Файл: Школа гуманитарных наук учебнометодический комплекс дисциплины русский язык и культура речи.doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 11.01.2024
Просмотров: 1089
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
2. Спонтанность и автоматизм.
3. Точность и логичность речи.
4. Обыденность содержания.
2. В каком стиле речи канцеляризмы не являются недостатком?
1. Научный.
2. Официально-деловой.
3. Публицистический.
4. Художественный.
3. В каком стиле речи основу составляет терминологическая лексика?
1. Научный.
2. Официально-деловой.
3. Публицистический.
4. Художественный.
4. В каком стиле речи представлена не только лексика литературного языка?
1. Научный.
2. Официально-деловой.
3. Публицистический.
4. Художественный.
5. Какая стилевая черта не характерна для научного стиля?
1. Абстрактность.
2. Логичность.
3. Эмоциональность.
4. Точность.
Вариант 3
1. Для какого стиля доминантой является понятийная точность и абстрактность?
1. Официально-делового.
2. Научного.
3. Художественного.
4. Публицистического.
2. К какому стилю вы отнесёте текст, в котором содержатся графики, схемы, диаграммы?
1. Художественному.
2. Научному.
3. Публицистическому.
4. Официально-деловому.
3. Какой из перечисленных признаков характерен только для официально-делового стиля?
1. Точность.
2. Наличие реквизитов.
3. Стандартизованность.
4. Объективность изложения.
4. Какая лексика не используется в официально-деловом стиле?
1. Аббревиатуры и сложносокращённые слова.
2. Разговорная лексика.
3. Общеупотребительные слова.
4. Устойчивые сочетания слов, не употребляющиеся в других стилях.
5. Официально-деловому стилю присуща функция:
1. Сообщения и воздействия.
2. Общения.
3. Эстетическая.
4. Информативная.
Вариант 4
1. Укажите стили, входящие в состав книжных стилей.
1. Разговорный.
2. Публицистический.
3. Идеологический.
4. Научный.
2. Определите устные жанры научного стиля.
1. Научная статья.
2. Доклад.
3. Лекция.
4. Учебно-методическая проза.
3. Укажите функции публицистического стиля.
1. Идеологическая.
2. Информационная.
3. Эстетическая.
4. Воздействующая.
4. К какому стилю речи относятся следующие языковые средства: фразы-клише, существительные, обозначающие лица по действию, предлоги (согласно, вопреки, в соответствии с)?
1. Разговорный.
2. Официально-деловой.
3. Научный.
4. Публицистический.
5. К какому функциональному стилю относится ораторская речь?
1. Публицистический.
2. Научный.
3. Разговорный.
4. Художественный.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Дальневосточный федеральный университет»
(ДВФУ)
Школа гуманитарных наук
ГЛОССАРИЙ
по дисциплине
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ
«Связи с общественностью» – 030602.65
Аббревиатура (от итал. аbbreviature – сокращение) – сложносокращенное существительное со значением словосочетания, образованное из начальных букв, звуков, частей слов, входящих в это словосочетание: КГПУ, ТЮЗ, ИНН.
Аллегория (от греч. allẻgoria – иносказание) – выражение конкретных понятий в отвлеченных художественных образах. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе Лисы, глупость, упрямство – в образе Осла, трусость – в образе Зайца и т.д.
Аллитерация (от лат. аd – к, при + litera – буква) – повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием. Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой (А.Пушкин).
Анафора (от греч. anaphora – вынесение вверх) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов (сочетаний звуков, морфем, слов) в начале строф, предложений.
Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза. (А.Пушкин)
Антитеза – стилистическая фигура, строящаяся на сопоставлении противо-положных явлений.
Час разлуки, час свиданья -
Им ни радость, ни печаль;
Им в грядущем нет желанья
И прошедшего не жаль. (М.Лермонтов)
Антонимы (от греческого anti – против, onyma – имя) – пары слов одной части речи с противоположным значением.
Полюбил богатый – бедную,
Полюбил ученый – глупую,
Полюбил румяный – бледную,
Полюбил хороший – вредную,
Золотой – полушку медную. (М.Цветаева)
Арго (от фр. аrgot – жаргон) – язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления, ’тайный’ язык.
Архаизмы (от греч. archaios – древний ) – названия существующих предметов и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами (вотще – напрасно, выя – шея, лицедей – актер).
Вульгаризмы (от лат vulgaris - ’простонародный’) – грубые слова или выражения, находящиеся за пределами литературного употребления (например, вместо лицо –морда, харя, вместо есть – жрать).
Гипербола (от греч. hyperbolẻ - преувеличение) – образное выражение, со-держащее непомерное преувеличение размера, силы и т.д. В сто сорок солнц закат пылал (В.Маяковский).
Градация
(от лат. gradation – постепенное усиление) – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая усиливает (реже уменьшает) значение предыдущей.
Присягаю ленинградским ранам,
Первым разоренным очагам:
Не сломлюсь, не дрогну, не устану,
Ни крупицы не прощу врагам. (О.Берггольц)
Диалектизмы – слова, употребление которых территориально ограничено зоной распространения диалекта; имеют синонимы в литературном языке (например, в Приангарье бытуют диалектизмы жулан – снегирь, ушкан – заяц, макчон – пескарь, жабать – есть, баской – красивый и др.).
Жаргон (от фр. jargon ) – разновидность национального языка, стоящая за пределами литературного языка и используемая относительно устойчивой социальной группой людей (молодежный жаргон, воровской жаргон и т.д.).
Жаргонизмы – слова или выражения, принадлежащие какому-либо жаргону (гнать – лгать, хавать – есть, чикса – девушка, в облом – не хочется и др.).
Инверсия (от лат. inversio – перестановка) – нарушение обычного (прямого) порядка слов с целью усилить выразительность речи; стилистическая фигура. Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства (Коптяева) (инверсия главных членов предложения).
Ирония (от греч. eirỏneia) – стилистический прием контраста видимого и скрытого смысла высказывания, создающий эффект насмешки.
Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий (например, пищаль, ботфорты, стрелец, боярин, вече, институтка и др.).
Каламбур (от фр. calembour) – игра слов, основанная на нарочитой или невольной двусмысленности, порожденной омономией или сход-ством звучания, и вызывающая комический эффект. Молодая была совсем не молода (Ильф и Петров).
Крылатые слова - устойчивые выражения, вошедшие в язык из определенного литературного или исторического источника и получившие широкое распространение. Быть или не быть (В.Шекспир).
Культура речи - 1) владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации. 2) Область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком.
Культура речи содержит в себе, т.о., три составляющих компонента: нормативный, этический и коммуникативный.
Лексическая несочетаемость – смысловое и стилистическое несоответствие между словами в словосочетании, тип речевой лексической ошибки. Пристально ждать, большинство времени, гражданская интервенция и др.
Литературный язык – нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа; высшая форма национального языка.
Литота (от греч. litotes - простота) – образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Некрасов).
Метафора (от греч. metaphora – перенос) – употребление слова в переносном значении, основанном на сходстве в чем-либо. Золотая осень.
Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – перенос названия од-ного предмета на другой на основании внешней или внутренней связи между ними. Зал рукоплескал.
Неологизм (от греч. neos – новый, logos – слово) – слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. Спикер, менеджер, автогражданка.
Оксюморон (от греч. oxymoron – остроумно-глупое) – стилистическая фигура, состоящая в соединении слов, обозначающих противоречащие друг другу понятия. Горькая радость, звонкая тишина, красноречивое молчание и др.
Олицетворение – приписывание неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ.
Горные долины
Спят во тьме ночной… (М.Лермонтов)
Омонимы (от греч. homos – одинаковый, onyma – имя) – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению. Брак (супружество) – брак (испорченная продукция).
Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложение или отрезков речи. Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет (Дебедев-Кумач).
Паронимы (от греч. para – возле, onyma – имя) – однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях. Командированный – командировочный, дипломат – дипломант, комичный - комический.