для публичной защиты и получения учёной степени.
Монография – научный труд, посвящённый изучению одной темы, одного вопроса.
Научная статья – сочинение небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования.
Доклад – сообщение о постановке проблемы, о ходе исследования, о его результатах.
Дипломная работа – это исследовательская работа студента-выпускника.
Курсовая работа – учебный научный жанр, похожий на дипломную работу, но меньшего объёма и с меньшим охватом темы.
Реферат – адекватное по смыслу изложение основного содержания первоисточника.
Конспект – письменная фиксация основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста.
Аннотация – краткая характеристика книги, статьи, её содержания и назначения.
Патент – свидетельство, выдаваемое изобретателю и удостоверяющее его авторство и исключительное право на изобретение.
Грант – описание проекта с заявкой на финансирование.
Словарь – собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык.
Справочник – справочная книга.
Каталог – составленный в определённом порядке перечень каких-нибудь однородных предметов (книг, экспонатов).
Учебник – книга для обучения какому-нибудь отдельному предмету.
Пособие – учебная книга, необходимая при обучении чему-нибудь.
Учебная лекция – лекция, читаемая преподавателем студентам.
Итак, стили языка составляют сложную систему. «Язык выполняет своё назначение лишь поскольку, поскольку в нём есть стилевая дифференциация», – писал академик В. В. Виноградов. Владение литературным языком предполагает умение понимать и создавать самому тексты, соответствующие основным функциональным стилям.
текст лекции 7
Официально-деловой стиль речи
Официально-деловой стиль речи – это разновидность современного русского литературного языка, которая функционирует в сфере правовой и административно-общественной деятельности.
Официально-деловой стиль речи – это язык документов, официальных бумаг и деловых совещаний. В основном это стиль письменной речи. Реже такая речь производится в устной форме (деловая беседа, деловые переговоры, устное дипломатическое заявление). Обстановка речи официальная.
Основными чертами официально-делового стиля являются высокая регламентированность и стандартизация речи (т. е. соответствие речи единому образцу), предельная информативность речи, однозначность речи, логичность и аргументированность речи, официальность и безличность речи.
Официально-деловой стиль характеризуется прежде всего высокой регламентированностью и стандартизацией речи. Для этого стиля неизбежен стандарт. Например, есть стандартные обороты речи, принятые в заявлениях, деловых письмах, договорах и др. Регламентированность и стандартизация официально-делового стиля предопределяет использование следующих традиционных средств языкового выражения:
-
клише и штампов (вместе с тем, настоящая справка, согласно Вашей просьбе); -
отглагольных существительных (покупка, выплата, обеспечение); -
глагольно-именных сочетаний (совершить наезд вместо наехать, оказать помощь вместо помочь, провести расследование вместо расследовать); -
утверждение через отрицание (Министерство не возражает …. Учёный совет не отвергает ….).
Официально-деловому стилю присуща также предельная информативность речи. Предельная информативность речи проявляется в развёрнутости и полноте официально-деловых текстов. Изложение в официально-деловом стиле отличается максимально строгим и сдержанным характером. Для официально-делового стиля характерно также использование стилистически нейтральных слов, исключение из речи экспрессивно и эмоционально окрашенных элементов. Прочитайте, например, рассказ А. П. Чехова «Восклицательный знак», где чиновник, перебирая в памяти знаки препинания, которые он использовал в течение сорока лет службы в проходивших через его руки бумагах, не может припомнить, в каком же случае следует ставить в них восклицательный знак.
Официально-деловой стиль требует также однозначности речи. Этот стиль отличается точностью формулировок, не допускает различного толкования понятий. Однозначность предопределяет использование в деловой речи следующих языковых особенностей:
-
использование терминов (юридических, дипломатических, бухгалтерских): импорт, контракт, надбавка, спрос и т. д.; -
использование имён существительных – названий людей: квартиросъемщик, свидетель, наниматель, истец, ответчик;
* Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только в форме мужского рода (свидетель Фёдорова, работник милиции Савельева, профессор Емельянова).
-
использование устойчивых словосочетаний атрибутивно-именного типа: вышестоящие органы, установленный порядок, предварительное расследование.
Важнейшими стилевыми чертами официально-деловой речи являются логичность и аргументированность. Все факты излагаются в строгой логической последовательности. Этими требованиями объясняется использование сложноподчинённых предложений с союзами причины, следствия, условия, употребление причастных и деепричастных оборотов, а также сложных союзов: на предмет чего; вследствие того, что; во избежание чего и т. д.
Официально-деловой стиль характеризуется также официальностью и безличностью речи. Этот стиль отличает строгость изложения: слова употребляются обычно в своих прямых значениях, отсутствует образность, тропы очень редки. Официально-деловая речь избегает конкретного и личного.
Официально-деловой стиль имеет широкую сферу применения. Это позволяет различать разновидности или подстили делового стиля. К подстилям официально-делового стиля относят дипломатический, законодательный и управленческий подстили.
Каждый подстиль имеет свои жанры. К жанрам дипломатического подстиля относятся конвенция, коммюнике, нота, меморандум.
Конвенция – международный договор, соглашение по какому-либо специальному вопросу.
Коммюнике – официальное правительственное сообщение о международных переговорах и соглашениях, достигнутых между государствами, о важных событиях во внутренней жизни страны, о военных действиях и т. д.
Нота – официальное дипломатическое письменное обращение одного правительства к другому.
Меморандум – дипломатический документ, детально излагающий существо вопросов, являющихся предметом дипломатической переписки.
Для законодательного подстиля характерны такие жанры, как закон, кодекс, устав, указ, конституция.
Закон – постановление государственной власти.
Кодекс – сборник правовых норм по какой-либо области или отрасли права: уголовному, хозяйственному и т.д .
Устав – установленный государством или общественной организацией свод правил, регулирующих деятельность каких-нибудь организаций.