Файл: Анна Лёвенхаупт ЦзинГриб на краю света. Овозможности жизни на.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.12.2023

Просмотров: 382

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
и вещного в слабо очерченном человеческом/нечело- веческом мире, который нам являет мацутакэ.
Что это за книга такая, раз отказывается завер- шаться? Как и лес мацутакэ, всякое случайное сбори- ще питает много других – в неожиданном изобилии.
Ничто из этого не получилось бы без преодоления то- варизации науки. Редколесья тоже донимают побор- ников искусственных посадок и открытых горных раз- работок. Но полностью уничтожить редколесья труд- но. Интеллектуальные редколесья – тоже: идеи, рож- денные в совместной игре, манят по-прежнему.
В «Пакетной теории художественной прозы» Урсу- ла К. Ле Гуин говорит, что сказы о преследовании и убийстве позволяли читателям воображать, будто цель сказа – индивидуальный героизм. Она же счи- тает, что сказительство может подбирать по ходу ис- тории самые разные смыслы и ценности и сводить их воедино, как это делает собиратель, а не охот- ник, ждущий большой добычи. В таком сказительстве истории никогда не должны завершаться – скорее,
должны вести к другим историям. В интеллектуаль- ном лесу, который я стараюсь поддерживать, одни приключения ведут к другим приключениям, а одни сокровища – к другим сокровищам. Когда собираешь грибы, единичного недостаточно, однако первая на- ходка подпитывает желание искать еще. Но Ле Гуин
говорит об этом с большим юмором и так одухотво- ренно, что последнее слово я передаю ей:
Давайте же, говорю я, уходя в дикие овсы, с
Оо Оо на закорках и с маленьким Оомом, что несет корзинку. Рассказывайте, как мамонт пал на
Бууба, и как Каин пал на Авеля, и как бомба пала на Нагасаки, и как горящий студень пал на селян,
и как ракеты падут на Империю Зла, и про все другие шаги на пути Восхождения Человека.
Если это по-человечески – собирать то, что хочешь, потому что оно полезно, съедобно или красиво, в пакет, или корзину, или в скатанную кору или древесный лист, или в сеть, сплетенную из своих же волос, или что у вас там есть, и тащить к себе домой, а дом – это тоже пакет или мешок, просто побольше, емкость людей, а потом достать, съесть, или поделиться, или спрятать на зиму в емкости покрепче, или положить это в кулек с лекарствами, или в склеп, или в музей, или на святое место, то есть туда, где хранится то, что свято, а потом на следующий день делать все то же самое – если все это по- человечески, если только того и надо, тогда я,
если вдуматься, – человек. Сполна, свободно и с радостью – впервые
383 383
Ursula Le Guin, «The carrier bag theory of fiction», в: Dancing at the edge of the world. P. 165–170 (New York: Grove Press, 1989). P. 167–168.