ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 1604
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
анную классификацию, мы придерживаемся той точки зрения, что стилистическая трансформация может иметь место и на лексическом, и на грамматическом уровнях.
В.Н. Комис
саров выделяет три большие группы
приемов перевода: 1. К лексическим приемам относятся:
транслитерация, которая подразумевает воспроизведение графической формы (буквенного состава) слова с помощью алфавита переводящего язык
а;
транскрипция, которая подразумевает воспроизведение звуковой формы иноязычного слова с помощью фонем переводящего языка;
калькирование, под которым подразумеваю
т воспроизведение комбинаторного состава слова или словосочетания, при котором воспроизводятся составные компоненты слова (морфемы) или фразы (лексемы) соответствующими компонентами перево
В.Н. Комис
саров выделяет три большие группы
приемов перевода: 1. К лексическим приемам относятся:
транслитерация, которая подразумевает воспроизведение графической формы (буквенного состава) слова с помощью алфавита переводящего язык
а;
транскрипция, которая подразумевает воспроизведение звуковой формы иноязычного слова с помощью фонем переводящего языка;
калькирование, под которым подразумеваю
т воспроизведение комбинаторного состава слова или словосочетания, при котором воспроизводятся составные компоненты слова (морфемы) или фразы (лексемы) соответствующими компонентами перево