Файл: Дипломная работа Выполнила студентка 5 курса до саблюкова Ольга Сергеевна (подпись).doc
Добавлен: 12.12.2023
Просмотров: 105
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Г.О. Винокур, занимаясь проблемой анализа языка художественного произведения, отмечал, что, исследуя язык писателя или язык отдельного его произведения, мы встречаемся с понятием «индивидуального языка, личного стиля» [12, с. 229]. Он полагал, что «исследуя язык писателя или отдельного его произведения с целью выяснить, что представляет собой этот язык в отношении к господствующему языковому идеалу, характер его совпадений и несовпадений с общими нормами языкового вкуса, мы тем самым вступаем уже на мост, ведущий от языка как чего-то внеличного, общего, надындивидуального, к самой личности пишущего» [9, с. 229].
Еще в 1923 г. в «Опытах лингвистического толкования стихотворений» Л. В. Щерба отмечал, что целью и задачей изучения языка художественного произведения «является показ тех лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений» [3, с. 97], определение «тончайших смысловых нюансов отдельных выразительных элементов русского языка», «разыскание значений: слов, оборотов, ударений, ритмов и тому подобных языковых элементов», «создание... инвентаря выразительных средств русского литературного языка» [35, с. 59].
В свою очередь, В.В. Виноградов считает именно индивидуальный стиль основной категорией в сфере лингвистического изучения художественной литературы. Он отмечал, что «в стиле писателя, соответственно его художественным замыслам, объединены, внутренне связаны и эстетически оправданы все использованные художником языковые средства». Кроме того «в стилистике индивидуально-художественного творчества иногда очевиднее и острее выступают элементы будущей системы национально-литературного языка. В голосе великого художника часто слышится голос всего народа» [11, с. 238 − 239].
В.В. Виноградов указывает на два различных способа анализа, два различных аспекта изучения языка художественного произведения. «С одной стороны, выступает задача уяснения и раскрытия речевых средств, избранных и отобранных писателем из общенародной языковой сокровищницы» [11, с. 276]. Но есть и другой путь: «это путь - от сложного единства к его расчленению» [11, с. 277].
Лингвистический анализ предполагает комментирование различных языковых единиц, образующих текст, и рассмотрение особенностей их функционирования с учетом их системных связей.
В своих исследованиях Ю.М. Лотман выделяет два основных подхода к изучению художественного произведения. «Первый (подход) исходит из представления о том, что сущность искусства скрыта в самом тексте и каждое произведение ценно тем, что оно есть то, что оно есть. В этом случае внимание сосредотачивается на внутренних законах построения произведения искусства.
Второй подход подразумевает взгляд на произведение как на часть, выражение чего-то более значительного, чем самый текст: личности поэта, психологического момента или общественной ситуации. В этом случае текст будет интересовать исследователя не сам по себе, а как материал для построения моделей абстрактного уровня» [32, с. 15].
Лингвистический анализ – это изучение языковых аспектов художественного произведения, раскрытие значения различных элементов языка с целью полного и ясного понимания текста. Главная задача лингвистического исследования художественного текста – выявление основной художественной идеи текста, обобщающего эмоционального смысла, который лежит в основе произведения и доминантой которого является, по словам исследователей М.И. Гореликовой и М.М. Магомедовой, авторская оценочная точка зрения по отношению к описываемой действительности [17, с.3]. Лингвистическая интерпретация решает эту задачу посредством исследования разных уровней текста, что позволяет обнаружить его многочисленные особенности.
Художественный текст представляет собой сложную по организации систему, с одной стороны, это частная система средств общенационального языка, с другой стороны, в художественном тексте возникает собственная кодовая система (Ю.М.Лотман), которую адресат (читатель) должен «дешифровать», чтобы понять текст. Уровневая структура художественного текста является его конституционной характеристикой.
Все элементы текста взаимосвязаны, а его уровни обнаруживают или могут обнаруживать изоморфизм. Так, по мнению Р. Якобсона, смежные единицы художественного текста обычно обнаруживают семантическое сходство. Поэтическая речь «проецирует принцип эквивалентности с оси селекции на ось комбинации» [56, с. 116]. Эквивалентность служит одним из важнейших способов построения художественного текста: она обнаруживается в повторах, определяющих связность текста, привлекающих читателя к его форме, актуализирующих в нем дополнительные смыслы и раскрывающих изоморфизм разных уровней.
В процессе лингвистического анализа художественного текста рассматриваются разные уровни текста: лексический (изучение тематических полей слов и особенностей отдельного слова), синтаксический (принцип сочетания слов, предложений, особенности структуры сложного синтаксического целого), композиционно-синтаксический (определение типа повествования, взаимодействия речевых структур, пространственно-временная и субъективная организация текста абзаца). Кроме того, особое внимание уделяется выявлению имплицитных «элементов» текста. Порядок рассмотрения названных уровней свободен и задаётся спецификой конкретного произведения. Важно иметь в виду, что объектом анализа является художественный текст, а не художественное произведение «Текст – один из компонентов художественного произведения, конечно, крайне существенный компонент, без которого существование художественного произведения невозможно» [32, с. 24]. При этом главное не просто определить тот или иной троп или фигуру, а увидеть скрытые элементы авторской оценки, обнаружить миропонимание автора, строй его мыслей и чувств.
Лингвистический анализ художественного текста направлен на выявления функциональной и эстетической нагрузки языковых средств разных уровней. Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. Все средства, в том числе нейтральные, призваны служить здесь выражению системы образов, поэтической мысли художника. Употребление языковых средств в художественной литературе в конечном итоге подчинено авторскому замыслу, содержанию произведения, созданию образа и воздействию через него на адресата. Писатели в своих произведениях исходят прежде всего из того, чтобы верно передать мысль, чувство, правдиво раскрыть духовный мир героя, реалистически воссоздать язык и образ. Авторскому замыслу, стремлению к художественной правде подчиняются не только нормативные факты языка, но и отклонения от общелитературных норм. Таким образом, проникновение в глубины языковой структуры текста посредством лингвистического анализа текста, позволяет выявить и осмыслить авторский замысел.
Л. А. Новиков выделяет следующие приемы лингвистического анализа художественного текста:
1) лингвистический комментарий, главная задача и основной прием которого – словарное или подстрочное разъяснение непонятных, малоупотребительных, устарелых, специальных слов и выражений, грамматических явлений и других подобных фактов языка (такой анализ имеет своим объектом главным образом собственно языковой уровень текста, а также частично – экстралингвистический);
2) лингвостилистический анализ, изучающий изобразительные средства художественного текста, тот эстетический эффект, который дает их синтез (основной прием здесь – поиск синтезирующего начала в средствах речевой изобразительности), а объект – ключевые тропы и фигуры);
3) целостный лингвистический анализ, задача которого - комплексное многоаспектное филологическое изучение художественного текста. Основным приемом этого анализа является исследование текста путем раскрытия его образной поэтической структуры в тесном единстве с идейным содержанием и системой языковых изобразительных средств. В основу такого синтезирующего анализа кладется категория образа автора. Этот анализ немыслим без раскрытия поэтической (композиционной) структуры текста, системы образов в их сюжетном развитии как выражения идейного замысла произведения, особенностей его жанра, эстетических функций словесных образов в их взаимной связи и обусловленности [40, с. 259].
Сегодня настоятельной потребностью становится разработка модели комплексного лингвистического анализа текста с привлечением данных других областей лингвистики, таких как теории речевых актов и жанров, стилистика, философия и эстетика языка, психология и пр.
Итак, художественный текст – это структурно-системное целое, зафиксированное в материальных языковых знаках вторичного типа на уровне художественного обобщения, устойчивые иерархические связи которого придают ему характер инварианта, обретающего в сознании различных субъектов в процессе актуализации свойства инвариативности. В художественном тексте присутствуют уровни, которые внутренне организованы и образуют его иерархическую структуру, данные уровни определяются уровнями языковой системы. Проникновение в структуру художественного текста позволяет обнаружить отличительные черты идиостиля автора и охарактеризовать замысел и эстетическое намерение автора.
-
Синтаксический уровень художественного текста
Синтаксическую систему современного русского языка можно представить себе следующим образом.
В построении синтаксических единиц участвуют слова в определенных словоформах и (или) словосочетания, в свою очередь состоящие из слова и зависимой словоформы или зависимых словоформ.
Из конкретных строительных единиц (с определенным лексическим наполнением) создаются синтаксические единицы нашей речи —предложения, или, как часто их называют, фразы. Однако они не являются чисто речевыми образованиями, ибо создаются они по определенным языковым моделям, воспроизводят при этом те или иные типы и варианты коммуникативной устроенности, т. е. 1) коммуникативных единиц — высказываний (модели актуального членения — модели соотнесения смысловой информации с определенными типами ситуаций и контекстов и варианты этих моделей по экспрессивности/нейтральности), 2) коммуникативных единиц — предложений (модели различной, целеустановки и варианты по полноте и возможным осложнениям).
Одновременно воспроизводятся те или иные типы и варианты формально-грамматической и семантической устроенности, т. е. предикативных единиц (еще более абстрагированные модели типов и вариантов формально-грамматического и семантического членения, не связанные с самостоятельным функционированием и поэтому не имеющие своего интонационного выражения.
Коммуникативные единицы синтаксиса становятся в свою очередь строительными единицами для построения текста и его единиц.
Главной синтаксической единицей языка является предложение. Именно в предложении усматривается основное различие между устной и письменной речью. Письменное предложение литературного языка строится в соответствии с весьма жесткими нормами, а художник, естественно, стремится эти нормы соблюдать. Однако на нормативные характеристики в художественном произведении накладываются индивидуальные авторские особенности, а также дополнительные экспрессивные, композиционные, тематические и прочие задачи, обусловленные спецификой художественной речи. Объединение этих трех групп факторов и дает синтаксическую картину конкретного художественного текста. При ее рассмотрении наиболее сложным оказывается обнаружение той эстетической значимости, которую вносят синтаксические характеристики текста в его общую образность [30, с. 52].
Из всех элементов, сообщающих осмысленность высказыванию, самым могущественным является синтаксис, контролирующий порядок, в котором поступают к читателю впечатления, и передающий отношения, стоящие за цепочкой слов. Поскольку мы склонны воспринимать отношения, передаваемые синтаксисом естественно, без дополнительных усилий, его действенность в качестве источника эстетического наслаждения замечается нами в последнюю очередь, а то и не замечается вовсе, однако эта способность синтаксиса создавать художественный эффект незаметно, как бы необъяснимо, имеет важное значение для художника и исследователя. Бесспорно, что синтаксический строй речи непосредственно связан с выражением мысли и чувства. И кроме общих синтаксических приемов и характеристик существуют индивидуальные особенности синтаксиса; они становятся отличительными признаками стиля автора и выполняют определенные художественные задачи.
Антропологическая лингвистика тесно связана с экспрессивным аспектом языка. Облекая свою мысль в языковую форму, автор сообщения неизбежно выражает и свое отношение к предмету или ситуации. Очень часто такое сообщение окрашено субъективным отношением отправителя информации к тому, о чем он говорит или пишет. Поэтому экспрессия рассматривается как обнаружение индивидуальности говорящего, проявляющейся в чувствах, эмоциях и оценках субъекта. Эта авторская экспрессия находит свое выражение в речи, в том или ином отборе языковых средств, и может иметь дополнительной целью оказание определенного воздействия на адресата (слушателя или читателя).