ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 1567
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
f bricks [с. 15
7]. – Ты любишь ее, как тонну
кирпичей (перевод автора).
В оригинальном отрывке автор использует сравнение, чтобы передать радость Пру, в то время как в русс
коязычной версии перевод утрачивается.
The latter's habit of behaving like a Swiss mountain echo or the member of the
cross-talk team who asks the questions might well have irritated a more patient man [38, с. 10]. – Собственно, подражание горному эху довело бы кого уг
одно [с. 223].
В приведенном примере Вудхаус используется два сравнительных оборота: like a Swiss mountain echo и the mem
7]. – Ты любишь ее, как тонну
кирпичей (перевод автора).
В оригинальном отрывке автор использует сравнение, чтобы передать радость Пру, в то время как в русс
коязычной версии перевод утрачивается.
The latter's habit of behaving like a Swiss mountain echo or the member of the
cross-talk team who asks the questions might well have irritated a more patient man [38, с. 10]. – Собственно, подражание горному эху довело бы кого уг
одно [с. 223].
В приведенном примере Вудхаус используется два сравнительных оборота: like a Swiss mountain echo и the mem