Файл: Srednevekovij roman i povestj.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.07.2024

Просмотров: 1043

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Виновны вы передо мной. Своею собственной виной.

Преступник обречен злосчастный. Увертки были бы напрасны. Силен своею правотой.

Я вызываю вас на бой.

Вы мне внушаете презренье. Нет между нами примиренья!»

Иразыгрался бой потом. Прикрылся я своим щитом. Копье в его руках острее. Конь боевой под ним быстрее. Смотрю и вижу, сам не свой: Он выше целой головой. Тому, кто маленького роста. Высоких побеждать не просто. Удар ему нанес я в щит — Мое копье как затрещит!

Так злой судьбе моей хотелось: Копье в кусочки разлетелось. Однако на коне своем.

Мой враг попрежнему с копьем. В его руках не древко — древо. В припадке бешеного гнева. Копьем ударил он меня.

Иповалился я с коня.

Так потерпел я пораженье. Беспомощного, в униженье. Меня покинул враг лихой.

Взяв моего коня с собой. Идти за ним я не решился. Тогда бы жизни я лишился.

Исмысла не было бегом. Гоняться за таким врагом.

Ибез того пришлось мне худо. Убраться только бы оттуда!

Я под сосною прикорнул. Душой и телом отдохнул. Скорей совлек свои доспехи. Чтобы ходить мне без помехи. Покуда не сгустился мрак.

Ипотащился коекак.

Искать в чащобе дом старинный. Гостеприимцадворянина.

До замка к ночи я добрел.

Итам пристанище обрел.

Ибыли слуги вновь послушны.

Ивновь хозяева радушны. Как накануне все точьвточь. Приветливы отец и дочь.

Я точно так же в замке встречен. Позор мой как бы не замечен.

Имне попрежнему почет. Хозяин добрый воздает. Я благодарен дворянину.

Благословить я не премину. Его святую доброту. Такую добродетель чту.

Иничего не забываю.

С тех пор я свой позор скрываю.

Икак я мог, не знаю сам. Сегодня проболтаться вам!

Но так и быть! Пускай случайно. Делюсь моей постыдной тайной». «Клянусь моею головой!

Такое слышу я впервой, — Ивэйн воскликнул в изумленье. — В каком досадном ослепленье. Изволите вы пребывать:

Годами от меня скрывать. Кузен мой, ваше пораженье!

Мой долг — отнюдь не одолженье. Теперь за наш фамильный стыд. Моя десница отомстит!» «Нам после сытного обеда.

Всегда мерещится победа, — Сказал неугомонный Кей, — Винишка доброго попей.

Опорожни бочонок пива.

Ив бой запросишься ты живо.

Ипобедитель ты один.

Тебя страшится Нурэддин.{12} Ивэйн, скорей в седло садитесь! Вооружиться потрудитесь! Победный разверните стяг! Разбить врага — для вас пустяк. Вы всех и вся в бою затмите.

С собою нас, Ивэйн, возьмите. Мы вас хотим сопровождать. Научимся мы побеждать. Когда вы доблестью блеснете. А впрочем, скоро вы заснете.

Ивам приснится сон плохой.

Ипредпочтете вы покой».


Сказала королева Кею: «Наверно, никакому змею. Такого жала не дано.

Икак вам, сударь, не грешно! Такое жало горше смерти. Почтенный сенешаль, поверьте: Язык ваш — враг заклятый ваш. Коварный раб, неверный страж; Он ваши тайны расточает. Сердца друзей ожесточает. Посредством ядовитых фраз.

Иненавидят, сударь, вас. Когда бы мне язык подобный.

Лукавый, вероломный, злобный. Он был бы мигом уличен.

И, как предатель, заточен. Наказывают виноватых. Привязывают бесноватых. Веревками в церквах святых. Порою связывают их». «Сударыня, — Ивэйн ответил, —

Наш праздник слишком свят и светел. Чтобы веселье омрачать.

Сегодня ссору грех начать. Я никому не угрожаю.

Исенешаля уважаю.

Он при дворе незаменим.

Не стоит ссориться мне с ним. Предупредить, однако, смею. Что меч в руках держать умею.

Ивсе придворные подряд. Охотно это подтвердят. Я никогда не лезу в драку.

Ине похож я на собаку. Которая не промолчит. Когда другая заворчит».

Подобный разговор тянулся. Когда король Артур проснулся.

Ивышел к рыцарям своим. Все встали молча перед ним. Монарху не на что сердиться. Он разрешил гостям садиться. И, внемля разным голосам. Сел рядом с королевой сам. Потом замолкли гости снова.

Икоролева слово в слово. Пересказала без прикрас.

Наиправдивейший рассказ. Не уступающий роману. Благодаря Калогренану. Узнал король про этот лес. Где столько кроется чудес. Внимал король и удивлялся.

Дослушав, он при всех поклялся.

Влесу чудесном побывать. И соизволил он позвать.

С собою всех своих баронов. Любезностью своею тронув. И добрых рыцарей, и злых.

И молодых, и пожилых. Конечно, каждый согласился. Весь королевский двор просился.

Влесную глушь, где под сосной. Бурлит источник ледяной. Придворные не замечали.

Что господин Ивэйн в печали. Хотел он побывать без них.

Втаинственных местах лесных. Ивэйну так велело мщенье. Мессир Ивэйн сидел в смущенье:

Вдруг с незнакомцем вступит в бой. Насмешник дерзкий, Кей лихой? Вдруг незнакомца покарает. Гавэйн, который сам сгорает.

От нетерпения, когда.

Свой вызов бросила вражда? Медлительному нет прощенья.

Откладывать не стоит мщенья!{13} Мессир Ивэйн в решеньях скор. Покинуть королевский двор.

Без провожатых он старался.

Вдорогу рыцарь собирался. И в этот неурочный час. Оруженосцу дал приказ: «Готовь мое вооруженье! Все боевое снаряженье. Понадобиться может мне.

Вчужой неведомой стране. Мне суждено теперь скитаться.

С кем предстоит мне поквитаться. Покамест я не знаю сам.

Однако приключенья там. И неприятельские ковы. Нужны надежные подковы.


В дороге моему коню. Которого я так ценю.

Нам следует без промедленья. Закончить все приготовленья. Чтобы не знал никто окрест.

Про этот спешный мой отъезд». Оруженосец отвечает:

«Нет, ваш слуга не подкачает!» Ивэйн отважный рвется в бой. Он покидает замок свой.

Отмстить задумал непременно. Он за бесчестие кузена.{14} Оруженосец между тем. Достал кольчугу, щит и шлем. Хозяйскому послушен слову. Проверил каждую подкову. Пересчитал гвоздочки все. Конь рыцарский во всей красе. Он всадником своим гордится. Мессир Ивэйн в седло садится. Он в путьдорогу снаряжен. Он хорошо вооружен.

Не мешкал рыцарь ни мгновенья.

Ине искал отдохновенья. Ивэйн скакал во весь опор. Среди лесов, лугов и гор. Проехал много перепутий. Встречал немало всякой жути. В Броселиандский лес проник. Разыскивая там родник. Нашел, готовясь к поединку. Среди терновника тропинку.

Изнал уже наверняка:

Он в двух шагах от родника. Неподалеку ключ гремучий.

Сводой студеною, кипучей. И камень близко, и сосна. Которой буря не страшна.

В лесу безлюдно и пустынно. В уютном замке дворянина. Мессир Ивэйн заночевал. Трапезовал и почивал.

Спочетом рыцаря встречали. Благославляли, привечали. Сознаться можно, не греша: Была девица хороша. Благоразумна и красива.

Ничуть при этом не спесива. Румянец нежный, стройный стан. Нет, не солгал Калонгенан. Покинув замок утром рано.

Наш рыцарь повстречал мужлана. Неописуемый урод.

Пред ним стоял, разинув рот.

Икак натура сотворила. Такое пакостное рыло?

В чащобе рыцарь — начеку. Он подъезжает к роднику. Он видит ковшик на цепочке.

Ибезо всякой проволочки. Ковш наполняя в свой черед. На камень смело воду льет.

Исразу налетела буря.

В лесу дремучем бедокуря. Сто молний вспыхнули подряд. Холодный ветер, ливень, град. Но буря быстро миновала.

И солнце восторжествовало. Лишь под сосною вековой. Бурлил источник роковой. Пока на ветках птицы пели. Закончить птицы не успели. Обедни радостной своей. Когда, грозы ночной слышней. Раздался топот в отдаленье. Как будто буйствуют олени. Самцы, которым что ни год. Покоя похоть не дает.

Из чащи рыцарь выезжает. Он проклинает, угрожает. Всепожирающим огнем.

Гнев лютый полыхает в нем. Ивэйн, однако, не смутился.

С врагом неведомым схватился. Нет, копья не для красоты! Удар — и треснули щиты. Разваливаются кольчуги.

Едва не лопнули подпруги. Переломились копья вдруг. Обломки падают из рук.

Но глазом оба не моргнули. Мечи, как молнии, сверкнули. Обороняться все трудней. Щиты остались без ремней.


Почти что вдребезги разбиты. Телам в сраженье нет защиты. Удары сыплются опять.

Не отступая ни на пядь.

Вбою неистовствуют оба. Как будто бы взыскуют гроба. Нет, не вслепую рубит меч.

А чтобы вражий шлем рассечь. Разят без устали десницы. Кольчуги, словно власяницы. Дырявые, свисают с плеч.

И как тут крови не потечь! Пускай в сражении жестоком. Людская кровь течет потоком. Тому, кто честью дорожит.

Вседле сражаться надлежит. При мастерстве необходимом. Конь остается невредимым.

Противнику пробей броню. Не повредив его коню.

Не зря закон гласит исконный:

Вбою всегда красивей конный. Бей всадника, коня не тронь! И невредимым каждый конь.

Вкровавом этом поединке. Остался, будто на картинке. Враг покачнулся, вскрикнул враг. Ивэйн мечом ударил так.

Что в мозге меч, как будто в тесте. Лоб рассечен со шлемом вместе. Мозг на доспехах, словно грязь. Судьбе враждебной покорясь. Отступит каждый поневоле. Когда темно в глазах от боли.

И сердце замерло в груди. И пропадешь, того гляди.

Коня пришпорил побежденный. И, безнадежно убежденный.

Втом, что проигран этот бой. Рванулся прямо в замок свой. Уже распахнуты ворота.

Но не кончается охота. Ивэйн за ним во весь опор. Погнался, не жалея шпор. Судьбе своей беглец перечит. За журавлем несется кречет. На пташек нагоняя жуть.

Израненному когти в грудь. Он, кажется, уже вонзает. Журавль, однако, ускользает. Так полумертвый был гоним. Мессир Ивэйн скакал за ним.

Ислышал тихие стенанья. Беглец почти что без сознанья. В плен можно раненого взять. Но нет! Уходит он опять. Собою, как всегда, владея. Насмешки господина Кея. Мессир Ивэйн припомнил тут. Неужто был напрасным труд?

Идомочадцев и соседей.

Он убедит в своей победе. Поверит пусть любой мужлан: Отмщен кузен Калогренан. Отстать? Что это за нелепость! Мессир Ивэйн ворвался в крепость. Людей не видно у ворот.

Как будто вымер весь народ.

Ив незнакомые ворота. Ивэйн врывается с налета. Теснее не бывает врат.

Вдвоем проедешь в них навряд. Один сквозь них едва въезжает.

Издесь беглец опережает. Преследователя на миг:

Он первым в замок свой проник. Ивэйн за ним без остановки. Вбегая в дверцу крысоловки. Крысенок в ней не усмотрел. Настороженный самострел. Однако лезвие стальное.

Там наготове, потайное. Приманку пробовать начнешь.

Ибеспощадный острый нож. Беднягу сразу разрубает. Неосторожный погибает. Такой же смертоносный вход. Вел в замок неприступный тот. Того, кто не желает мира. Дверь потайная, дверьсекира. Всегда навешенная там.

Вмиг разрубала пополам.

Иневозможно увернуться.

Не отбежать, не отшатнуться.


Не проползти, не проскользнуть. От гибели не увильнуть.

Ивэйну с детства страх неведом. За беглецом он скачет следом. Погонею разгорячен.

Ивэйн в ловушку завлечен. Вперед всем телом он тянулся. Он беглеца почти коснулся. Почти задел его седло. Ивэйна храброго спасло. Воинственное напряженье.

Секирадверь пришла в движенье, — Как будто бы сам Вельзевул{15} Ее внезапно потянул, — Седло с размаху разрубила.

Коня лихого загубила. Железом дьявольским своим. Ивэйн, однако, невредим.

Ибез единого пореза. Скользнуло вдоль спины железо. На пятках шпоры отхватив.

Наш рыцарь, слава богу, жив. Вскочил он, страх превозмогая. Тем временем уже другая.

За беглецом закрылась дверь.

Ине достать его теперь.

Судьба завистливая злая!

Взять в плен противника желая. Сам рыцарь попадает в плен. Среди враждебных этих стен. Ивэйна в плен коварством взяли. Непобедимый заперт в зале. Просторный, светлый этот зал. Прекрасной росписью блистал. Рисунки, краски, позолота. Художественная работа. Искусством этим восхищен. Ивэйн тревогою смущен. Отторгнутый от всей вселенной. Не тосковать не может пленный. Грустит в неволе даже зверь. Вдруг заскрипела рядом дверь. И соизволила явиться.

Весьма красивая девица. Из тесной горенки своей. Она выходит поскорей.

Увидев рыцаря в кольчуге.

И говорит ему в испуге:

«Ах, сударь! Вам грозит беда! Не в пору вы зашли сюда.

Вы, сударь, с нашим домом в ссоре.

Ив нашем доме нынче горе. Смертельно ранен господин. А кто виновник? Вы один!

Он корчится в предсмертной муке. Едва не наложила руки.

Хозяйка наша на себя. О рыцаре своем скорбя.

Вы — наших горестей причина. Вы погубили господина. Боюсь, придут сюда сейчас. Чтобы прикончить, сударь, вас. Вассалы вас убьют на месте.

Из чувства справедливой мести». Мессир Ивэйн ответил: «Да!

От них не скрыться никуда».

«Ну, нет, — промолвила девица, — Отчаиваться не годится.

Ведь я не выдам вас врагу. Конечно, вам я помогу.

Пока в моей вы, сударь, власти. Не бойтесь никакой напасти. Я благодарна, сударь, вам.

Иза добро добром воздам.

Вы при дворе меня встречали,{16} Меня вы часто выручали. Сгорала там я со стыда:

Мне госпожа дала тогда. Ответственное порученье. Уж вот мученье так мученье! Была я чересчур скромна.

И недостаточно умна.

Всех тонкостей не разумела.

Рта при дворе раскрыть не смела. Другим девицам не в пример. Стыдилась я своих манер.

И только вы один вначале. Меня любезно привечали. Вас, рыцарь, вмиг узнала я. Сын Уриенакороля,{17} Ивэйном, сударь, вы зоветесь.

Вы на свободу не прорветесь, — Искать вас будут здесь и там. Но повредить не смогут вам.