ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 26.11.2019
Просмотров: 1580
Скачиваний: 1
Затем в 1990 г. ИНКОТЕРМС были пересмотрены, чтобы принять во внимание изменение в методах транспортирования (некоторые условия были объединены и реорганизованы) и представить их полностью совместимыми с новыми достижениями в электронном обмене данными «EDI».
Предпоследняя редакция ИНКОТЕРМС была принята Международной торговой палатой в 1990 г.
Главной причиной, по которой была предпринята ревизия правил, явилось все более широкое использование средств электронного обмена данными (EDI — electronic data interchange) для передачи различных документов (в настоящий момент электронный обмен данными выступает одним из основных способов передачи различного рода информации, в том числе и по заключению договоров). ИНКОТЕРМС в редакции 1990 г. предусмотрели, что для предоставления счетов-фактур (платежный документ, включающий реквизиты плательщика и получателя, название и сумму платежа), документов для таможенной очистки товаров, документов для доказательства поставки товаров, а также транспортных документов стороны, заключившие договор, могут отправлять друг другу электронные сообщения.
Другой фактор, который повлек изменения в Международных правилах толкования коммерческих терминов — появление новых способов транспортировки грузов. В первую очередь это касается широко используемых в настоящее время контейнерных перевозок, многомодульной транспортировки, использования оборудования типа «ро-ро» («roll-on/roll-off» — оборудование для горизонтальной, т.е. бескрановой погрузки и выгрузки на суда и паромы).
Несколько условий ИНКОТЕРМС в редакции 1980 г., которые касались некоторых видов транспорта, в настоящий момент не используемых, в редакции 1990 г. были удалены за ненадобностью.
В течение процесса редактирования, который занял примерно два года, Международная торговая палата постаралась привлечь широкий круг работников мировой торговли, представленных различными секторами в национальных комитетах, в которых работает Международная торговая палата, к высказыванию своих взглядов и откликов на последующие проекты. Результатом этого исследования явилась новая редакция — Правила ИНКОТЕРМС-2000.
5.3. Сравнительный анализ ИНКОТЕРМС-90 и ИНКОТЕРМС-2000
Международная торговая палата в официальном комментарии к Правилам ИНКОТЕРМС-2000 указывает, что эти Правила предлагают простое и ясное толкование тринадцати торговых терминов-условий поставки товара, каждый из которых был пересмотрен и уточнен, которые учитывают широкое распространение зон беспошлинной свободной торговли, повсеместное использование электронных средств связи при совершении торговых сделок, а также новейшие технологические изменения в практике транспортировки товаров.
По сравнению с предыдущей редакцией — ИНКОТЕРМС-90, Правила ИНКОТЕРМС-2000 не претерпели каких-либо значительных изменений, однако каждое из содержащихся в них базисных условий поставки было тщательно отредактировано и приведено в соответствие с современной практикой международной торговли. Торговые термины изложены более четко и ясно, расположены таким образом, что каждому контрактному обязательству продавца соответствует обязательство покупателя, что весьма удобно при пользовании Правилами. Некоторые термины, например, FOB, FCA, FAS, CPT, DEQ претерпели некоторые изменения и дополнения. В целом, новая редакция ИНКОТЕРМС гораздо более понятна и удобна для практического использования при составлении внешнеэкономических контрактов.
Кроме того, значительные изменения были внесены в две области:
таможенную очистку и осуществление таможенных платежей по терминам FAS и DEQ;
обязанности по погрузке и разгрузке по термину FCA.
Все изменения, существенные и формальные, были сделаны на основе тщательных исследований среди пользователей ИНКОТЕРМС.
ИНКОТЕРМС 2000 учитывают распространение в последнее время зон свободных от таможенных пошлин, увеличение использования электронной связи в торговых сделках и изменения в практике транспортировок. ИНКОТЕРМС-2000 предлагают более простое и четкое толкование 13 терминов, каждый из которых был обновлен.
Широкой опыт работы Комиссии по международной торговой практике при Международной торговой палате, членами которой являются представители всех частей света и всех секторов торговли, гарантируют, что ИНКОТЕРМС -2000 отвечают потребностям бизнеса во всем мире.
Таким образом, правила ИНКОТЕРМС в новейшей редакции 2000 г. содержат толкование тринадцати торговых терминов, разделенных на четыре группы.
Каждое из условий определяет обязанности продавца и покупателя, распределение расходов и рисков, а также ответственность сторон за исполнение контракта. Более конкретно, каждое из них устанавливает:
-
когда продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке товара;
-
кто производит очистку товара для экспорта и импорта, выполняет таможенные формальности и несет связанные с этим расходы и риски;
-
кто организует и оплачивает перевозку товара, а также несет при этом риски гибели или повреждения товара;
-
какие документы необходимы в связи с поставкой товара, кто, за чей счет и каким образом их передает;
-
какая упаковка и маркировка необходимы для товара и кто их обеспечивает;
-
другие обязательства по осуществлению контракта (например, проведение проверки товара).
Ссылка на конкретное базисное условие ИНКОТЕРМС исключает неопределенность в выборе права страны применяемого к контракту, а также недостаточность информации и развития в толковании терминов.
5.4. Нормативная регламентация и обязательность применения ИНКОТЕРМС
при составлении внешнеторговых контрактов
Правила ИНКОТЕРМС, унифицировавшие и систематизировавшие международные торговые термины (базисные условия поставки), необходимо и целесообразно применять при заключении всех внешнеторговых сделок, так как они являются общепризнанным международным эталоном, стандартом в области поставки товаров, а также:
— способствуют одинаковому пониманию и толкованию внешнеторговыми партнерами терминологии, используемой во внешнеэкономическом контракте;
-
единообразно и понятно формулируют базисные условия поставки товаров, используемые коммерсантами во всем мире, такие как момент поставки, несение расходов по доставке, момент перехода рисков порчи либо гибели товара от продавца к покупателю и другие;
-
значительно ускоряют и упрощают процессы составления и согласования внешнеторговых контрактов;
-
помогают избежать излишней траты времени и нервов на детальное описание в тексте контракта каждого условия поставки товара;
-
позволяют каждой из договаривающихся сторон, имеющих различное внутренне законодательство и менталитет, специфическую торговую практику и торговые обычаи, достичь одинакового понимания содержания своих контрактных обязательств и правильно их исполнить;
-
помогают избежать возникновения либо свести к минимуму возможные споры по поводу неправильного либо различного понимания сторонами своих контрактных обязательств;
-
исключают возможность срывов и просрочки поставки товаров по причине взаимного непонимания между контрагентами по внешнеэкономическому контракту.
Правила ИНКОТЕРМС известны во всем мире и широко применяются в практике международной торговли. Но они не являются единственным общепринятым международным документом в данной сфере. Кроме Правил ИНКОТЕРМС внешнеторговая деятельность регламентируется рядом международно-правовых актов.
Существует обширный перечень правовых актов, регламентирующих договорные отношения, вопросы перевозки грузов и т.д. Среди них Генеральное соглашение по тарифам и торговле от 10.04.47 г., Соглашение «О международном железнодорожном грузовом сообщении» от 01.11.51 г., Конвенция ООН «О международной перевозке грузов с применением книжки МДП» от 14.11.75 г., Международные правила перевозок грузов от 21.09.65 г., Унифицированные правила МТП по договорным гарантиям от 01.01.78 г. и многие другие.
Процесс бурного развития внешнеторговой деятельности в Украине в последние годы заставил законодательные органы Украины обратиться к уже существующим правилам ИНКОТЕРМС, что и было сделано в 1994 г., тогда как большинство стран мирового сообщества с успехом используют ИНКОТЕРМС в своей деловой практике с 1936 г.
Был издан Указ Президента Украины. «О применении Международных правил интерпретации коммерческих терминов» от 04.10.94 г., который установил обязательность применения Правил ИНКОТЕРМС для украинских резидентов при заключении всех внутренних и внешнеэкономических договоров, предметом которых являются товары.
Руководствуясь данным Указом, Правила ИНКОТЕРМС сейчас широко используются украинскими предпринимателями при осуществлении внешнеторговых операций.
С юридической точки зрения Правила ИНКОТЕРМС не относятся к типу международно-правовых нормативно-правовых актов. Их применение не является обязательным во внешнеторговой практике, они носят рекомендательный характер.
Однако следует отметить, что ряд государств, в том числе и Украина, нормами внутреннего законодательства предусмотрели для своих резидентов обязательность использования Правил ИНКОТЕРМС при заключении всех договоров купли-продажи, предметом которых является товар. Правда, Украина присоединилась к использованию Правил ИНКОТЕРМС лишь в 1994 г., но Президент Украины своим Указом от 04.10.94 г. обязал субъектов предпринимательской деятельности Украины всех форм собственности применять Правила ИНКОТЕРМС при заключении всех договоров, как внутренних, так и внешнеэкономических, предметом которых являются товары.
В Украине в настоящее время применяется редакция ИНКОТЕРМС-2000, которая гораздо более понятна и удобна для практического использования при составлении внешнеэкономических контрактов.
5.5. Специальная терминология ИНКОТЕРМС-2000
Перед тем, как перейти непосредственно к составлению контрактов, необходимо ознакомиться со специфической терминологией, имеющей хождение в практике международной торговли и применяемой в Правилах ИНКОТЕРМС.
При разработке ИНКОТЕРМС-2000 были приложены значительные усилия для достижения максимально возможной и желаемой согласованности в отношении различных выражений, используемых во всех тринадцати терминах. Таким образом, удалось избежать использования различных формулировок для выражения одного и того же назначения. Кроме того, по возможности, использовались выражения, употребляемые в Конвенции ООН о договорах по международной продаже товаров.
«Обычаи порта» или торговли конкретным товаром. Так как торговые условия должны обязательно подходить для использования в различных отраслях торговли и в разных регионах, то невозможно изложить обязательства сторон с максимальной точностью. До некоторой степени необходимо ссылаться на обычаи конкретного места торговли или на практику, которую сами стороны могли установить в своих предыдущих деловых отношениях (ст. 2 Конвенции ООН о контрактах в международной торговле товарами).
«Опцион покупателя». В некоторых ситуациях невозможно в то время, когда контракт (договор) купли-продажи вступает в силу, установить конкретный путь или даже место, куда товары должны быть доставлены продавцом для перевозки или как конечный пункт назначения. Например, ссылка может быть сделана в этом случае просто на «range (зону)» или на довольно большое место, например, район морского порта, и это затем обычно обуславливает, что покупатель может иметь право или обязанность указать позже более точный пункт внутри зоны или места. Если покупатель не использовал свое право выбрать пункт назначения, это дает продавцу право на выбор пункта, который лучше подходит его цели.
«Таможенная очистка». Обычно желательно, чтобы таможенная очистка товара был устроена стороной, имеющей юридический адрес в стране, где такая очистка должна происходить или, по крайней мере, кем-то, действующим там по поручению данной стороны. Таким образом, экспортер должен обычно очищать товары на экспорт, в то время как импортер должен очистить товары для импорта. Однако по некоторым торговым условиям покупатель мог бы взять на себя очистку товара для импорта в страну покупателя (DEQ и DDP). Само собой разумеется, в этих случаях покупатель и продавец должны принять на себя любой риск запрещения экспорта или импорта товаров. Также они должны установить, что таможенная очистка, сделанная стороной, не имеющей юридического адреса в данной стране, разрешена властями.
Бывает, что во многих странах иностранным компаниям трудно получить не только лицензию на импорт, но также уплатить налоги (НДС и т. п.). «DDU — duty unpaid (Доставлено без оплаты пошлины)» может решить эти проблемы, снимая с продавца обязательство очистить товары для импорта.
В некоторых случаях, однако, продавец, чьи обязательства по перевозке простираются до складских помещений покупателя в стране импортера, хочет выполнения таможенных формальностей без оплаты пошлин. Если так, условие DDU должно быть дополнено словами «включая таможенную очистку». Соответствующие дополнения могут быть использованы с другими «D»-условиями, например «DDP, исключая НДС», «DEQ, без оплаты пошлины». «Грузоотправитель». В некоторых случаях было необходимо использовать один и тот же термин для передачи двух различных значений просто потому, что не было подходящей альтернативы. Работники торговли знакомы с этой трудностью как применительно к договорам купли-продажи, так и к договорам перевозки. Так, например, термин «грузоотправитель» (shipper) означает как человека, передающего товар для перевозки, так и человека, который заключает договор с перевозчиком: однако эти два «грузоотправителя» могут быть различными людьми, например, по договору с термином FOB, где продавец передает товар для перевозки, а покупатель заключает контракт с перевозчиком. «Поставка». Особенно важно отметить, что термин «поставка» используется в ИНКОТЕРМС в двух различных смыслах. Во-первых, он используется для определения момента, когда продавец выполнил свои обязательства по поставке, определенные в статьях А.4. ИНКОТЕРМС. Во-вторых, термин «поставка» также используется применительно к обязанности продавца получить или принять поставку товара, обязанность, которая появляется в статьях Б. 4. сборника ИНКОТЕРМС. При использовании в этом втором случае слово «поставка» означает, во-первых, что покупатель «принимает» саму природу «С» — терминов, а именно, что продавец выполняет свои обязанности по отгрузке товаров, во-вторых, что покупатель обязан принять товар. Эта последняя обязанность важна, чтобы избежать ненужных платежей за хранение товара до того момента, как покупатель заберет товар. Таким образом, в соответствии с терминами CFR и CIF покупатель обязан принять поставку товаров и принять их от перевозчика. Если покупатель не выполнит этого обязательства, он может стать обязанным возместить убытки продавцу, который заключил договор перевозки с перевозчиком, или же покупатель может быть вынужден оплатить простой, для того чтобы перевозчик выдал ему товар. Когда в данном случае говорится, что покупатель обязан «принять поставку», это не означает, что покупатель принял товар как удовлетворяющий договору купли-продажи, но только тот факт, что продавец выполнил свое обязательство передать товар для перевозки в соответствии с договором перевозки, который он должен заключить в соответствии с условиями статей А.3 а) «С» — терминов.
Где требуется, в ИНКОТЕРМС-2000 применяется выражение «предоставлять товар в распоряжение покупателя» в определенном месте. Данное выражение имеет то же самое значение, как и выражение «передать товар», используемое в Конвенции ООН о договорах по международной продаже товаров.
«Обычный». Слово «обычный» появляется в нескольких терминах, например, в термине Франко Завод, относительно времени доставки (А.4.) и в «С» — терминах относительно документов, которые продавец обязан предоставить, и договора перевозки, который продавец должен обеспечить (А.8., А.3.). Конечно, может быть трудно точно сказать, что означает слово «обычный», однако во многих случаях возможно точно определить, что работники торговли обычно делают, и тогда эта практика может стать руководством. В этом смысле слово «обычный» является более полезным, чем слово «разумный», которое требует оценки не с точки зрения мировой практики, а относительно более трудного принципа добросовестности и честности. В некоторых обстоятельствах вполне может быть необходимым решить, что значит «разумный». Однако, по приведенным причинам в ИНКОТЕРМС слово «обычный» в большинстве случаев предпочтительнее, чем слово «разумный».
Тема 6. Обязательства продавца по поставке товара
6.1. Обязательства продавца по поставке товара
6.2. Базисные условия ИНКОТЕРМС и договоры перевозки
6.3. Товаросопроводительные документы
6.4. Классификация базисных условий ИНКОТЕРМС-2000
6.4.1. Базисные условия поставки групп «Е» и «F»
6.4.2. Базисные условия поставки группы «С»
6.4.3. Базисные условия поставки группы «D»
6.5. Классификация условий ИНКОТЕРМС в зависимости от применяемых видов транспорта
6.6. Санкции за нарушение контрактных обязательств
6.1. Обязательства продавца по поставке товара
ИНКОТЕРМС сосредоточены на обязательстве продавца по поставке. Точное распределение функций и расходов в связи с поставкой товара продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют длительные торговые отношения. При этом они устанавливают между собой практику («линию торговых отношений»), которой они следуют в последующих сделках так же, как раньше. Однако при установлении новых коммерческих отношений или заключении договора посредством брокеров — что весьма распространено при продаже товаров — следует руководствоваться условиями данного договора купли-продажи, а в случае, когда ИНКОТЕРМС-2000 включает в этот договор, использовать распределение функций, расходов и рисков, вытекающих из них.
Переход рисков и расходов, связанных с товаром. Риск потери или повреждения товара, а также обязательство нести расходы, связанные с товаром, переходит от продавца к покупателю когда продавец выполнил свои обязательства поставки товара. Так как покупатель не вправе откладывать переход рисков и затрат, все условия предусматривают, что переход рисков и затрат может иметь место даже до поставки, если покупатель не принимает доставку в соответствии с договоренностью или не дает таких инструкций (в отношении времени отгрузки и/или места поставки), которые могут потребоваться продавцу для выполнения своих обязательств по поставке товара, необходимым условием для опережающего перехода рисков и затрат является определение товара как идентифицированного для покупателя или, как предусмотрено в условиях, определенно обособленного для него (соответствие договору).