ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.12.2023

Просмотров: 291

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


25. Назовите существительные, которые могут сочетаться с данными глаголами, и составьте предложения с образованными словосочетаниями:

fazer, atrair, tirar, derrubar, divulgar, abarcar, exceder, assinalar, converter-se.

26. Составьте тематические ситуации со следующими словами и словосочетаниями:

a) assinalar, a data, danças folclóricas, espectáculos de variedades, o comício, juntar-se, os partidos de esquerda, a queda, o fascismo; b) a romagem, o cemitério, fazer-se, "tropas de choque", acabar com prisões, junto de, o túmulo; c) chamar-se, ser lembrado, depor flores, o monumento, a independência, manifestar; d) ser feriado, enraizado, dias de folia, o divertimento, caseiro, assaltar, participar, a brincadeira.

27. Выполните задания по развитию устной диалогической речи:

1. Faça um diálogo sobre a festa do "Avante" com um comunista por tuguês. 2. O sr. fica em Lisboa, na Praça dos Restauradores. Pergunte ao seu amigo português por que a praça leva este nome. 3. Fale com um jor nalista português sobre as festas nacionais na União Soviética.

52

28. Переведите на португальский язык:

1. Учитель попросил школьников, делавших хлопушки и гирлянды, не ронять бумагу на пол. 2. На празднике "Аванте" проводятся разъяснительные беседы с различными слоями португальского населения, что позволяет многим их участникам лучше понять политику ПКП и устранить многие, ранее возникшие сомнения. 3. Очень трудно вести подсчет посетителей этой выставки, так как их число почти всегда превышает количество входных билетов, предусмотренное для ее посещения. 4. Хотя это мероприятие требует значительных расходов, оно будет проведено, ввиду его большого идеологического значения. 5. Левые партии, возглавляющие муниципальные советы, привлекают население к осуществлению ряда мероприятий по благоустройству (urbanização) своих городов и населенных пунктов. 6. Демонстрация горняков (mineiros) была разогнана специальной полицией, оснащенной соответствующим вооружением. 7. Ввиду того, что празднование карнавала вошло в традицию среди широких слоев населения Португалии, правительство было вынуждено ввести пятидневные каникулы и отпуска учащимся, рабочим и служащим. 8. Проказы детей во время карнавала часто выводят из себя родителей и соседей. 9. Во время карнавала португальцы имеют обыкновение делать анонимные телефонные звонки, во время которых говорят много шуток, и нередко перегруженность телефонной сети вызывает поломку линии. 10. Без сомнения, карнавал - один из самых популярных и веселых праздников этой страны.

29. Прочтите слова и словосочетания к диалогу:

VOCABULÁRIO

acusar vt обвинять

incomparável adj несравнимый, несравненный

adiar vt переносить на другой срок,откладывать, отсрочить

inteiramente adv полностью

aliás adv кстати

interromper vt прерывать

atrair vt привлекать

inventar vt изобретать

auge m апогей

loucura f безумие, сумасшествие

canadense, canadiano m канадец

morro m небольшая гора, зд. фавела (в Рио-де-Жанейро, на горах в самом центре расположены фавелы, районы бедноты)

confete m конфетти

dedicar vt посвящать

enredo m сценарий

folião m участник карнавала

origem f происхождение

humilde adj простой, жалкий, скромный

resistir vi сопротивляться

impedir vt препятствовать, мешать

sambar vi танцевать самбу

império m власть, господство, влияние, империя

serpentina f серпантин





Expressões

carro alegórico аллегорическая повозка

importar-se (de) зд. затрудняться (сделать что-л.), возражать

Escola de Samba школа самбы

fantasias originais зд. оригинальные карнавальные костюмы

manda a tradição согласно традиции

sob torrente da música под грохот музыки

53

DIÁLOGO

CARNAVAL

Nicolai. — Alexandre, queria saber seja esteve no Brasil em tempo do Carnaval?

Alexandre. — Estive, sim. Fiquei extraordinariamente impressionado com esse espectÿculo incomparÿvel.

N. — Importa-se de dizer-me quando é que começa oficialmente o Carnaval e se é comemorado em todas as cidades brasileiras?

A. — O Carnaval brasileiro não tem uma data fixa. Realiza-se ora em Fevereiro, ora em Março porque manda a tradição que seja celebrado "sete domingos antes do domingo de Pÿscoa". É comemorado em todo o país, mas alcança o seu auge no Rio de Janeiro. Começa num sábado e decorre quatro noites e quatro dias. As ruas especialmente ornamentadas recebem as massas humanas que sob torrentes de música popular cantam, dançam, lançam confete e serpentinas numa loucura colectiva.

N. — É verdade que por causa dele o político interrompe as conversa ções, o homem de negócios adia as viagens, os operÿrios param as construções?

A. — É, sim. Quando chega o Carnaval não hÿ força que possa resistir ao seu império. Todos os cariocas saem para as ruas pulando ao ritmo quente do samba.

N. — Pode esclarecer-me sobre as Escolas de Samba?

A. — Claro que sim. São associações populares com sede, em geral, nos subúrbios ou nos morros do Rio. A actividade delas prolonga-se por todo o ano e é dedicada inteiramente ao Carnaval -a estudar os passos de dança, a inventar o enredo e fantasias originais e a ensinar o samba.

N. — E então, que Escolas de Samba são as mais populares?

A. — As mais populares são: Mangueira, Portela, Vila Isabel, Salgueiro, Beija Flor. O desfile delas torna-se maior e mais luxuoso, mas, apesar disso, muitos acusam-nas de terem esquecido as suas origens humildes e realmente populares. Aliÿs, estou a ver que jÿ tem uma ideia bastante profunda sobre o que é o Carnaval.

N. — Ora essa! Tenho poucos conhecimentos nessa matéria. Só uma vez, quando estive no Canadÿ, fui participar num Carnaval, mas este decorria a 30 graus abaixo de zero. O frio não impedia os canadenses de brincar nas ruas. Lÿ, ao contrÿrio do que ocorre no Rio, os foliões usam o mÿximo de roupas possível (à moda de Luís XIV). Nas ruas, os desfiles de carros alegóricos e as esculturas de gelo, atraem espectadores de todas as partes do país. Se um dia me vier visitar mostrar-lhe-ei um filme sobre o Carnaval canadiano.

A. — Óptimo. Também tenho duas fitas filmadas no Carnaval do Rio.

N. — Traga-mas, e vamos dedicar uma noite a esses espectÿculos tão lindos!

A. — Combinado.

54

Упражнения и задания по диалогу

30. Переведите диалог. Задайте вопросы по диалогу. Воспроизведите диалог в прямой косвенной речи. Найдите в диалоге союзы, объясните их значение.

31. Ознакомьтесь с лексикой на тему "Карнавал":

abre-alas m колонна, открывающая парад школы

gingar vi раскачиваться (в такт самбы)

mestre-sala m распорядитель шествия школы самбы, "церимониймейстер"

ala f колонна, блок (участников школы самбы)

passarela f ход, парад

alegoria f аллегория

passista m участник карнавала (идущий в ритме самбы)

arquibancada f трибуна для зрителей

bateria f оркестр

porta-bandeira f "знаменосица" или "прапорщица"

comissão de frente f фронтальная комиссия

desfile m шествие карнавала

puxar samba исполнять самбу

destaque m солист (в карнавальном шествии)

pular samba, sambar танцевать самбу

samba-enredo m самба-сценарий

empolgar vt увлекать, завладеть (зрителем)

sambeiro m танцор самбы

sambista m исполнитель самбы (певец)

enredo m сценарий


32. Подберите синонимы к словам:

puxar samba, pular samba, sambista, arquibancada, bateria

33. Заполните пропуски соответствующими союзами (apesar de, mas, embora, pois, logo, em seguida, enquanto), переведите предложения:

1. ...maltrate indistintamente todos os foliões, o calor é um dos principais ingredientes do carnaval carioca. 2. No baile do Hotel Nacional, ... salões sejam refrigerados, o suor dá ao corpo das mulheres um brilho que as torna esculturais e mais próximas de todos os mortais. 3. As alegorias apresentaram algumas fases da vida de Pixinguinha, (herói de lendas brasileiras) ... um dos carros empacou e prejudicou parte do desfile. 4. ... algumas das grandes escolas estranhavam a nova passarela, esta era justamente uma das vantagens que a Beija Flor levava. 5. As fantasias caracterizaram-se pelo grande número de plumas, ... as alas evoluíam harmonicamente ao som do samba-enredo. 6. ... ... da melancolia do tema, a escola desfilou bem, com muito senso de conjunto e perfeita harmonia entre os seus mil figurantes. 7. A escola enfrentou o asfalto com muito entusiasmo, ... da desvantagem de desfilar ... ... , à Portela que empolgou o público. 8. Foi a fest família, ... havia grande número de mais de 14 anos, acompanhados dos seus país.

34. Прочтите текст и переведите на русский язык. Укажите значение встретившихся в нем союзов. Перескажите текст:

Sendo a escola mais popular, Mangueira é também a mais tradicional. Com a sua tradição do verde-e-rosa conquistou a plateia logo no início do seu desfile com a sua famosa ala das baianas (жители штата Баиа) na comissão de frente. A Estação Primeira foi realmente a primeira a esquentar o público, que sentiu mais uma vez estar diante de uma maravilhosa exibição de arte popular. O público, que até então apenas aplaudira as escolas

55

anteriores, percebeu que estava realmente a mais querida e ficou de pé, cantando o samba puxado pelo Jamelão. Sem causar susto nem surpresa, a escola desfilou dentro das suas características: não esbanjou dinheiro nas fantasias, não fez filigranas desnecessÿrias, mas conseguiu um óptimo samba, no pé e no coração.

Salgueiro entrou na Avenida às seis horas da manhã. Com muito luxo, grande número de alegorias e destaque riquíssimos, a escola ofereceu um grande "show" visual que foi muito aplaudido pela arquibancada. O samba, puxado pela cantora Sônia Santos, não empolgou o público porque, na opinião dum carioca, "não era para sambeiros, mas sim para os verdadeiros sambistas".

A vermelho e branco fizeram o povo vibrar com as suas 80 alas, seus destaques luxuosos e um samba tradicional.

35. Переведите на португальский язык:

Бразильский карнавал прославился во всем мире. Необыкновенная талантливость, темперамент и жизнелюбие темнокожих бразильцев придали карнавалу его нынешний ни с чем несравнимый облик. В карнавальной музыке господствуют марш и различные вариации древних африканских ритмов: фрево, маракату, самба. У одной самбы насчитывается несколько десятков разновидностей, в том числе специфическая карнавальная самба, известная как самба-сценарий. Она создается для совершенно особых условий исполнения: ее поют и танцуют несколько тысяч человек на протяжении нескольких часов, пока школа самбы идет по проспекту.

Когда такой ансамбль вступает на главную улицу, кажется, что началось вторжение войск сказочного царства. Впереди движется так называемая "фронтальная комиссия", состоящая из ветеранов карнавала. За ними в окружении солистов движения "распорядитель бала" и "знаменосица". Они одеты в яркие наряды, сшитые на общественные средства школы. Все участники тоже украшают себя, изготовляя костюмы иногда даже из цветной бумаги. Колонна идет под музыку и с пением самбы-сценария. Благодаря самодеятельным артистам из фавел (трущоб), их пониманию мелодии, хореографическим талантам, карнавал превращается в событие культурной жизни, могучее выражение народного духа. Бюджет карнавала значительно вырос, его основу уже составляют государственные ассигнования и доходы от продажи билетов.


Между школами самбы, участвующими в карнавале, идет соревнование. Судейская коллегия дает оценку каждой школе по тринадцати пунктам, включая костюмы, оркестр, танцы отдельных масок, музыку, текст самбы-сценария и так далее.

Пышность убивает в параде школ самбы не только непосредственность, она рвет связи с народной почвой. Поэтому сторонники карнавальных традиций уже начали движение против коммерческого подхода к карнавалу.

56

Задания на развитие устной речи

36. Придумайте ситуацию:

1) Вы приобрели билеты на карнавал в Рио. Пригласите своего коллегу, который только что приехал работать в Бразилию. Расскажите об особенностях карнавала в Рио-де-Жанейро.

2) Пригласите друга посмотреть слайды о карнавале в Рио и Лиссабоне. Сравните, как проходят эти два праздника в Бразилии и Португалии.

37. Прочтите словарь и словосочетания к дополнительному тексту:

VOCABULÁRIO

agarrar vt хватать

forcado m форкаду (участник боя быков в Португалии)

apupo m свист, крик

bandarilha f бандерилья

furioso adj разъяренный

campina f равнина

ibérico adj иберийский (относящийся к Пиренейскому полуострову)

campino m пастух, крестьянин

cavaleiro m всадник

imperceptível adj незаметный

citar vt зд. раздражать

lidar vi сражаться, бороться

corno m рог

península f полуостров; зд. Пиренейский

corrida f коррида

rabo m хвост

elenco m состав, труппа

ribatejano adj относящийся к провинции Рибатежу

envergar vt надевать, облачаться

espada f сабля

simulado p. р. фиктивный, ненастоящий

espantado p. р. испуганный

tauromaquia f бег быков, коррида

espetar vt протыкать, уколоть

tourada f бой быков

equilibrado adj зд. гармоничный

toureiro m тореадор, тореро

equipa f группа, команда

touro m бык

falhar vi потерпеть неудачу

vistoso adj нарядный, яркий





Expressões

à antiga portuguesa по старинному португальскому обычаю

fato m típico национальный костюм

fazer vénia делать реверанс

assistência f зд. зрители

lide f do touro борьба с быком

corrida de touros бег быков, коррида

na noite dos tempos на заре истории

de imediato мгновенно

oferecer a corrida (a alguém) избрать (кого-л.) хозяином(кой) корриды

elenco da corrida участники корриды

em fila indiana гуськом, друг за другом

trajes de luzes парадные костюмы

57

TEXTO SUPLEMENTAR

TAUROMAQUIA

Para os apreciadores de um espectáculo tipicamente ibérico há ainda a corrida de touros - a tourada - cuja temporada abre na Primavera e fecha no Outono. Durante este período, realiza-se em Lisboa uma corrida semanal, quinta-feira, à noite, na Praça de Touros do Campo Pequeno, considerada a mais bela e equilibrada arquitectonicamente da Península.

Entre a corrida de touros à portuguesa e à espanhola há grandes diferenças. De comum apenas a lide de um touro. A tourada à "antiga portuguesa" constitui um espectáculo muito original e atraente para um grande número de pessoas que não são "aficionadas".

57

No início entra na arena todo o elenco da corrida para saudar o público: os "cavaleiros", elegantemente vestidos à moda do século XVIII, montados em cavalos tão bem treinados que fazem graciosas vénias a um imperceptível gesto do dono; os "toureiros" com os seus vistosos "trajes de luzes"; os "forcados" envergando o fato típico dos "campinos", nome dado ao guardador de touros na Campina Ribatejana. Sai depois, ficando apenas um cavaleiro que vai oferecer simbolicamente a corrida, a alguém da assistência - uma figura política, um escritor, uma artista, por exemplo.

Entra em seguida o touro espantado e furioso. O cavaleiro de "bandarilhas" começa de longe a provocá-lo, a "citá-lo" com gestos e sons, até conseguir a aproximação que lhe permita espetar as bandarilhas, seguindo determinadas regras que os aficionados conhecem perfeitamente e a que reagem de imediato com aplausos, flores ou apupos.

Quando o cavaleiro e o cavalo são bons, este momento constitui um espectáculo de grande beleza, quase um bailado.

Depois da actuação do cavaleiro entra o toureiro que lida o touro, a pé, com a capa e a espada, até à morte simulada, já que a morte real, ao contrário do que acontece em Espanha, é proibida em Portugal.

Seguem-se os forcados para a "pega" do touro. Este momento é muito vivo e pitoresco e a sua origem perde-se na noite dos tempos, dizendo alguns etnólogos que há qualquer coisa de semelhante talvez na Grécia Antiga.

O grupo de forcados em fila indiana "cita" o touro, de longe com gestos e gritos-"eh, touro! eh, touro!"

Quando este começa a correr ao encontro dos homens, eles preparamse estrategicamente para o "pegarem", agarrando-o um pelos cornos, ajudado pelos companheiros, outro pelo rabo, até o dominarem completamente.

A pega exige uma grande coordenação da equipa, pois um erro de cál culo pode fazer falhar a pega e provocar um acidente de consequências muito graves por vezes.

Em Santarém, Vila Franca e outros lugares de Portugal não há festa popular que não integre uma boa corrida de touros.

38. а) Задайте вопросы к дополнительному тексту.

б) Перескажите текст.

58

Урок 4. Quarta lição

Тема: Serviços públicos

ГРАММАТИКА