Файл: Вопросы перевода общенаучной лексики (на материале перевода терминов английского образовательного дискурса на русский язык).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.04.2023

Просмотров: 305

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Итогом исследования особенностей перевода специальной образовательной лексики стало получение следующих основных выводов:

  1. наиболее оптимальным способом перевода служит выявление в языке перевода эквивалента для терминов языка оригинала;
  2. в случае отсутствия прямого эквивалента, переводчик сталкивается со сложной задачей выбора наиболее эффективного способа перевода терминов;
  3. при переводе специальной лексики образовательного дискурса необходимо учитывать, что некоторые многозначные термины имеют несколько значений в рамках одной терминологической системы. В этом случае необходимо подобрать более точный эквивалент для перевода.

В качестве рекомендаций можно выделить следующие направления для исследований:

  1. дальнейшие изучение особенностей перевода образовательных терминов на русский язык;
  2. изучение безэквивалентной лексики английского образовательно дискурса;
  3. проведение формально-структурного анализа терминов данной области.

БИБЛИОГРАФИЯ

  1. Бархударов С.Г. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии [Текст]/ С.Г. Бархударов. – М.: Наука, 1970. – 230 с.
  2. Быкова Е.В. Однословные финансово-экономические термины, заимствованные из английского языка в 90-е годы (этапы и типы адаптации) [Текст]: дис. … канд. филол. наук: 10.02.01: защищена 05.12.2000 / Е.В. Быкова. – СПБ, 2000. – 196 с.
  3. Вахрамеева В.В. Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники [Текст]: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04: защищена 03.10.2003 / В.В. Вахрамеева. – Омск, 2003. – 144 с.
  4. Виноградов, В.С.Перевод: Общие и лексические вопросы: Учебное пособие [Текст] / В.С. Виноградов. – М.: URSS, 2004. – 240 с.
  5. Гореликова С.Н. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке [Текст] // Вестник ОГУ. 2002. № 6, 2002. – С. 129–136.
  6. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. [Текст]/ С.В. Гринев. М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 158 с.
  7. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания [Текст]/ В.П. Даниленко. – М.: Наука, 1997. – 246 с.
  8. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика [Текст]/ Ю.Д. Дешериев. – М.,: Наука, 1977 – 382 с.
  9. Добренькова Е.В. Социальная морфология образовательного дискурса: теоретико-методологический анализ[Текст]: дис. …док. соц. наук: 22.00.04; защищена 15.02.08 / Е.В. Добренькова. – М.,2008. – 458 с.
  10. Дьякова Е.Ю. Дискурсивные стратегии образовательного дискурса [Текст]/ Е.Ю. Дьякова // Язык, коммуникация и социальная среда –Воронеж: ВГУ, 2006.– С. 139–148.
  11. Карасик В.И. О типах дискурса[Текст]// Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. научн. тр. – Волгоград: Перемена, 2000. – 20 с.
  12. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса. [Текст]// Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: сб. науч. тр. / ВГПУ– Волгоград, 1999. – С. 3–18.
  13. Климовицкий Я.А. Термин и обусловленность определения понятия в системе [Текст] / Проблематика определения терминов в словарях разных типов // Я.А. Климовицкий. – Л.: Наука, 1976. – С. 107-114.
  14. Кобрин Р.Ю. О понятиях, «терминология» и «терминологическая система» [Текст]/ Р.Ю. Кобрин // Научно-техническая информация. – 1981// Татаринов В.А. История: отечественного терминоведения: В 3 т. Т.З: Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1999). – М.: Московский Лицей, 2003.
  15. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник для институтов и факультетов иностр. яз. [Текст]/ В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 1990.
  16. Курбатова С.Г. Диахронный и синхронный лексико-грамматический анализ французской терминологии по телекоммуникации [Текст]: дис. … канд. филол. наук: 10.02.05: защищена 16.12.03 / С.Г. Курбатова. – СПБ., 2003. – 244 с.
  17. Лебедев Д.И.Проблемы адекватности перевода лингводидактических терминов на материале русского и английского языков[Текст]:дис. … канд. филол. наук: 10.02.20: защищена 02.12.2005 / Д.И. Лебедев. – Москва, 2005. – 109 с.
  18. Лейчик В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. Изд. 2-е, испр: и доп. [Текст]/ В.М. Лейчик. – М.: КомКнига, 2006. – 256 с.
  19. Лотте Д.С. Краткие формы научно-технический терминов [Текст]/ Д.С. Лотте. – М.: Наука, 1971. – 84 с.
  20. Макеева С.О. Сопоставительное исследование терминологии сферы образования в аспекте прагматики и субъективной модальности[Текст]: дис. …канд. фил. наук: 10.02.20 / С.О. Макеева – Екатеринбург, 2002.–220с.
  21. Маляренко Л.Н. Названия лиц педагогической профессии в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.– М., 1995.– 16 с.
  22. Паршин А. Теория и практика перевода.[Текст] – СПБ.: СГУ, 1999. – 202 с.
  23. Рейке Я.И. Теория перевода и переводческая практика. [Текст]– М.: Просвещение, 1974. – 215 с.
  24. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. [Текст]/ А.А. Реформаторский // Вопросы терминологии. – М.: Изд-во АН СССР, 1961.
  25. Скрелина Л.М. Некоторые вопросы развития языка (проблемы и методы диахронических исследований) [Текст]/ Л.М. Скрелина. – Минск: Изд-во Белорусского гос. университета, 1973. – 144 с.
  26. СулеймановаО.А., Беклемешева Н.Н., Карданова К.С. идр.Грамматические аспекты перевода: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. Вузов [Текст]/ О.А. Сулейманова, Н.Н. Беклемешева, К.С. Карданова и др. – М.: Издательский центр «Академия», 2010. – 240 с.
  27. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Терминологическая деятельность.[Текст] – М.: УРСС, 2005. – 288 с.
  28. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология[Текст]: Вопросы теории. – М.: Издательство ЛКИ, 2007.– 248 с.
  29. Татаринов В.А. Теория терминоведения: в 3 т. Т. 1. Теория термина: история и современное состояние [Текст] / В.А. Татаринов. – М.: Моск. лицей, 1996а. – 311 с.
  30. Тихонова Е.В. Формирование английской терминологии мобильных средств связи и ее лингвистические особенности [Текст]: дис. … канд. филологических наук: 10.02.04: защищена 04.10.2003 / Л.Б. Тихонова. – Омск, 2003. – 140 с.
  31. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии [Текст]// - Томск: Изд-во Томского университета, 1986. – 200 с.
  32. Ткачева Л.Б. Происхождение и образование авиационных терминов в английском языке [Текст]: дис. … канд. филол. наук. / Л.Б. Ткачева. – Омск, 1972. – 213 с.
  33. Яжгунович О.А. Функционирование и перевод терминов гражданского права: на материале терминологии недвижимости [Текст]: дис. … канд. фиол. наук: 10.02.04: защищена 08.12.2011 / О.А. Яжгунович. – Москва, 2011. – 160 с.
  34. Alekseeva, L.M. What is a Term? / L.M. Alekseeva // Russian Terminology Science (1992-2002). S.D. Shelov, V.M. Leichik (eds) together with H. Picht and C. Galinski. Termnet Publisher. Vienna, 2004. – Pp.62–78.
  35. Russian Terminology Science (1992-2002). – S.D. Shelov, V.M. Leichik (eds) together with H. Picht and C. Galinski. – Termnet Publisher. – Vienna, 2004. – 462p.

Источники:

  1. Americana // ABBYY. Lingvo 12. Английская версия. Электронный словарь. [Электронный ресурс] / ООО «Аби Софтвер». – М., 2006. – 1 CD-ROM – (Загл. с этикетки диска).
  2. BrownUniversity [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.brown.edu/
  3. CDO – Cambridge Dictionaries Online [Электронный ресурс]. – Pежим доступа: http://dictionary.cambridge.org
  4. ColumbiaUniversity [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.columbia.edu/
  5. CornellUniversity [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.upenn.edu/
  6. HarvardUniversity [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.harvard.edu/
  7. The Oxford Russian Dictionary. – Oxford University Press, 2004. – 1344 p.
  8. UniversityofCambridge[Электронный ресурс] – Режим доступа:http://www.cam.ac.uk/
  9. UniversityofPennsylvania[Электронный ресурс] – Режим доступа:http://www.upenn.edu/
  10. YaleUniversity[Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.yale.edu/

ПРИЛОЖЕНИЕ

Англо-русский глоссарий терминов образовательного дискурса

1.

Academy

Академия (военное училище)

Честная

2.

Academic activity

Учебная деятельность

3.

Academic Adviser

Научный руководитель

4.

Academic background

Сведения об образовании

5.

Academic Board

Ученый совет

6.

Academic building

Учебный корпус

7.

Academiccommunity

Студенческо-преподавательский состав

8.

Academic council

Ученый совет

9.

Academic department

Отдел связей с выпускниками

Кафедра

10.

Academic Divisions

Учебный цикл

11.

Academic exchange

Академический обмен (преподавателями или студентами)

12.

Academic year

Учебный год

13.

Academic freedom

Академические свободы (права университетов и студенческого волеизъявления)

14.

Academic paper

Научная статья

15.

Academic Process Organization Office

Сектор организации учебного процесса

16.

Academic-Research Information Library Center

Учебно-научный информационный библиотечный центр

17.

Academic staff

Педагогические кадры

18.

Academic Studies Tutor

Тьютор по воспитательной работе

19.

Academic year

Учебный год

20.

Achievement test

Тест на определение уровня знаний и умений в какой-л. области

Экзамен по будущей специальности

21.

Accreditation

Аккредитацияуниверситета

22.

Administration

Ректорат

23.

Admission

Набор студентов

Зачисление

24.

AdmissionBoard

Приёмная комиссия

25.

Admission brochure

Ознакомительный буклет с основными сведениями об университете

26.

Admission Criteria

Критерии отбора студентов

27.

Admissions Committee

Приёмная комиссия

28.

Admission examination

Вступительный экзамен

29.

Admissions office

Приёмная комиссия

30.

Advanceddegree

Учёная степень

31.

Advanced placement

Программа углублённого изучения предмета

32.

After-classes activities

Внеучебная деятельность

33.

Adjunct professor

Адьюнкт-профессор

34.

Alumna

Бывшая студентка (выпускница)

35.

Alumnus

Выпускник (воспитанник)

36.

Alumni Associating

Ассоциация выпускников

37.

“Alumni” Database Office

Сектор по формированию и ведению банка данных «Выпускник»

38.

Alumni Department

Отдел связей с выпускниками

39.

Alumni mix

Встреча выпускников

40.

Alma Mater

Университет

41.

Applicant

Абитуриент

42.

Associate

Кандидат в бакалавры (младший специалист)

43.

Associate Professor

Доцент

44.

At-risk student

Ученик, входящий в группу риска

45.

Auditor

Вольнослушатель

46.

Baccalaureate

Степень бакалавра

47.

Bachelor

Бакалавр

48.

Bachelor’s studies

Бакалавриат

49.

Blendedlearning

Смешанное обучение (сочетание сетевого обучения с очным или автономным обучением.)

50.

Bilingual education

Билингвальное образование(на двух языках)

51.

Building

Корпус

52.

Campus

Территория университета

Наказать студента, запретив покидать территорию университета или колледжа

Cтудгородок (студенческий городок — комплекс студенческих общежитий)

Университет, колледж (разг.)

53.

Campus Student Council

Студенческий Совет студгородка

54.

Class Day

Выпускной акт с выступлениями выпускников

55.

Cluster college

Университетский колледж.

56.

College

Факультет, отделение

Специальное высшее учебное заведение

57.

Collegecredit

Зачёт (в некоторых колледжах и университетах для получения диплома необходимо получить определенное количество зачётов)

58.

Commencement

Церемония вручения дипломов

День присуждения ученых степеней

59.

Concentrations

Углубленное изучение

60.

Consortium

Консорциум (объединение) учебных заведений

61.

Core curriculum

Основные предметы учебного плана

62.

Course

Учебная дисциплина, учебный курс

63.

Coursework

Курсовая работа

Процесс обучения

64.

Course paper

Курсовая работа

65.

Credit

«Кредит» (зачет)

Высший бал (разг.)

66.

Creditcourse

Обязательный предмет

67.

Credit student

Студент, сдающий экзамены

68.

Curriculum

Учебный план

Курсы, предлагаемые в университете

Программа университетской жизни

69.

Dean

Декан

70.

Degreeprogram

Программа высшего образования

71.

Department

Кафедра

Факультет

72.

Department for Cooperation with Student Organizations

Отдел по работе со студенческими организациями

73.

Deputy Dean

Заместитель декана

74.

Deputy Head of Department

Заместитель заведующего кафедрой

75.

Diploma

Диплом

Аттестат

76.

Diploma supplement

Приложение к диплому

77.

Director of department

Завудующий кафедрой

78.

Discipline

Дисциплина

79.

Dissertation Boards Office

Сектор диссертационных советов

80.

Division

Уровень (британского диплома)

81.

Doctoral degree applicant

Докторант

82.

Doctoral student

Докторант

83.

Doctoral and Ph.D.Dissertations Board

Совет по защите докторских и кандидатских диссертаций

84.

Dormitory

Студенческое общежитие

Общая спальня (в общежитии)

85.

Dormitories Student Council

Студенческий Совет Общежития

86.

Dormitory Warden

Комендант общежития

87.

Dual degree

Два диплома одинаковой степени, одновременно полученные в разных или в одном и том же ВУЗах

88.

Education Policy Department

Управление образовательной политики

89.

Education Quality Assurance Department

Отдел обеспечения качества обучения

90.

Educational portal

Учебный портал

91.

Elective

Курс по выбору

92.

Electivecourse

Курс по выбору

Факультативная дисциплина

93.

E-learning

Дистанционное обучение

94.

Executive Secretary of the Admission Board

Ответственный секретарь приемной комиссии

95.

Extramural

Заочная форма обучения

96.

Extra-curricular

Внеаудиторная

Внеклассная или общественная работа учащихся

97.

Extracurricular activities

Внеучебная деятельность (если речь идет о дополнительных учебных занятиях)

98.

Extracurricular Activities Office

Сектор планирования внеучебных мероприятий

99.

Facilitator

Методист, куратор

100.

Faculty

Преподавательский состав

Факультет

101.

Facultymember

Преподаватель высшего учебного заведения

102.

Fallterm

Первый семестр

103.

Fellow-commoner

Привилегированный студент (студент последнего курса, имеющий привилегию обедать за столом старших членов колледжа в Кембридже и Дублине)

Студент последнего курса

104.

Fellowship

Стипендия

105.

Fellow-student

Однокурсник

106.

Fields of Study

Ведущая (основная) дисциплина

107.

Finals

Итоговые экзамены

108.

Final exam

Итоговый экзамен

109.

financial aid

Материальная поддержка

110.

First Vice-Rector

Первый проректор

111.

First-year student

Студент первого курса

112.

Free elective

Курс по выбору

113.

Freshmer

Студент первого курса

114.

Freshmen

Студент первого курса

115.

Freshman standing admission

Прием на основании школьных успехов

116.

Full-timestudent

Студент дневного отделения

117.

Grade

Оценка, отметка

118.

Graduate

Выпускник учебного заведения

119.

Graduate schools

Докторантура

120.

Graduation

Выпуск

1. Церемония окончания учебного заведения

2. Торжественная церемония вручения дипломов

121.

Graduationgown

Мантия

122.

Grant

Стипендия

Грант

123.

Hall of residence

Студенческое общежитие

124.

Head of Alumni Relations Department

Начальникуправления по работе с выпускниками

125.

Head of Department

Заведующий кафедрой

126.

Higher Educational Institution

ВУЗ

127.

Interdisciplinary program

Междисциплинарный (касающийся 2-х или более учебных или научных дисциплин))

128.

Internship

Интернатура (в медицинских вузах)

Практика, стажировка

129.

Intramural

Очная форма обучения

130.

Institute

Институт

131.

Ivy League

Лига плюща

132.

Junior

Студент третьего курса

133.

Leading Specialist

Ведущий специалист

134.

Lecture

Лекция

Читать лекцию

135.

Lettergrade

Oценка в буквенном виде

136.

Liberal arts

Гуманитарные науки

137.

Line of study

Направление подготовки

138.

Major

Специализация

139.

Master

Магистр

140.

Master’s degree

Степень магистра

141.

Master’s studies

Магистратура

142.

Midyear

Экзамен в зимнюю сессию

143.

Mid-termgrades

Экзамены в середине семестра

144.

OpeningDays

День открытых дверей

145.

OpeningExercises

Церемония открытия в учебных заведениях

146.

Paper

Курсовая

Лекция

147.

Pass-no pass option

Система оценки знаний «Зачет-незачет»

148.

Part-timestudent

Студент вечернего отделения

149.

Ph.D. student

Аспирант

150.

Placementexam

Экзамен для определения уровня знаний учащихся и последующего распределения на группы

151.

Postdoc

Постдок (Временная (1-2 года) ставка научного сотрудника после защиты диссертации)

152.

Postgraduate studies

Аспирантура

Послевузовская подготовка

153.

Proctor

Инспектор студентов (в университете)

154.

Professor

Профессор

155.

Professional degree

Профессиональная степень

Уровень профессиональной квалификации

156.

Professional student

«Вечный студент»

157.

Program

Учебная программа

158.

Provost

Ректор

Проректор (в американских университетах)

159.

Quiz

Контрольный опрос

160.

Reading

Лекция

161.

Readingperiod

Время, которое даётся студентам на подготовку к экзамену один день и более

162.

Rector

Ректор

163.

Rectorate

Ректорат

164.

Rector’s Assistant

Помощник ректора

165.

Rector’s Office

Ректорат

166.

Registrar

Cекретарь учебного заведения

167.

Residentmaster

Преподаватель, живущий при учебном заведении

168.

Scholarship

Стипендия

169.

Scholarship holder

Стипендиат

171.

Scientific Advisor

Научный руководитель

172.

Scientifictutor

Научный руководитель

173.

Semester

Семестр

174.

Senior

Студент последнего курса

175.

Sophomore

Студент-второкурсник

176.

Sophomore year

Второй курс

177.

Scientist

Ученый (в точных и естественных науках)

178.

Scholar

Ученый (в гуманитарных науках)

179.

Special education

Учебная программа для особо одаренных детей

180.

Specialist

Cпециалист

181.

Specialty

Специальность

182.

Staff Room

Преподавательская

183.

Student

Студент

184.

Student Government

Студенческий совет

185.

Student intake

Набор студентов

186.

Student Records Department

Управление учета студенческих кадров

187.

Student support office

Отдел по работе со студентами

188.

Team paper

Семестровая работа

189.

Thesis

Диссертация

190.

Transcript

Академическая справка

191.

Transferstudent

Студент, который перевелся в университет после подготовительной программы колледжа для поступающих в университеты

192.

Trimester

Триместр

193.

Tuition

Плата за обучение

Обучение

194.

Tutorial

Учебные материалы

Встреча с руководителем

Период обучения

195.

Vice-Rector’s Assistant

Помощник проректора

196.

Undergraduate

Студент1-4 курсов, т.е. бакалавриата

197.

Undergraduate higher education

Высшее образование

198.

Undergraduateschool

Факультет

199.

University Administration

Руководство ВУЗа

200.

UniversityGrantsCommittee

Комитет по распределению субсидий университетам

201.

University houses

Общежитие

202.

Webinar

Онлайн-семинар

203.

Work

Курсовая