ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.05.2024
Просмотров: 947
Скачиваний: 2
ми, вспоминая приятные и неприятные события — встречи, знакомства, добрые дела, причиненное ему зло и т.п. И здесь особую роль играют иконические идеографы с разного рода адаптерами. Смущаясь, переминаясь на месте и чувствуя не ловкость, некоторые люди, например, во время разговора мнут в руках сигарету, а вспоминая о ласке, иногда машинально поглаживают книгу, ручку кресла или еще какой-нибудь пред мет. Напротив, по «идеографическому» поведению человека часто можно определить его состояние, понять, что он чувству ет в данную минуту, о чем думает и т.п.
(6) кинефонографы.
Кинефонографами являются иллюстраторы, соединяющие изображение движений тела (отдельных частей тела) человека или животного с речью или с производимыми при этих движени ях звуками. Ср., например, изображение ходьбы человека попеременным движением указательного и большого пальцев или передачу галопа лошади с помощью быстрого перебирания и постукивания пальцев о некоторую поверхность, то есть с помощью кинемы, которая сопровождает звук, имитирующий стук копыт. Еще один пример кинефонографа — имитация детьми звука вращающихся колес паровоза или поворачиваю щегося руля автомобиля. Кинефонографы, как и нижеследу ющие типы иллюстративных жестов, могут переходить в раз ряд иконических эмблем.
Очень близкими к кинефонографам являются
(7) кинетографы.
Кинетографы — это иллюстративные кинемы, изображаю щие произвольные действия, за исключением собственно движе ний, и имитирующие траекторию, силу и некоторые другие па раметры действий, а также сопровождающие их звучания. Примером кинетографов служат кинемы, изображающие реза ние или сгибание предмета; есть кинетографы, имитирующие петлю или другие фигуры высшего пилотажа, которые испол няет самолет, кинетографы, изображающие закрываемую с силой книгу, деньги (форма: «указательный и большой паль цы трутся друг о друга, имитируя шелест денег при счете или платежных операциях»).
Следующие, выделяемые почти всеми исследователями ил люстративных жестов, категории представляются мне весьма интересными и интригующими. Речь идет о так называемых ки немах-манерах (о них я уже говорил) и близких к манерам пове денческих активностях: идентификаторах и экстерналайзерах.
(8) Идентификаторы — это кинемы, «ответственные» за особые стили и манеры человеческого поведения, обычно име
нуемые по-русски как строгий, мужественный, женственный,
элегантный, вульгарный и т.п. стиль. Идентификаторы довольно точно характеризуют человека, «выдавая» его возраст, пол, социальное или материальное положение, его культуру.
Кинетические высказывания с идентификаторами, строго говоря, не обязательно иллюстративного типа, хотя по боль шей части действительно сопровождают вербальные высказы вания, выделяя в них какие-то элементы. Благодаря иденти фикаторам адресат распознает различные объекты и концепты, физические и моральные характеристики человека, качества вещей и свойства среды. Идентификаторы создают «материаль ную базу», мотивы для различных языковых оценок людей, таких как, например, скучный, осторожный, несимпатичный, мужественный, дружелюбный, мягкий или жесткий человек, а также для высказываний о качествах или поступках человека:
невозможный, абсурдный, удивительный, необыкновенный и т.п. Примерами кинем-идентификаторов являются гордая походка22, высоко поднятая голова, взгляд поверх головы, отставленный <в сторону> мизинец <при еде или чаенитии> за столом, неко торые разновидности улыбок, вкрадчивые телодвижения.
(9) Совершенно особое место среди кинем занимают так называемые экстерналайзеры (ех1ета1уге15).
К ним принадлежат разнообразные поведенческие едини цы, которые, как мы говорили, в строгом смысле не являют ся иллюстраторами (хотя их обычно причисляют к таковым), поскольку обычно не сопровождают слова или неречевые зву ки, а являются реакциями на них. Экстерналайзеры — это не вербальные отклики человека на реальность, настоящую или, быть может, воображаемую, отклики на то, что было когдато кем-то сказано или сделано, на то, что не сказано и не сдела
22 Походка человека издавна воспринималась многими как знаковое движение тела, то есть как жест, а то, как человек ходит, то есть способ движения, подобно почерку, считался диагностическим ключом к чело веческому характеру. Гордая походка, ходьба вразвалку, изящная, смущен ная, мягкаяу кошачья, тяжёлая, размеренная, ковыляющая, утиная, се менящая, торопливая, размашистая, легкая или неуклюжая походки и др., наряду с осанкой и выправкой, не только представляют особую манеру человеческого поведения, манеру держать себя, но и свидетельствуют об определенном физическом или психическом состоянии человека, о его чувствах и настроении, о принадлежности к определенной социальной группе, ср.: Никитин спросил что-то и забыл свой вопрос, глядя на девуш
ку, на движенье ее низких бедер, по которым всегда можно узнать русскую барышню (В. Набоков. «Порт»). Исследование разных знаков —разновид ностей походок, помимо прочего, может помочь раскрытию природы и механизма человеческого движения.
но, и даже на то, что будет сделано или сказано. Иными сло вами, экстерналайзерами являются жесты-реакции человека на коммуникацию, на ее контекст, на собеседника, на действи тельный мир в целом, определяющие и отражающие его мате риальный и духовный опыт. По форме они представляют со бой движения рук, ног, глаз и корпуса; кроме того, это могут быть различные звуки; ср. щелчки (например, пальцев), ми гания глазами, повороты корпуса, разного типа жесты «прихорашивания»: приглаживать волосы, поправлять галстук, даже одергивать одежду и т.п.
Как и для эмблематических жестов, для иллюстраторов смыслоразличительными являются отдельные физические эле менты и свойства, составляющие и характеризующие сам жест. Так, по данным, изложенным в работе Винер и др. 1972, в англоязычной невербальной традиции существенную роль иг рают такие компоненты иллюстративных жестов руки, как по ложение и ориентация ладоней. По мнению авторов работы, например, положение рук «ладони вверх», или «palms.up», в англоязычной культуре равносильно выражению неувереннос ти говорящего. Оно сопровождает слова Я думаю или Мне ка жется и в смысловом отношении дополняет речь примерно следующим образом: «я в сказанном неуверен и снимаю с себя за него ответственность, а потому не следует со мной на эту тему долго говорить», ср. «[the position palms up] adds for the addressee the message that the issue need not be pursued since noncertainty is indicated» (Винер и др. 1972, с. 211).
Положение рук с открытыми ладонями вниз, «palms down», тоже показывает, что вербальное высказывание, которое этот жест сопровождает в коммуникативном акте, не может быть оспорено или поставлено под вопрос, и в этом М. Винер и его соавторы правы. Однако тут это происходит, как мне представ ляется, по иной, чем в первом случае, причине. Жест «palm down» («ладонь вниз») выступает вместе с такими английскими словами и сочетаниями, как clearly «очевидно, явно, ясно», absolutely «безусловно, совершенно, абсолютно», without doubt «несомненно, вне всякого сомнения», и подчеркивает непре ложность сообщаемого, а также сигнализирует об уверенности
инапористости жестикулирующего. Используя этот жест, люди как бы увеличивают значимость высказываемых ими мыслей и идей; особенно часто он используется ими для убеждения со беседников в правоте отстаиваемой точки зрения в спорах или диспутах. Однако жестовая форма «ладонь вниз» может иметь
идругие значения, например, болельщики ударами ладонью вниз сопровождают выражение сильной радости, триумфа по
поводу победы любимой команды или спортсмена. Кроме того, по данным книги Моррис 1994, с. 194 — 195, та же форма может использоваться лекторами, преподавателями и другими лицами, выступающими перед большой аудиторией, не толь ко чтобы подчеркнуть важность высказываемой ими мысли, но и чтобы, если это необходимо, успокоить собравшихся в ауди тории людей. Ф. Дэвис в своей книге (Дэвис 1973, с . 89) рассказывает историю об одном американском профессоре, который, будучи в Колумбии и выступая там перед студента ми, остановился в свой лекции на некоторых проблемах, свя занных с дошкольниками, и опустил руку ладонью вниз, по казывая рост ребят. Он, однако, был весьма удивлен, услышав немедленно последовавший за этим смех всего класса. Дело все в том, что в Колумбии этот жест используется только для ука зания на размер животных и не применяется по отношению к людям.
Замечу также, что у иллюстративных жестов «ладонь вверх» и «ладонь вниз», как и у многих эмблем, имеются омонимы, исполняющие в акте общения роль регуляторов коммуникатив ного взаимодействия (см. следующий раздел).
***
Последний семиотический тип жестов, который мы рас смотрим, — это регулятивные жесты, или регуляторы, и их типы.
§ 12. РЕГУЛЯТОРЫ
Ключевые слова: кинема (жест), коммуникация, акт, речь, ре чевой, регулятивный жест (регулятор), тип, точка, позиция, пред ставление.
Если иллюстраторы — это движения, которые выделяют и изображают то, что вербализовано, и напрямую связаны с ре чью, то регуляторами являются движения, устанавливающие, поддерживающие и регулирующие диалог, причем как вербаль ный, так и невербальный. Примерами регулятивных жестов являются некоторые кивки, мимические аналоги кивков типа закрывание и открывание глаз, мелкие движения типа смены поз и некоторые определенным образом ориентированные дви жения тела.
Регуляторы не коммуникативны в том смысле, что обыч но не осознаются собеседниками и не контролируются ими
осознанно, но они и информативны и интерактивны, то есть применяются в ситуации взаимодействия. Регуляторы тесно связаны с социальной группой, с этносом и культурой, к ко торым принадлежит жестикулирующий (например, итальянцы, слушающие своего собеседника и желающие, чтобы говорящий остановился и дал им возможность хоть что-то сказать самим, часто просто хватают его за руку).
Психолог Альберт Шефлен посвятил структурному и фун кциональному анализу регулятивных (а также других) жестов серию работ (см. Шефлен 1963; Шефлен 1964; Шефлен 1972). Он же впервые выделил следующие три типа регуляторов:
(а)точки (points) — отдельные движения головы, шеи, глаз
ирук, а также позы, обычно встречающиеся после словесных фраз собеседника;
(б)позиции (positions) — жестовые конфигурации и комп лексы (например, контакт глаз и движение корпусом), состо ящие из ряда точек и обозначающие различные отношения, возникшие или проявившиеся в диалоге;
(в) представления (presentations) — самые крупные жесто вые конфигурации вместе с их параметрами, формирующие сложные комплексы движений, которые совершаются в инте рактивном акте. По А. Шефлену, представления включают в себя совокупность единиц и кинетических признаков: (1) по зиции; (2) расстояния между собеседниками, определяющие степень близости или степень интимности отношений между ними; (3) позы, указывающие на социальный статус человека или на его роль в данном коммуникативном акте, и (4) ориен тации тел, определяющие характер и тип коммуникативного взаимодействия, в частности происходит ли вместе с сообще нием передача адресату испытываемых жестикулирующим эмо ций или к нему от жестикулирующего поступает некая «безлич ная» информация.
Завершив рассмотрение основных семиотических типов жестов, обсудим теперь ряд вопросов, относящихся к синтак
сису жестов.
§ 13. СИНТАКСИС ЖЕСТОВ
Ключевые слова: жест, коммуникация, акт, участник, невербаль ный, взаимодействие, синтаксис, внутренний, внешний, правило, поведение, тип, корректирующий, поддерживающий, притворство, предусмотрительность, чрезмерность, неловкость.