Файл: Арбит.процесс (Раздел 2) УП.pdf

Добавлен: 29.10.2018

Просмотров: 8391

Скачиваний: 6

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

 

 

171

ных  странах  их  состав  может  быть  самым  разным,  имея  в  виду 
возможность  взыскания  и  расходов  на  оплату  услуг  судебного 
представителя, там, где законодательство допускает их возмеще-
ние  с  проигравшей  стороны.  Поэтому  при  отказе  в  иске  ино-
странному  лицу 

−  истцу  может  быть  весьма  проблематичным 

взыскание с него в другом государстве, не по месту рассмотрения 
спора, судебных расходов ответчика на защиту против иска. 

В арбитражных судах России, в отличие от ряда государств, 

не предусмотрено взимание судебного залога.  

Согласно  ч. 2 ст. 254 АПК  иностранные  лица  могут  обра-

щаться в арбитражные суды по общим правилам подведомствен-
ности и подсудности. 

При  этом  следует  отметить  такую  специфическую  особен-

ность  обращения  в  суд  иностранных  лиц,  как  возможность  их 
представления  консулом,  находящимся  в  России.  Ряд  консуль-
ских  конвенций  Российской  Федерации,  заключенных,  в  частно-
сти,  с  Болгарией,  Вьетнамом,  Польшей,  Румынией,  Китаем, 
КНДР,  Австрией,  ФРГ  и  рядом  других  стран,  предусматривают, 
что  для  признания  полномочий  консула  в  суде  доверенности  не 
требуется. 

Иностранные лица могут участвовать в суде не только в ка-

честве истцов и ответчиков. Формой защиты их прав может быть 
и  участие  в  качестве  третьих  лиц.  Поэтому,  если  затрагиваются 
права и интересы иностранных лиц, необходимо их привлечение 
в  уже  возникший  судебный  процесс  между  двумя  российскими 
лицами. 
      

20.7.2 Требования, предъявляемые к документам 

иностранного происхождения 

 

Существуют  различные  формы  документов,  представляе-

мых  из-за  границы.  Правила  удостоверения  подлинности  доку-
ментов установлены  ст. 255 АПК. Правила указанной статьи свя-
заны с положениями ст. 75 АПК,  которая устанавливает опреде-
ленные требования в отношении письменных доказательств, пре-
доставленных  из-за  границы.  Указанные  документы  как  доказа-
тельства имеют равную юридическую силу с документами, кото-


background image

 

 

172

рые  имеют  происхождение  из  России.  Однако  требования  под-
тверждения их достоверности и подлинности содержатся в целом 
ряде международных договоров и соглашений, устанавливающих 
соответствующие процедуры. 

Например,  в  ст. IV Конвенции 1958 г.  содержатся  требова-

ния  к  арбитражному  решению,  которое  представляется  для  при-
знания  и  приведения  в  исполнение.  Должно  быть  представлено 
должным  образом  заверенное  подлинное  арбитражное  соглаше-
ние  и  арбитражное  решение  или  должным  образом  заверенные 
копии  таковых.  Если  арбитражное  решение  или  соглашение  из-
ложено не на официальном языке той страны, где испрашивается 
признание  и  приведение  в  исполнение  этого  решения,  сторона, 
которая  просит  о  признании  и  приведении  в  исполнение  этого 
решения,  представляет  перевод  этих  документов  на  такой  язык. 
Перевод заверяется официальным или присяжным переводчиком, 
дипломатическим  или  консульским  учреждением.  В  подобных 
случаях возникает необходимость в проставлении апостиля либо 
консульской  легализации,  соблюдении  иной  процедуры,  а  также 
предоставление нотариально удостоверенного перевода соглаше-
ния и решения на русский язык.  

В настоящее время можно выделить четыре различных пра-

вовых  режима,  в  рамках  которых  подтверждается  юридическая 
сила  иностранного  документа:  во-первых,  предоставление  ино-
странным  документам  национального  правового  режима,  напри-
мер принятие документов без каких-либо дополнительных требо-
ваний  при  условии  их  надлежащего  и  заверенного  перевода  на 
русский  язык;  во-вторых,  принятие  документа  без  легализации 
путем  проставления  апостиля;  в-третьих,  придание  документу 
юридической  силы  на  условиях,  предусмотренных  международ-
ным договором Российской Федерации; в-четвертых, консульская 
легализация.  Каждый  правовой  режим  различается  степенью 
процедурной  сложности,  которая  может  быть  либо  самой  мини-
мальной, либо быть сопряженной с относительно большими вре-
менными и финансовыми затратами заинтересованных лиц. 

Национальный  правовой  режим  установлен  во  взаимоотно-

шениях между государствами, как правило, имеющими большую 
степень  сходства  правовых  и  политических  систем,  связанных 
экономическими  взаимоотношениями.  В  частности,  в  государст-


background image

 

 

173

вах-частниках  Минской  конвенции  документы,  исходящие  от 
официальных  органов,  принимаются  без  легализации  при  усло-
вии  их  перевода  на  русский  язык,  заверенный  в  установленном 
порядке, чаще всего нотариусом. 

Документы,  которые  на  территории  одного  из  государств-

участников  СНГ  рассматриваются  как  официальные  документы, 
пользуются  на  территории  других  государств-участников  СНГ 
доказательной силой официальных документов. 

Режим Гаагской конвенции 1961 г. (апостиль). В отношени-

ях  между  странами-участницами  Гаагской  конвенции 1961 г. 
действует  другой  порядок.  Данная  конвенция  с  целью  подтвер-
ждения  достоверности  официальных  документов,  выданных  на 
территории  соответствующих  государств 

−  ее  участниц,  преду-

сматривает  достаточно  простую  юридическую  процедуру 

−  удо-

стоверение  подлинности  подписи  и  статуса  лица,  подписавшего 
документ, а в необходимых случаях 

− и подлинности печати или 

штампа, которым скреплен документ, 

− путем проставления апо-

стиля. 

Апостиль  как  специальный  штамп  проставляется  по  хода-

тайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. 
Сами подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не 
требуют  никакого  заверения.  Заголовок  апостиля  обязательно 
должен содержать текст на французском языке. Апостиль в каж-
дом  государстве  проставляется  компетентным  органом,  который 
уполномочен  на  это  в  соответствующем  государстве.  В  России 
таковыми являются органы юстиции.  

Гаагская  конвенция 1961 г.  распространяется  на  официаль-

ные документы, которые были совершены на территории одного 
из  договаривающихся  государств  и  должны  быть  представлены 
на территории другого договаривающегося государства.  

В качестве официальных документов по ст. 1 Гаагской кон-

венции 1961 г. рассматриваются: 

а) документы, исходящие от органа или должностного лица, 

подчиняющихся  юрисдикции  государства,  включая  документы, 
исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного испол-
нителя; 

б) административные документы; 


background image

 

 

174

в) нотариальные акты; 
г) официальные пометки, такие, как отметки о регистрации; 

визы,  подтверждающие  определенную  дату;  заверения  подписи 
на документе, не засвидетельствованном у нотариуса. 

Для  проставления  апостиля  в  орган  юстиции  могут  быть 

представлены не  только документы подведомственных  учрежде-
ний и судов, но и, как указано в Гаагской конвенции 1961 г., иные 
официальные документы, исходящие от органа или должностно-
го лица, подчиняющегося  юрисдикции государства, администра-
тивные  документы,  официальные  пометки:  отметки  о  регистра-
ции,  визы,  заверения  подписи  на  документе,  не  засвидетельст-
ванном у нотариуса. 

Официальные  документы  из  стран-участниц  Гаагской  кон-

венции  принимаются  на  территории  России  с  апостилями,  про-
ставленными с 31 мая 1992 г.  

В случае отсутствия апостиля соответствующие документы 

не имеют доказательственной силы и,  соответственно, судебный 
акт подлежит отмене. 

Если  органы  юстиции  отказываются  проставить  апостиль, 

то  такие  дела  подведомственны  соответствующим  судам  по  жа-
лобам заинтересованных лиц. 

Если официальные документы для получения доказательст-

венной  силы  должны  получить  апостиль,  хотя  они  исходят  от 
уполномоченных  государственных  органов  и  должностных  лиц, 
то  коммерческая  переписка,  на  основе  которой  и  разрешаются 
дела и могут быть взысканы большие суммы, таковой не требует 
и  получает  доказательственную  силу  при  гораздо  меньших  фор-
мальностях,  в  частности  только  при  наличии  удостоверенного 
перевода. 

Режим, определяемый двусторонними договорами. Со стра-

нами,  с  которыми  у  Российской  Федерации  заключены  двусто-
ронние договоры о правовой помощи, документы принимаются в 
качестве  доказательств  на  условиях,  установленных  двусторон-
ними договорами, но этот порядок может быть либо мягче, либо 
жестче,  чем  по  Гаагской  конвенции 1961 г.  В  частности,  такие 
договоры  заключены  с  Грецией,  Италией,  Финляндией  и  целым 
рядом других государств. 


background image

 

 

175

Арбитражный  суд  вправе  принимать  иностранные  офици-

альные документы без консульской легализации, если последнее 
предусмотрено  двусторонним  международным  договором  и  до-
кументы  сопровождены  их  заверенным  переводом  на  русский 
язык. 

Консульская  легализация.  Если  же  нет  ни  одной  из  указан-

ных выше правовых предпосылок, то тогда документы принима-
ются в качестве доказательств при условии их консульской лега-
лизации. Консульская легализация заключается в установлении и 
засвидетельствовании  подлинности  подписей  на  документах  и 
актах  и  соответствия  их  законам  государства  пребывания,  она 
подтверждает правомочность документов и актов в международ-
ном общении. Функции  по консульской легализации выполняют 
за границей консульские учреждения Российской Федерации, а в 
России 

−  Консульское  управление  Министерства  иностранных 

дел.  

Засвидетельствованию  документа  российским  консулом  в 

стране пребывания предшествует удостоверение подписей на до-
кументе  и,  тем  самым,  подтверждение  законности  выдачи  доку-
мента со стороны Министерства иностранных дел страны пребы-
вания  консула  или  другого  уполномоченного  местного  органа 
власти.  Легализационный  документ  оценивается  арбитражным 
судом  на  общих  основаниях.  Легализационная  надпись  россий-
ского консула не сообщает документу дополнительной юридиче-
ской силы. 

Легализация  иностранного  документа  необходима  для  пре-

доставления  последнего  в  качестве  доказательства  в  арбитраж-
ном процессе, но не исключает проверки со стороны суда с целью 
установления  правильности  содержащихся  в  нем  сведений  по 
существу. 

Таким  образом,  юридические  процедуры  придания  доказа-

тельственной силы иностранным документам определяют допус-
тимость  письменных  доказательств,  возможность  их  исследова-
ния в процессе, но никак не могут определять качества содержа-
щихся  в  них  фактов  с  точки  зрения  относимости.  Кроме  того, 
иностранный  документ,  пусть  и  прошедший  процедуру  простав-
ления  апостиля  либо  консульской  легализации,  не  приобретает