ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.12.2023
Просмотров: 283
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Até 1) употребляется для выражения временных и пространственных отношений, соответствует русским предлогам до, к, вплоть до:
Até que horas o banco está aberto? — До которого часа открыт банк?
2) предлог até имеет сложную форму até а, более употребительную в Португалии:
Vamos viajar até ao mar (até o mar)! — Давайте поедем к морю!
Примечание. Не следует путать предлог até с наречием até даже:
Podiam até nos enganar. — Они даже могли нас обмануть.
3) употребляется в следующих сочетаниях:
até ao certo ponto | — до определенного момента |
até mais tarde! | — пока! |
até já! | — пока! |
até qualquer dia! | — до встречи! |
até à vista | — до свидания |
ate logo, até à próxima | — до скорой встречи |
Entre переводится на русский язык предлогами среди, между, от... до, с... до:
Entre as meninas é a mais simpática. — Среди девушек она самая симпатичная.
Entre essas cidades estende-se uma floresta. — Между теми городами простирается лес.
Vou esperar pela senhora entre as cinco e as sete horas. — Я вас буду ждать от 5 до 7 часов.
entre quatro paredes — в четырех стенах
Примечание. Entre si переводится между собой:
Gostavam de conversar entre si. — Им нравилось беседовать между собой (друг с другом).
173
Dentre — среди
Depois do acidente houve muitos feridos, dentre eles José Pereira. — После уличного происшествия было много раненых и среди них Жозе Перейра.
Durante переводится на русский язык в течение, в продолжение, во время, на протяжении:
Trabalhei sobre a tese do curso durante um mês e meio. — Я работал над курсовой работой в течение полутора месяцев.
Durante estas conversações não chegámos ao acordo. — Во время этих переговоров мы не пришли к соглашению.
Trabalhou na fábrica de automóveis durante toda a sua vida. — B течение всей своей жизни он работал на автозаводе.
Сложные предлоги
В большинстве случаев сложные предлоги образуются из сочетания существительного или наречия с простым предлогом. Наиболее употребительны сложные предлоги, выражающие обстоятельственные отношения:
1. Места, местонахождения:
1) em cima de, por cima de — на, наверху:
O que está em cima daquele armário? — Что лежит на том шкафу?
2) diante de, em frente de, por diante de, defronte de — перед чем-л,.
напротив:
Em frente da nossa casa há uma farmácia. — Напротив нашего дома находится аптека.
3) ao lado de, ao pé de, junto a (de), perto de — рядом с, у, около:
Junto à janela fica um velho maple. — Около окна стоит старое кресло.
A prataria fica ao pé da livraria. — Магазин серебряных изделий находится рядом с книжным.
4) detrás de, por detrás de, atrás de, por trás de — сзади, позади чего-л,. за чём-л.:
Uma sombra passou rápido por detrás da porta. — За дверью быстро промелькнула тень.
5) por baixo de, debaixo de, em baixo de — внизу, под чём-л.:
O contrato está debaixo do telegrama daquela firma. — Контракт лежит под телеграммой от той фирмы.
6) no (a) meio de — в середине, среди, посреди, посредине:
О eléctrico parou subitamente по meio da rua. — Трамвай неожиданно остановился посреди улицы.
174
7) em torno de, em (ao) redor de, à volta de — вокруг:
Em redor daquela casa fica um lindo jardim. — Вокруг того дома находится красивый сад.
2. Направления:
1) por entre — между.
A agulha deslizou por entre os meus dedos. — Иголка выскользнула из моих пальцев.
2) através de — через, сквозь:
A luz passa através do vidro. — Свет проникает через окно.
3. Времени:
1) antes de, primeiro do que — раньше:
Acaba de comer sempre primeiro do que eu. — Он кончает есть всегда раньше меня.
2) depois de — после:
Depois do jantar foi ao cinema em vez de ficar em casa com o seu filho. — После ужина он пошел в кино, вместо того, чтобы остаться дома с сыном.
3) dentro de, daqui а через (некоторое время в будущем); ao cabo de, daí а через (некоторое время в прошлом):
Dentro de três dias terei um dia feriado. — Через три дня у меня будет выходной.
Ao cabo de três horas o avião aterrou em Odessa. — Через три часа самолет приземлился в Одессе.
4. Взаимоотношения:
1) para com по отношению к, em vez de вместо кого-л., чего-л.:
A sua atitude para com os seus amigos não foi boa. — Его отношение к своим друзьям не было хорошим.
Em vez de ficarem em casa foram ao cinema. — Вместо того чтобы остаться дома они пошли в кино.
2) apesar de, não obstante — несмотря на, a despeito de — вопреки чему-л., devido a, graças a, mercê de — благодаря кому-л,. чему-л,. em virtude de — вследствие, em conformidade com — в соответствии с, acerca de — относительно, cerca de, por volta de — около:
Ele falou com o amigo acerca destes assuntos. — Он говорил с другом об этих делах.
Em conformidade com a lei ele não tem culpa. — В соответствии с законом он невиновен.
175
* Употребление и функции простых и сложных предлогов частично рассматривались в пособии А. А. Жебит, Г. Б. Кузнецова. Португальский язык для начинающих. М., 1984.
§ 29. Некоторые случаи глагольного управления
1. С предлогом а употребляются следующие глаголы:
1) глагол + а + существительное, местоимение (дополнение):
agradecer a alguém por alguma coisa — благодарить кого-л. за что-л.
atender a alguma coisa — внимать чему-л,. прислушиваться, оказывать внимание
atribuir algo a — приписывать (что-л., кому-л.), придавать, присваивать
dedicar-se а — посвящать себя (чему-л., кому-л.)
recusar a alguém alguma coisa — отказать (кому-л. в чём-л.)
referir-se а — ссылаться на (что-л.)
renunciar a alguma coisa — отказаться от (чего-л.)
subordinar alguém а (подчинять кого-л. чему-л.)
2) глагол + а + инфинитив
ajudar alguém a 4- inf. — помогать (кому-л. сделать что-л.)
aprender a + inf. — научиться (делать что-л.)
continuar a + inf. — продолжать (делать что-л.)
convidar alguém a fazer alguma coisa — приглашать кого-л. сделать что-л.
obrigar alguém a fazer alguma coisa — заставлять кого-л. делать что-л.
3) возвратный глагол + а + инфинитив
acostumar-se a fazer alguma coisa — приучаться, привыкать (делать что-л.)
animar-se a fazer — воодушевляться, оживляться
apressar-se a fazer — торопиться, спешить (делать что-л.)
decidir-se a fazer alguma coisa — решаться сделать (что-л.)
2. С предлогом para употребляются следующие глаголы:
глагол + раrа + сущ.; глагол + para + инфинитив
olhar para — смотреть на (что-л., кого-л.)
prestar para — годиться на (что-л.)
providenciar para — заботиться о (том, чтобы)
contribuir para — вносить вклад во (что-л.)
3. С предлогом em употребляются следующие глаголы:
глагол + em + сущ., глагол + em + инфинитив
meditar em — размышлять (о)
pegar — 1. em algo; 2. algo (bras) брать (что-л.), браться за (что-л.)
consentir em — соглашаться на (что-л.)
confiar em alguém — 1) доверять кому-л.; 2) верить (в кого-л.)
confiar em algo — надеяться на что-л., положиться на что-л.
176
botar em — ставить на (что-л.)
acreditar em — верить (кому-л., чему-л.)
reparar em — заметить (что-л., кого-л.)
fixar-se em — останавливать внимание на (чём-л.), устанавливать в каком-л. размере
4. С предлогом com употребляются следующие глаголы:
глагол + сот + сущ.
brigar com — ссориться с (кем-л.)
casar com — жениться на (ком-л.)
dar com — встречаться с (кем-л.)
lidar com — общаться с (кем-л.), заниматься (кем-л.)
contar com — насчитывать, рассчитывать на (что-л.)
5. С предлогом de употребляются следующие глаголы:
1) глагол + de + существительное, местоимение (дополнение)
viver de — жить на что-л.
suspeitar de — подозревать кого-л.
mudar de — изменять (что-л.), менять что-л.
tratar de — заниматься чём-л., заботиться о чём-л.
partilhar de — участвовать, разделять (что-л.)
desconfiar de — не доверять (кому-л.)
2) глагол + de + инфинитив; глагол + сущ. + de + инфинитив
cessar de — прекращать (делать что-л.)
proibir alguém de + inf.- запретить (кому-л. делать что-л.)
deixar de — прекращать (делать что-л.)
necessitar de — нуждаться (в чём-л.)
impedir alguém de + inf. — мешать, препятствовать (кому-л. сделать что-л.)
6. глаголы, употребляющиеся с предлогом или без предлога:
1) precisar de — нуждаться (в ком-л., в чём-л.)
precisar — уточнять
Ele precisa da minha ajuda. — Ему нужна моя помощь.
Preciso de precisar a hora? — Мне нужно уточнить час?
2) assistir а — а) присутствовать
assistir — б) оказывать помощь, сопровождать
Trata-se de um filme que eu assistia com o meu pai. — Речь идет о фильме, который я смотрел с отцом.
Ontem assisti a um filme brasileiro. — Я вчера видел бразильский фильм.
О médico veio assistir à filha do Afonso Pereira. — Врач пришел оказать помощь дочери Афонсу Перейра.
Continuarei a assisti-la durante a sua viagem pelo Cáucaso. — Я буду продолжать сопровождать ее в поездке по Кавказу.
177
3) ensinar algo — обучать чему-л.
— " — a alguma pessoa — обучать кого-л.
E ela ensinou-lhe a pura alegria! — И она научила его настоящей радости!
Запомните: a) ensinar-lhe a + inf. (bras)
б) ensiná-lo a + inf.(port)
4) visar + сущ. — смотреть, визировать, прицеливаться
О reitor visou o meu diploma. — Мой диплом завизировал ректор.
visar а + сущ. — иметь целью, иметь в виду:
Não acha que visando a Manuel, Ana busca atingir você? — Ты не думаешь, что через Мануэла Анна хочет добиться тебя?
5) | aconselhar а + сущ. (bras) | | советовать кому-л. |
| aconselhar + сущ. (port) |
Aconselhei ao aluno que estudasse. = Aconselhei-o que estudasse. — Я посоветовал ученику (ему) учиться.
6) aproveitar a ocasião:
aproveitar-se da ocasião — пользоваться случаем
Aproveitei a ocasião para dizer-lhe tudo o que penso dele. — Я воспользовался случаем, чтобы сказать все, что я думаю о нём.
Aproveitei-me da ocasião para exprimir-lhe o meu agradecimento. — Я воспользовался случаем, чтобы выразить ей мою благодарность.
7) esquecer:
esquecer-se de — забывать (что-л., о чём-л.)
Esqueci os óculos em casa. — Я забыл очки дома.
Esqueci-me de telefonar-lhe. — Я позабыл позвонить ему.
8) lembrar — вспомнить
lembrar-se — помнить
Lembro-me disso. — Я помню об этом.
Lembrei uma história engraçada. — Я вспомнил об одной смешной истории.