Файл: Анна Лёвенхаупт ЦзинГриб на краю света. Овозможности жизни на.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.12.2023

Просмотров: 381

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Анна Лёвенхаупт Цзин
Гриб на краю света. О
возможности жизни на
руинах капитализма
Текст предоставлен правообладателем
http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=24260404
Гриб на краю света. О возможности жизни на руинах
капитализма.: Ад Маргинем Пресс; Москва; 2017
ISBN 978-5-91103-336-1
Аннотация
«Гриб на краю света» – повесть о многообразии жизни в испорченных человеком ландшафтах, которая рассматривает одну из самых диковинных товарных цепочек нашего времени и исследует неприметные закоулки капитализма. В этой книге открываются пестрые странные миры торговли мацутакэ: миры японских гурманов, капиталистических торговцев, лесных партизан- хмонгов, промышленных лесов, китайских козопасов- йи, лесных проводников в Финляндии и многих других.
Эти попутчики объясняют нам и устройство грибных экосистем, и лесные истории, через призму которых можно лучше понять возможности совместной жизни
во времена массового разрушительного вмешательства человека в природу.
Исследуя мир одного из самых желанных на свете грибов, книга Цзин предлагает уникальный взгляд на отношения между капиталистическим разрушением и сотрудническим выживанием в многовидовых ландшафтах, без которого продолжение жизни на Земле невозможно.

Содержание
Благодатная мешанина
7
Пролог
21
Часть первая
41 1. Искусство приметливости
45 2. Смешение как сотрудничество
66 3. Загвоздка с масштабом
84
Интерлюдия
100
Часть вторая
117 4. Жизнь на окраине
121 5. Открытый билет, Орегон
145 6. Военные истории
170 7. Что случилось с государством? Две разновидности американцев-азиатов
191 8. Между долларом и иеной
214 9. От дара к товару – и обратно
238 10. Ритмы утилизации: бизнес в непокое
255
Интерлюдия
267
Часть третья
288 11. Жизнь в лесу
292 12. История
315 13. Возрождение
340 14. Серендипность[246]
368 15. Крах
393

16. Наука как перевод
415 17. Летающие споры
437
Интерлюдия
466
Часть четвертая
483 18. Рыцари мацутакэ: в ожидании грибного похода
490 19. Обычные активы
505 20. Антиконец. С кем я познакомилась на своем пути
524
Тропою спор
537

Анна Лёвенхаупт Цзин
Гриб на краю света. О
возможности жизни на
руинах капитализма
Anna Lowenhaupt Tsing
The Mushroom at the End of the World
On the Possibility of L ife in Capitalist Ruins
Princeton University Press
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying,
recording or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Publisher.
Copyright © 2015 by Princeton University Press
© Шаши Мартынова, перевод, 2017
© ООО «Ад Маргинем Пресс», 2017
© Фонд развития и поддержки искусства «АЙРИС»/
IRIS Foundation, 2017


Благодатная мешанина
Со времен эпохи Просвещения западные филосо- фы описывали нам Природу как величественную и всеобъемлющую, но одновременно бездеятельную и механистичную. Природа была для них сценическим задником и основой волевой преднамеренности Че- ловека, способного укротить Природу и властвовать над нею. Напоминать нам о кипучей жизни всего жи- вого – и человеческого, и нет – оставили всяким вы- думщикам, в том числе внецивилизационным и не-за- падным сказителям.
С тех пор произошло немало всего, что подорва- ло подобное разделение труда. Во-первых, это самое укрощение и властвование привело к такому каварда- ку, что не ясно, может ли вообще продолжаться жизнь на планете. Во-вторых, межвидовая мешанина все- го живого, какая раньше казалась невозможной, ныне
– предмет серьезного обсуждения среди биологов и экологов, в том числе споров о том, насколько необ- ходимо для всего живого взаимодействие множества разных организмов. Пренебрегая остальными живы- ми существами, люди не выживут. В-третьих, женщи- ны и мужчины по всему свету настойчиво претендуют на тот статус, которым когда-то был наделен Человек.

Наше необузданное присутствие на Земле подрывает свойственную христианству моральную установку на мужское доминирование, которая отделяет Человека от Природы.
Пришла пора по-новому изложить истинную исто- рию, выходящую за пределы основных цивилизаци- онных принципов. Вне Человека и Природы все твар- ное может вернуться к жизни, а мужчины и женщины
– выражать себя без оглядки на диктат устаревшей воображаемой рациональности. Такие истории – бо- лее не ночные шепотки, они, оказывается, бывают и реальными, и сказочными одновременно. Иначе как еще объяснить, что жизнь, невзирая на устроенную нами разруху, все еще длится?
Отслеживая путь гриба, эта книга предлагает как раз такие истории. В отличие от большинства акаде- мических трудов, она – буйство коротких глав. Мне хотелось, чтобы эта совокупность глав, подобно пру- щим после дождя грибам, стала изобильным уловом,
искушением искать дальше, избытком всего. Устрой- ство любой главы – открытое собрание без конечной даты, а не логический механизм: все они намекают на гораздо большее – там, в реальности. Они перепле- таются между собой и перебивают друг друга – под- ражая лоскутности мира, который я пытаюсь описать.
Фотографии вплетают в эту историю дополнительную

нить, однако не иллюстрируют ее напрямую. Снимки в этой книге призваны скорее представить дух моих доводов, нежели сцены, которые я изображаю.
Вообразите: «первая природа» означает экологи- ческие взаимосвязи (в том числе и с людьми), а «вто- рая» – капиталистические преобразования окружаю- щей среды. Такое применение этих понятий, отличное от более распространенного, восходит к «Мегаполи- су Природы» Уильяма Кронона
1
. В моей книге появля- ется и «третья природа» – та, что умудряется выжи- вать вопреки капитализму. Чтобы эту третью приро- ду хотя бы заметить, необходимо избавиться от убеж- дения, будто у природы одно-единственное направ- ление движения – вперед. Подобно умозрительным частицам в квантовом поле, в поле вероятности воз- никает и исчезает множество вариантов будущего, и третья природа рождается как раз в такой временнóй полифонии. Однако истории прогресса ослепили нас.
Чтобы разглядеть мир вне таких историй, эта книга обрисовывает переплетенные тропы жизни бессроч- но, их собрания – без конечной даты, а то, как они со- гласованно сливаются, – в естественных для них вре- менны´х ритмах. Мои пробы изложения и доводы сле- дуют друг за другом.
1
William Cronon, Nature’s metropolis (New York: W.W. Norton, 1992). –
Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. автора.

Эта книга основывается на полевых наблюдениях,
сделанных за несколько сезонов сбора мацутакэ с
2004 по 2011 год в Соединенных Штатах, Японии, Ка- наде, Китае и Финляндии, а также на беседах с уче- ными, лесниками и торговцами мацутакэ – и здесь, и в
Дании, Швеции и Турции. Возможно, моя личная гриб- ная тропа еще не пройдена до конца – мацутакэ зо- вут меня из таких далеких мест, как Марокко, Корея и
Бутан. Надеюсь, читатели, знакомясь с дальнейшим текстом, хоть отчасти разделят со мной эту «грибную лихорадку».
Под лесной подстилкой простирается тело грибни- цы – путаные сети, они оплетают корни и камни в поч- ве задолго до того, как породят сами грибы. Книги воз- никают из подобных же скрытых союзов. Список от- дельных людей – совсем не то же самое, и поэтому я начну с коллег и наших связей, благодаря которым
появилась эта книга. В отличие от современнейших этнографических, исследования, на которых основа- на эта книга, – результат экспериментов в сотрудниче- стве. Более того, вопросы, показавшиеся мне достой- ными изучения, прорезались в увлеченных обсужде- ниях, где я была всего лишь одним из многих участ- ников.
Эта книга проросла из работы Исследовательской группы миров мацутакэ; в нашей группе – Тимоти Чой,
Либа Файер, Элейн Гэн, Майкл Хэтэуэй, Мияко Иноуэ,
Сихо Сацука и я. Во всей истории антропологии этно- графия всегда оставалась уделом одиночек, наша же группа взялась за новую антропологию, основанную на постоянно развивающемся сотрудничестве. Зада- ча этнографии – понять, как мыслить себе то или иное положение вещей вместе с теми, кто предоставляет сведения о нем: исследовательские понятия склады- ваются вместе с исследованием, а не до него. Как при- менить этот метод, работая совместно с другими ис- следователями, причем в условиях, когда каждый на- бирает данные из разных местных источников? Наша группа решила: пусть цели нашего изучения склады- ваются сами, в ходе сотрудничества внутри группы, а не будут поставлены загодя, как это принято в боль- шой науке. К этой задаче мы подступились, пробуя разнообразные способы исследования, оценки и за-

писи.
С этой книги начинается минисерия «Миры мацута- кэ»; Майкл Хэтэуэй и Сихо Сацука отвечают за даль- нейшие издания. Считайте это приключенческой ис- торией, где сюжет разворачивается последователь- но в нескольких книгах. Наше любопытство к мирам мацутакэ в один том не уместить – и одним голо- сом не выразить, поэтому ожидайте – и узнаете, что же было дальше. Кроме того, наши книги соединя- ют в себе и другие жанры, в том числе очерки и ста- тьи
2
. Благодаря усилиям всей команды, а также кине- матографиста Сары Досы, мы с Элейн Гэн создали интернет-пространство для историй грибников, уче- ных, торговцев и лесников с нескольких континентов:
www.matsutakeworlds.org. Опыт Элейн Гэн в искусстве и науке помог возникнуть и более широким видам сотрудничества
3
. Фильм Сары Досы «Последний се-
2
См.: Matsutake Worlds Research Group, «A new form of collaboration in cultural anthropology: Matsutake worlds», American Ethnologist, 36,
№ 2 (2009). P. 380–403; Matsutake Worlds Research Group, «Strong collaboration as a method for multi-sited ethnography: On mycorrhizal relations», в: Multi-sited ethnography: Theory, praxis, and locality in contemporary research, ed. Mark-Anthony Falzon. P. 197–214 (Farnham,
UK: Ashgate, 2009); Anna Tsing, Shiho Satsuka, «Diverging understandings of forest management in matsutake science», Economic Botany, 62, № 3
(2008). P. 244–256. Специальный выпуск статей группы находится в ста- дии подготовки.
3
Elaine Gan, Anna Tsing, «Some experiments in the representation of
зон» – продолжение разговоров на ту же тему
4
Изучение мацутакэ выводит исследователя не только за пределы внутридисциплинарного знания,
но и в места, где разнообразие языков, историй, усло- вий окружающей среды и культурных традиций фор- мируют целые миры. Файер, Иноуэ и Сацука – ис- следователи Японии, Чой и Хэтэуэй – Китая. Я в на- шей группе занималась выходцами из Юго-Восточной
Азии – работала с грибниками из Лаоса и Камбод- жи на тихоокеанском побережье США. Выяснилось,
впрочем, что мне нужна помощь. Сотрудничество с
Йорлейфюром Йонссоном и содействие Лю Ванга и
Дэвида Фэна оказались для моей работы с азиата- ми в Соединенных Штатах чрезвычайно важны
5
. Эрик
Джоунз, Кэтрин Линч и Ребекка Маклэйн из Института культуры и экологии ввели меня в грибной мир и оста- лись потрясающими коллегами. Вдохновила меня и time: Fungal clock», статья, представленная на ежегодном съезде Аме- риканской антропологической ассоциации, San Francisco, 2012; Gan,
Tsing, «Fungal time in the satoyama forest», анимация: Natalie McKeever,
видеоинсталляция, Университет Сиднея, 2013.
4
Sara Dosa, The last season (Filament Productions, 2014). Фильм осве- щает отношения двух сборщиков мацутакэ в Орегоне: белого ветерана первой Индокитайской войны и камбоджийского беженца.
5
Речь о: Hjorleifur Jonsson, Slow anthropology: Negotiating difference with the Iu Mien (Ithaca, NY: Cornell University Southeast Asia Program
Publications, 2014) – эта книга возникла благодаря нашему сотрудниче- ству и продолжающимся исследованиям Йонссоном народа яо.

встреча с Беверли Браун. Эми Питерсон познакомила меня с японо-американским сообществом мацутакэ и объяснила, что тут к чему. Со Сью Хилтон мы вместе смотрели на сосны. Люо Вэньхун влилась в команду в
Юньнане. В Киото потрясающим проводником и кол- легой стал Нобору Исикава. В Финляндии все орга- низовывала Эйра-Майя Савонен. Важность подобных связей я осознавала в каждой своей поездке.
Есть и множество других связей, благодаря кото- рым рождаются книги. Эта опирается в особенно- сти на две разновидности интеллектуальных систем
– местную и более широкую. Мне посчастливилось ознакомиться с феминистскими исследованиями в
Университете Калифорнии, Санта-Крус, частично –
учась у Донны Хэрэуэй. Здесь я поняла, как мож- но объединить естественнонаучные и культурологи- ческие исследования посредством не одной лишь критики, но и через знание об общей картине мира.
Один из плодов наших усилий – многовидовое ска- зительство. Ученое феминистское сообщество в Сан- та-Крусе и далее продолжает поддерживать мою ра- боту. Благодаря ему я также повстречалась со мно- гими своими будущими напарниками. Эндрю Мэтьюз любезно помог мне возобновить знакомство с лесом.
Кирстен Радестэм беседовала со мной об Орегоне.
Я узнала много нового, разговаривая с Джереми Кэм-
блом, Зэкэри Кейплом, Роузэнн Коэн, Розой Фисек,
Колином Хоугом, Кэти Оуверстрит, Беттиной Стётцер и многими другими.
Меж тем сила критического феминистского иссле- дования капитализма в Санта-Крусе и за его предела- ми вдохновила мой интерес к капитализму вне его ге- роических ипостасей. Моя увлеченность марксистски- ми понятиями, вопреки их иногда неуклюжим отноше- ниям с насыщенным описанием
6
, обусловлена глубо- кими наблюдениями моих коллег-феминисток, в том числе Лисы Роуфел и Силвии Янагисако. Институт углубленных феминистских исследований, Универси- тет Калифорнии в Санта-Крусе, подтолкнул мои пер- вые попытки структурно описать общемировые сети сбыта как устройства перевода, как описывают их ис- следовательские группы из Университета Торонто (ку- да меня пригласила Таня Ли) и в Университете Мин- несоты (где я оказалась по приглашению Кэрен Хо).
Считаю удачей поддержку, полученную от Джули Гр- эм незадолго до ее кончины. Видение «экономическо- го многообразия», которое они с Кэтрин Гибсон вы- двинули первыми, помогло не только мне, но и мно- гим ученым. Необходимы были и обсуждения власти
6
В антропологии – описание человеческого поведения и поступков,
которое объясняет не только сами эти явления, но и контекст, в котором они принимают смысл, понятный для окружающих. – Примеч. пер.