Файл: Конспекте урока используйте один из приёмов рефлексии, указанный в лекции. Ответ Тема урока Великие русские писатели Класс 3 Тип урока Интегративный литературный праздник с элементами окружающего мира.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 07.11.2023
Просмотров: 25
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
- Достигнута ли цель ?
- Понравилось ли вам наше путешествие?
- Произведения, каких авторов вам больше всего запомнились, чем?
Чтение наизусть отрывков понравившегося произведения, пересказ.
VIII. Итоги урока – праздника.
Подводится итог работы в группе, ребята оценивают собственные достижения, успехи одноклассников, результат совместной деятельности.
Задание 2. После конспекта урока письменно обоснуйте выбор используемых технологий, методов, средств обучения.
Ответ: Используемые технологи: технология развития критического мышления (на этапе организации урока и актуализации опорных знаний); современная технология оценивания и формирования самооценки; информационно-коммуникационные технологии для проведения презентации.
Формы работы: фронтальная (совместное выполнение задания), групповая (помощь однокласснику), индивидуальная (самостоятельная работа).
Приемы работы: деятельностный подход к обучению (самостоятельный поиск решения проблем).
Методы работы: Метод самоорганизации познавательной работы на всех этапах урока.
Задание 3. Выполните сопоставительный анализ произведений В.Ф.Одоевского (любые 2 произведения писателя по выбору), используя предложенную памятку.
П А М Я Т К А
План сопоставительного анализа текстов:
1. Найти тему, объединяющую тексты.
2. Выразить основную мысль текстов.
3. Прокомментировать проблему, выдвинутую автором в сказках, приводя как собственные аргументы, так и извлеченные из исходных текстов.
4. Выразить свое отношение к основной мысли текстов.
5. Определить стиль и тип данных текстов.
6. Разбить текст на части, определить средства связи частей.
7. Составить план каждого текста.
8. Указать средства связи предложений в текстах.
9. Отметить ключевые слова.
10. Подчеркнуть предложения, которые можно использовать как эпиграф к данным текстам или подобрать свой эпиграф.
11.Указать языковые средства и определить их роль в раскрытии идеи.
Ответ:В.Ф. Одоевский «Мороз Иванович» и «Червячок»
1. Найти тему, объединяющую тексты.
Чудесное разнообразие мира природы и на непрерывность жизненного цикла
2. Выразить основную мысль текстов.
«Мороз Иванович» - тот, кто любит и умеет трудится нигде не пропадет и повсюду ему будет почет и уважение.
«Червячок» - смерть - это только перемена одежды.
3. Прокомментировать проблему, выдвинутую автором в сказках, приводя как собственные аргументы, так и извлеченные из исходных текстов.
«Червячок» - таинство жизни и смерти. Учит верить в лучшее, никогда не отчаиваться и не унывать. Учит помнить о том, что жизнь вечна, и меняются только воплощения. Учит стойко переносить все, что дано нам судьбой.
«Мороз Иванович» - учит читателя трудолюбию, делать своё дело на совесть, а не ради денег и похвалы. Достойный труд хорошо оплачивается. Желание обогатиться, ничего не делая, оставляет человека ни с чем.
4. Выразить свое отношение к основной мысли текстов.
Автор через природу, природных явлений затрагивает нравственные вопросы, которые раскрывают свою суть для детей своей простотой и обыденностью. Меня лично это впечатляет и раскрывает во мне горизонты проблематики данных сказок.
5. Определить стиль и тип данных текстов.
Жанр: сказки. В занимательной, поэтичной форме.
6. Разбить текст на части, определить средства связи частей.
«Мороз Иванович»
-
О Рукодельнице и Ленивице; -
Рукодельница в колодце: встреча с печкой и яблоней; -
Жизнь Рукодельницы у Мороза Ивановича; -
Награда от Мороза Ивановича. Возвращение Рукодельницы домой; -
Ленивица спускается в колодец: встреча с печкой и яблоней; -
Ленивица работает у Мороза Ивановича. -
Возвращение Ленивицы домой. Награда от Мороза Ивановича.
«Червячок»
-
Странная бумага -
Окошко -
Капелька росы -
Новая шубка -
Вкусные листья -
Опасности -
Конец лета -
Гробик -
Крылья -
Червячок и люди.
Связь частей в данных сказках проходит через изобразительность природы.
7. Составить план каждого текста.
«Мороз Иванович»
-
О Рукодельнице и Ленивице; -
Рукодельница в колодце: встреча с печкой и яблоней; -
Жизнь Рукодельницы у Мороза Ивановича; -
Награда от Мороза Ивановича. Возвращение Рукодельницы домой; -
Ленивица спускается в колодец: встреча с печкой и яблоней; -
Ленивица работает у Мороза Ивановича. -
Возвращение Ленивицы домой. Награда от Мороза Ивановича.
«Червячок»
-
Дети нашли на кусте бумажку, в которой сидел червяк. -
Червяк выбрался, попил росы и залез обратно. -
У него отросла новая красивая шубка, и он питался листьями. -
Много опасностей ждало червяка, но он дожил до конца лета. -
Червяк сделал себе гробик, и забрался в него. -
Но в нем проснулась новая жизнь, и из гробика вылетела бабочка.
8. Указать средства связи предложений в текстах.
Синтаксическое средство связи
9. Отметить ключевые слова.
10. Подчеркнуть предложения, которые можно использовать как эпиграф к данным текстам или подобрать свой эпиграф.
«Нам даром, без труда, ничего не дается, — Недаром исстари пословица ведется»
Жизнь идет по кругу, - мы гоняем по кругу свою незначительную мысль.
11.Указать языковые средства и определить их роль в раскрытии идеи.
Эпитеты (усиливают выразительность текстов) и сравнения (сопоставление с различными жизненными ситуациями).
Задание 4. Выберите басню И.А.Крылова для анализа, найдите историю её создания (отклик на какие события звучит в басне?) Раскройте аллегорические образы басни. Выявите изобразительно-выразительные произведения. Сформулируйте идею басни. Результаты работы оформите в таблице:
Название басни | История создания | Аллегорические образы | Изобразительно-выразительные средства | Идея |
Стрекоза и муравей | В 1808 году была опубликована басня. Крылов не был создателем этого сюжета, он переложил на русский язык басню "Цикада и муравей" Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца VI века до н.э. Эзопа. | Стрекоза – беспечность. Муравей - трудолюбие | Эпитеты: лето красное, чисто поле (постоянный), злой тоской. Метафоры: стрекоза пропела, зима катит. Олицетворения: стрекоза пропела, стрекоза оглянуться не успела, поле помертвело, стол был готов, дом был готов, говорит муравей. | показать разницу между трудолюбием и ленью. На примере двух персонажей с радикально противоположными взглядами на жизнь, автор пытается донести до читателей мораль сказки. |
Задание 5. Охарактеризуйте стилевые особенности произведений Ю.Олеши, А.Толстого, Е.Шварца.
Ответ:
«Литературная сказка – авторское, художественное, прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо сугубо оригинальное; произведение преимущественно фантастическое, волшебное, рисующее чудесные приключения сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, служит основной отправной точкой характеристики персонажей». Так, следует заметить, что под литературной сказкой мы подразумеваем произведения трех типов речевых конструкций: 1)прозаическая сказка, 2)стихотворная сказка, 3)драматическая сказка. В русской литературе наиболее распространены первый и второй типы, хотя имеются и яркие образцы сказки драматической. Примером последней могут служить сказочные пьесы Е.Л.Шварца. Как было сказано выше, одним из видов литературной сказки является прозаическая сказка. Первая половина XX века – небывалый расцвет литературной сказки. Прозаическая сказка представлена именами А.Волкова, А.Н.Толстого, Саши Чёрного, Ю.Олеши, В.Катаева, М.Пришвина и многими другими. Остановимся на некоторых из них. казки А.Н.Толстого и Ю.Олеши играют огромную роль в слиянии детской литературы и богатств фольклора. А.Н.Толстой, желая видеть в сказках большую литературу, утверждал: «Книга должна развивать… мечту, здоровую творческую фантазию, давать знания, воспитывать эмоции добра… Детская книга должна быть доброй, учить благородству и чувству чести»¹. Эти принципы лежат в основе его знаменитой сказки «Золотой ключик, или Приключения деревянной куклы» (1935). История «Золотого ключика…» началась в 1923 году, когда Толстой отредактировал перевод сказки итальянского писателя Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы». В 1935 году, вернувшись из эмиграции, он вынужден был из-за тяжёлой болезни прервать работу над романом «Хождение по мукам» и, по его словам, «для душевного отдыха»² вновь обратился к сюжету о Пиноккио, создав «роман для детей и взрослых» (по его собственному определению). Таким образом, обратившись к уже известному сюжету, Толстой следовал традиции: многие литературные сказки написаны по уже известным сюжетам или образам. Но есть существенное отличие. Сказка Коллоди содержит нравоучение, назидание: Пиноккио в награду за то, что стал «хорошим», превращается из деревянной куклы в живого мальчика. «Наш» Буратино хорош и так: не очень разумный, но живой, способный учиться на своих ошибках, сообразительный, быстрый в решениях и поступках, добрый. В сказке А.Толстого есть традиционное для фольклорной сказки деление героев на положительных и отрицательных, но все характеры персонажей обрисованы как яркие личности. Автор выводит своих «негодяев» парами: Карабас Барабас и Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио. Герои-куклы изначально условны, вместе с тем их действия сопровождаются изменчивой мимикой, жестами, передающими их психологическую жизнь. Иными словами, оставаясь куклами, они чувствуют, размышляют и действуют, как настоящие люди. К примеру, Буратино может почувствовать, как «от волнения похолодел кончик носа» или как «бегут мурашки по его (деревянному!) телу»¹. Мальвина, узнав о приближении Карабаса Барабаса, «бросается в слезах» на кукольную кружевную постель, как изнеженная барышня.² В русских народных сказках характеры героев редко показаны в развитии. Если речь и и дёт о развитии, то скорее о физическом: родился, вырос, стал богатырём. В сказке Толстого развиваются именно характеры, хотя это даётся достаточно условно и проявляется в простых действиях, как у детей. К примеру, у Буратино в первый ден. От роду мысли были «маленькие-маленькие, пустяковые-пустяковые»³, но в конце концов приключения и опасности закалили его: «Сам принёс воды, сам набрал веток и сосновых шишек, сам развёл у входа в пещеру костёр, такой шумный, что закачались ветви на высокой сосне… Сам сварил какао на воде»³. Да и Мальвина строит вполне реальные планы – работать в театре продавщицей билетов и мороженого, а может быть, и актрисой («Если вы найдёте у меня талант…»). Использует Толстой и речевой комизм: («умненький-благоразумненький», «деревянненький»), наиболее ярко проявляющийся в диалогах. Следовательно, писатель бережно сохраняет лучшие традиции народной сказки и развивает их. Ю.К.Олеша во время написания романа для детей «Три толстяка» был известен в стране как один из лучших фельетонистов популярной газеты «Гудок». Это было в 1924 году. Четыре года спустя книга «Три толстяка», оформленная известным художником Михаилом Добужинским, вышла в свет и сразу оказалась в центре внимания детей и взрослых. Приведём оценку книги Осипом Мандельштамом: «Это хрустально-прозрачная проза, насквозь пронизанная огнём революции, книга европейского масштаба». Многие литературоведы¹ считают, что «Три толстяка» - своеобразный литературный итог революционных изменений, обновивших театральное и цирковое искусства в 20-е годы. На сцену врываются городские площади, толпа, цирковые представления. Но нас интересует связь этой сказки с традициями русского фольклора. Принципы создания образов героев близки к традициям народного театра, в котором ритуал и маска призваны были скрыть индивидуальность и создать просто типаж: дурак, шут, простак, герой и так далее. В сказке Ю.Олеши только дети Суок и Тутти выглядят естественно, все остальные герои – только маски, гротескные типажи. Их костюмы подчёркивают это. «Из-за занавески вышел директор. На голове у него была очень высокая шляпа из зелёного сукна, на груди круглые медные пуговицы, на щеках старательно нарисованные красивые румянцы»². В целом сюжет «Трёх толстяков» содержит множество сказочных ситуаций, есть чёткое деление героев на положительных и отрицательных. Герой Тибул с помощью друзей побеждает зло в лице правителей города – трёх толстяков. Но акцент хочется сделать на другом: произведение Ю.Олеши показывает, как много нового внесено в жанр литературной сказки в XX веке. Остановимся на некоторых из них. Весь город (место действия) напоминает огромный цирк: «Она (площадь) была окружена огромными, одинаковой высоты и формы, домами и покрыта стеклянным куполом, что делало её похожей на колоссальный цирк»³. «Пары завертелись. Их было так много, и они так потели, что можно было подумать следующее: варится какой-то пёстрый и, должно быть, невкусный суп. То кавалер, то дама, завертевшись в общей сутолоке, становились похожими либо на хвостатую репу, либо на лист капусты, или ещё на что-нибудь непонятное цветное и причудливое, что можно найти в тарелке супа. А Раздватрис исполнял в этом супе должность ложки. Тем более, что он был очень длинный, тонкий и изогнутый».¹ В этом эпизоде просто бьёт в глаза метафоричность² сцены. Русскому фольклору в высшей степени свойственна метафоричность (поле битвы – пашня, политая кровью, засеянная костями погибших, как зерном; молочные реки, кисельные берега). Но сравнение сцены бала с причудливой тарелкой супа с ложкой в лице распорядителя танцев – это новый взгляд на метафору, это новаторство. Есть ещё один момент, который подчёркивает элементы нового искусства, вне Сённые в традиционную поэтику сказки. XX век – век кинематографа. Открыт принцип монтажа – один из главных принципов киноискусства. Роман-сказка Ю.Олеши, сохраняя традиционную форму волшебной сказки, носит явные признаки кино: одна сцена сменяется другой, в одно и то же время действие, происходящее на глазах зрителей, показано на земле и над головами зрителей. Город – цирк. Вверху, под куполом, развивается героическое действие – Тибул идёт по тросу к фонарю-Звезде; внизу – комическое действие: гвардеец, сражённый выстрелом, падает в фонтан. Таким образом, произведение Ю.Олеши – яркий пример соединения традиций и новаторства в жанре литературной сказки. Во всех произведениях выдающегося драматурга Е.Шварца проявляются главные черты его творчества: самостоятельность сюжетов, новизна характеров, человеческих отношений, соединение воображения, реальности и сказки. Заимствуя у сказки форму иносказательности, драматург наполняет её новым содержанием. Обратимся к пьесе –сказке «Голый король», написанной Шварцем в 1934 году. В композицию пьесы были включены сюжетные мотивы трёх сказок Г.Х.Андерсена «Свинопас», «Принцесса на горошине», «Новое платье короля». Творчески переработав сюжеты известных сказок, Шварц создал новое произведение – пьесу «Голый король». Главные герои сказки – два неразлучных друга-свинопаса Генрих и Христиан, а также Принцесса – девушка с независимым и жизнерадостным характером. Они проходят через многие испытания. Образ Принцессы связывает всех действующих лиц между собой. В сказке Шварца свинопас на самом деле является простолюдином, история его знакомства с Принцессой является зачином пьесы. В зачине выявляются основные черты волшебной сказки: чудеса, страшные чудовища, чудесные предметы. У Генриха и Христиана есть волшебный предмет – котелок с говорящим носом и звенящими бубенцами, играющими любую танцевальную мелодию. Именно этот волшебный предмет обыгран в сказке по-новому: он позволяет услышать правду о том обществе, в котором живёт Принцесса. Нос из котелка рассказывает, как придворные дамы «экономят», обедая месяцами напролёт в чужих домах или королевском дворце, при этом пряча пищу в рукавах. Автор в своей сказке использует сатирические приёмы: диалог между носом и дамами и фраза одной из придворных дам, повторяющаяся несколько раз и вызывающая комический эффект: «Умоляю вас, молчите! Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи»¹. Придворная дама говорит эти слова Принцессе, и это звучит как саморазоблачение лицемерия высшего общества. В конце пьесы эту же фразу говорит Принцессе Христиан, и это вызывает смех. В пьесе много забавных ситуаций, связанных с игрой слов. Придворные дамы возмущены тем, что Генрих и Христиан дали клички свиньям, как титулованным особам – Графиня, Баронесса и так далее. Ответ Принцессы звучит как вызов: «Свиньи – его подданные, а он вправе их жаловать любыми титулами»². В отличие от героинь сказок Андерсена, Принцесса Шварца – жизнерадостная, искренняя девушка с открытым характером, которой чужды фальшь и лицемерие. Она даже ругает глупого короля по бумажке, которую ей написал Генрих. Другие герои сказки Шварца созданы вполне в духе сказочных традиций: глупый король, лицемерные министры, льстящие королю. По мнению литературоведов, сказка содержит явный политический подтекст – намёк на события, связанные с пришедшим в 30-е годы к власти Гитлером и его окружением. В этом проявляется новаторство, характерное для большинства литературных сказок XX века, - связь с временем, конкретной политической ситуацией, реальными историческими персонажами. |