Файл: Дача Учебнометодические материалы по дисциплине стилистика русского языка и культура речи.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.11.2023

Просмотров: 386

Скачиваний: 4

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Научный стиль – это стиль, используемый в научной сфере общения.

Основными чертами научного стиля являются точность, обобщённость, объективность и логичность изложения.

Требование точности научной речи предопределяет использование тер­минов. Термины – это слова и словосочетания, называющие понятия той или иной науки. У каждой науки есть свой терминологический аппарат. Знание терминов определяет возможности понимания научного текста. В большин­стве случаев термины являются интернациональными. Научное знание есть достижение учёных разных стран. Учёные должны иметь особый язык, на котором они могли бы общаться и развивать науку. Замечено, что переводить научный текст проще, чем художественный. Одна из причин этого – совпа­дение терминов.

Стремление к обобщённости в научном стиле проявляется в преоблада­нии абстрактной лексики над конкретной. Для этого стиля характерно ис­пользование абстрактных (мышление, истина, гипотеза, и т. д.) и отгла­гольных существительных (исследование, рассмотрение, изучение, познание и т. д.).

Научная речь не только отбирает слова с абстрактным, отвлечённым значением, но и изменяет значение общеупотребительных слов. Так, у мно­гих глаголов в научной речи (составлять, служить, считаться, характери­зоваться, заключаться и т. д.) значение обобщается. Они превращаются в своеобразные глаголы-связки, т. е. в глаголы, соединяющие любые понятия и имеющие обобщённое значение. Например:

  • Внимание составляет важнейшую долю умения.

  • Расход составляет 400 рублей

Обобщённости научной речи способствует также характерное использо­вание особого вневременного (обобщённого) значения глаголов настоящего времени. Например, в предложениях из области права глаголы носит, возла­гается означают не сейчас, в данный момент, но всегда, постоянно:

  • Понятие свободы носит социальный и конкретно-исторический харак­тер.

  • На государство возлагается очень важная обязанность – защита прав и свобод человека.

Научное изложение отличается объективностью, исключением субъек­тивности и эмоциональности. В научных текстах отсутствует авторское «Я». Этому стилю не свойственна эмоциональность. Неуместны, например, в на­учной речи такие фразы:

  • Я написал эту статью для того, чтобы доказать то-то и то-то.

  • Этот результат мне долго не давался. Я бился над решением загадки не­сколько месяцев.


Скорее всего, автор научной статьи сформулирует свою мысль следую­щим образом:

  • Цель настоящей статьи заключается в том-то и в том-то.

Хотя эмоциональность в целом не свойственна языку науки, но воз­можна в нём в зависимости от темы и характера сочинения. Так, гуманитар­ные науки более предрасположены к эмоциональному изложению, чем точ­ные. Более высокая степень эмоциональности естественна в научной поле­мике. В языке науки допускается также и интеллектуально-оценочная лек­сика: интересные (результаты), перспективный (метод), высочайший (уро­вень).

Объективность информации в научном стиле речи выражается в неопре­делённо-личных, обобщённо-личных и безличных конструкциях, например: считается, известно, можно сказать, следует подчеркнуть и т. д.

Логичность научной речи выражается в предварительном продумывании сообщения, в монологическом характере и строгой последовательности из­ложения. Логичность научной речи создаётся с помощью особых синтакси­ческих конструкций: сложноподчинённых предложений с придаточными причины, условия, следствия, предложений с вводными словами: во-первых, во-вторых, наконец, следовательно, итак.

Научный стиль обладает большим разнообразием речевых жанров. На­учные жанры подразделяются на собственно-научные (диссертация, моно­графия, научная статья, доклад, курсовая и дипломная работа), научно-ин­формационные (реферат, конспект, аннотация, патент, грант), научно-справочные (словарь, справочник, каталог), учебно-научные (учебник, посо­бие, учебная лекция).

Диссертация – научное произведение, подготовленное для публичной защиты и получения учёной степени.

Монография – научный труд, посвящённый изучению одной темы, од­ного вопроса.

Научная статья – сочинение небольшого размера, в котором автор из­лагает результаты собственного исследования.

Доклад – сообщение о постановке проблемы, о ходе исследования, о его результатах.

Дипломная работа – это исследовательская работа студента-выпуск­ника.

Курсовая работа – учебный научный жанр, похожий на дипломную ра­боту, но меньшего объёма и с меньшим охватом темы.

Реферат – адекватное по смыслу изложение основного содержания пер­воисточника.

Конспект – письменная фиксация основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста.

Аннотация – краткая характеристика книги, статьи, её содержания и на­значения.



Патент – свидетельство, выдаваемое изобретателю и удостоверяющее его авторство и исключительное право на изобретение.

Грант – описание проекта с заявкой на финансирование.

Словарь – собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык.

Справочник – справочная книга.

Каталог – составленный в определённом порядке перечень каких-ни­будь однородных предметов (книг, экспонатов).

Учебник – книга для обучения какому-нибудь отдельному предмету.

Пособие – учебная книга, необходимая при обучении чему-нибудь.

Учебная лекция – лекция, читаемая преподавателем студентам.

Итак, стили языка составляют сложную систему. «Язык выполняет своё назначение лишь поскольку, поскольку в нём есть стилевая дифференциа­ция», – писал академик В. В. Виноградов. Владение литературным языком предполагает умение понимать и создавать самому тексты, соответствующие основным функциональным стилям.

текст лекции 7

Официально-деловой стиль речи

Официально-деловой стиль речи – это разновидность современного рус­ского литературного языка, которая функционирует в сфере правовой и ад­министративно-общественной деятельности.

Официально-деловой стиль речи – это язык документов, официальных бумаг и деловых совещаний. В основном это стиль письменной речи. Реже такая речь производится в устной форме (деловая беседа, деловые перего­воры, устное дипломатическое заявление). Обстановка речи официальная.

Основными чертами официально-делового стиля являются высокая рег­ламентированность и стандартизация речи (т. е. соответствие речи единому образцу), предельная информативность речи, однозначность речи, логич­ность и аргументированность речи, официальность и безличность речи.

Официально-деловой стиль характеризуется прежде всего высокой рег­ламентированностью и стандартизацией речи. Для этого стиля неизбежен стандарт. Например, есть стандартные обороты речи, принятые в заявлениях, деловых письмах, договорах и др. Регламентированность и стандартизация официально-делового стиля предопределяет использование следующих тра­диционных средств языкового выражения:

  • клише и штампов (вместе с тем, настоящая справка, согласно Вашей просьбе);

  • отглагольных существительных (покупка, выплата, обеспечение);

  • глагольно-именных сочетаний (совершить наезд вместо наехать, оказать помощь вместо помочь, провести расследование вместо расследовать);

  • утверждение через отрицание (Министерство не возражает …. Учёный совет не отвергает ….).


Официально-деловому стилю присуща также предельная информатив­ность речи. Предельная информативность речи проявляется в развёрнутости и полноте официально-деловых текстов. Изложение в официально-деловом стиле отличается максимально строгим и сдержанным характером. Для офи­циально-делового стиля характерно также использование стилистически ней­тральных слов, исключение из речи экспрессивно и эмоционально окрашен­ных элементов. Прочитайте, например, рассказ А. П. Чехова «Восклицатель­ный знак», где чиновник, перебирая в памяти знаки препинания, которые он использовал в течение сорока лет службы в проходивших через его руки бу­магах, не может припомнить, в каком же случае следует ставить в них вос­клицательный знак.

Официально-деловой стиль требует также однозначности речи. Этот стиль отличается точностью формулировок, не допускает различного толко­вания понятий. Однозначность предопределяет использование в деловой речи следующих языковых особенностей:

  • использование терминов (юридических, дипломатических, бухгалтер­ских): импорт, контракт, надбавка, спрос и т. д.;

  • использование имён существительных – названий людей: квартиросъем­щик, свидетель, наниматель, истец, ответчик;


Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только в форме мужского рода (свидетель Фёдорова, ра­ботник милиции Савельева, профессор Емельянова).

  • использование устойчивых словосочетаний атрибутивно-именного типа: вышестоящие органы, установленный порядок, предварительное рассле­дование.

Важнейшими стилевыми чертами официально-деловой речи являются логичность и аргументированность. Все факты излагаются в строгой логиче­ской последовательности. Этими требованиями объясняется использование сложноподчинённых предложений с союзами причины, следствия, условия, употребление причастных и деепричастных оборотов, а также сложных сою­зов: на предмет чего; вследствие того, что; во избежание чего и т. д.

Официально-деловой стиль характеризуется также официальностью и безличностью речи. Этот стиль отличает строгость изложения: слова упот­ребляются обычно в своих прямых значениях, отсутствует образность, тропы очень редки. Официально-деловая речь избегает конкретного и личного.

Официально-деловой стиль имеет широкую сферу применения. Это по­зволяет различать разновидности или подстили делового стиля. К подстилям официально-делового стиля относят дипломатический, законодательный и управленческий подстили.

Каждый подстиль имеет свои жанры. К жанрам дипломатического под­стиля относятся конвенция, коммюнике, нота, меморандум.

Конвенция – международный договор, соглашение по какому-либо спе­циальному вопросу.

Коммюнике – официальное правительственное сообщение о междуна­родных переговорах и соглашениях, достигнутых между государствами, о важных событиях во внутренней жизни страны, о военных действиях и т. д.

Нота – официальное дипломатическое письменное обращение одного правительства к другому.

Меморандум – дипломатический документ, детально излагающий суще­ство вопросов, являющихся предметом дипломатической переписки.

Для законодательного подстиля характерны такие жанры, как закон, ко­декс, устав, указ, конституция.

Закон – постановление государственной власти.

Кодекс – сборник правовых норм по какой-либо области или отрасли права: уголовному, хозяйственному и т.д .

Устав – установленный государством или общественной организацией свод правил, регулирующих деятельность каких-нибудь организаций.