Файл: Модальные фразы в современном английском языке (Теория определения модальности).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 24.05.2023

Просмотров: 143

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Также дополнительное значение предложения выполнить действие появляется в вопросах говорящего о дальнейших действиях, в ожидании им распоряжений, указаний, инструкций, приказов. Таким значением обладает глагол shall в форме вопроси¬тельных предложений: Shall I explain the situation?- Объяснить ситуацию?Еще одной функцией модальных глаголов является установ¬ление степени реальности, возможности, вероятности осуществ¬ления некоторого действия. Данную функцию выполняют как основные модальные глаголы: can, may, must, так и другие модальные глаголы: should, will, to be to, ought to и т. д. Речь при этом может идти о вероятности совершения действия в настоящем, прошедшем или будущем времени.

Прошедшее время Настоящее время Будущее время

could + V can + V

may + have V-ed (III) may + V may + V

might + have V-ed (III) might + V might + V

must + have V-ed (III) must + V

am/is/are + to V

am/is/are + to be + V-ed (III)

Определить степень вероятности совершения действия достаточно трудная задача. Модальные глаголы, с одной стороны, помогают справиться с этой задачей, с другой — усложняют ее за счет своей многозначности. Один и тот же глагол может выражать различную степень вероятности в зависимости от формы предложения (утверждение, вопрос, отрицание), от того, относится ли действие к настоящему, прошедшему или будущему времени и т. д. Тем не менее выделяют несколько уровней вероятности совершения действия, рассмотрим каждый из них.

Реальная возможность (real possibility)

Отдельной группой стоят глаголы и модальные фразы, с помощью которых передается значение возможности совершения действия. Если говорящий хочет отметить в своем сообщении то, что объективные обстоятельства складываются так, что действие реально и осуществимо, то он воспользуется одним из этих глаголов: can, may, to be to. Отличительной особенностью всех этих глаголов является их способность обозначать реальную возможность выполнить то или иное действие. Причем возможность эта зависит ни от говорящего, ни от субъекта действия, а от причин объективного характера: You can/may rent a car to have a sightseeing tour. - Вы можете взять автомобиль напрокат, чтобы посмотреть достопримечательности. (это реально). Глагол to be to получает данное значение в вопросительных предложениях: How is he to know about the car rent? — Откуда ему знать о стоимости проката машин? В утвердительных предложениях данный глагол выражает такое же значение только в сочетании с инфинитивом в пассивном залоге — am/is/are to + be V-ed (III).

E.g. The car rent service is to be found in the centre. — Прокат автомобилей можно найти в центре. В данном случае речь идет о фактической стороне дела, объективной реальности, однако существуют случаи, когда говорящий в своем сообщении не просто констатирует некий факт, а хочет помимо этого выразить свое субъективное отношение к происходящему. Следующие уровни реальности происходящего относятся именно к таким случаям.


Саn May То be to

Реальная возможность совершения действия, объективная реальность Реальная возможность совершения действия, объективная реальность Реальная возможность совершения действия, объективная реальность; употребляется в вопросах, утвердительных предложениях в пассивном залоге

Абсолютная уверенность (absolute certainty)

Если говорящий уверен совершенно точно и знает наверняка, что действие произойдет, оно неизбежно, неотвратимо, тогда для подтверждения своей уверенности он может воспользоваться глаголами will, to be to или must. В этом случае глаголы употребляются в утвердительных предложениях.

Различие между глаголами внутри данной группы состоит в том, что к значению уверенности в глаголах to be to и must добавляется значение неизбежности, неотвратимости, и оба эти значения вытесняют на второй план значение необходимости выполнения некоего действия. Сравните: She will come for the meeting, she never misses them. - Она придет на встречу, она никогда их не пропускает (я абсолютно уверен); She is to come for the meeting as Mr. Johnson had told her.- Она придет на встречу, так как мистер Джонсон распорядился об этом (она не может ослушаться, это случится неизбежно). She must come for the meeting as it’s her last chance. — Она, должно быть, придет на встречу, так как это ее последний шанс.

Высокая вероятность (high certainty)

Если по мнению говорящего существует определенная вероятность совершения того или иного действия, причем эта уверенность основывается на объективных фактах или известных говорящему обстоятельствах, то используется глагол should и ought to.

E.g. It’s rainy this summer. There should be a lot of mushrooms in the woods. - Лето было дождливым. В лесу должно быть много грибов (общеизвестный факт).

Pete ought to get this job as they are looking for a specialist of this level. - Пит должен получить эту работу, так как они ищут специалиста именно такого уровня, (уверенность основана на известных говорящему обстоятельствах).

Нельзя не заметить, что по степени уверенности глаголы should и ought to соотносимы с must, наиболее близки к нему и могут выступать в качестве его синонимов. Данные глаголы выражают действие, относящееся к настоя¬щему или будущему. В сочетании с Perfect Infinitive (should/ought to + have У-ed (III)) вышеуказанные глаголы позволяют уверенно предположить, что действие совершилось в прошлом.

E.g. They should/ought to have come to the meeting. — Они, должно быть, уже пришли на встречу (но абсолютно точно это неизвестно).

Should Ought to

Значительная вероятность совершения действия, основана на внешних фактах, обстоятельствах Значительная вероятность совершения действия, основана на внешних фактах, обстоятельствах


Определенная уверенность (pretty certainty)

Степень вероятности, уверенности в совершении действия может быть менее высокая по сравнению с предыдущими случаями, значение предположения выходит вперед по сравнению со значением уверенности. Для выражения не слишком высокой степени уверенности используется модальный глагол can/could. По сравнению с сап глагол could несет в себе большую степень возможности, вероятности. Сравните: She could come for the meeting — Она, вероятно, придет на встречу и She can come for the meeting. — Она может прийти на встречу (я так думаю, таково мое предположение). Данные глаголы выражают, скорее, субъективное мнение, которое не опирается на какие-либо внешние обстоятельства, факты и т. д.

Can Could

Значение уверенности лишь дополняет предположение о том, что действие совершится Значение уверенности лишь дополняет предположение о том, что действие совершится; вероятность выполнения действия выше по сравнению с саn

Предполагаемая возможность (uncertainty)

В случае если говорящий лишь допускает возможность совершения действия, при этом подтверждающая такое предположение объективная информация отсутствует, употребляются глаголы may/might. Интересно, что такое значение может быть выражено и в форме утвердительных и в форме отрицательных предложений.

E.g. She may come for the meeting or may not. - Может, она придет на встречу, а может и нет. В любом случае говорящий не уверен в том, что что-то произойдет, никаких фактических подтверждений он не имеет. По сравнению с may степень уверенности еще уменьшается в might.

E.g. She might come for the meeting but she is on her sick leave at the moment. - Она, может быть, и придет на встречу, но сейчас она на больничном. Для выражения низкого уровня вероятности совершения действия в прошлом употребляется may/might + have У-ed (III).

Наименее вероятное развитие событий, о котором говорящий не готов говорить хоть с какой-то долей уверенности и которое может вызвать у него удивление, сомнение и другие чувства, в английском языке передается при помощи модальных глаголов сап и will в отрицательных предложениях, а также сап в вопросительной форме. Между собой данные глаголы отличаются оттенками значения. Так, will not (won’t) просто указывает на неверо¬ятность, твердую недопустимость совершения некоего действия: She won t come for the meeting. - Она не придет на встречу. Глагол cannot (can’t) помимо значения невозможности выполнения действия получает дополнительный оттенок сомнения: She can't come for the meeting. - He может быть, чтобы она пришла. В вопросительной форме can/can’t передает также значение удивления наряду с невероятностью предполагаемого действия: Can't she come for the meeting?- Неужели она придет на собрание?


Глагол сап может относить действие не только к настоящему времени, но и к прошедшему, если выступает в форме can + have V-ed (III). Кроме того, возможно использование глагола could в том же значении, однако степень вероятности будет несколько выше, а соответственно предложение с could будет звучать менее категорично: Could she come for the meeting?- Удивительно, если она придет на собрание.

Заключение

Обзор способов выражения модальных значений в языке современной английской литературы свидетельствует о достаточно сложной соотнесенности модальных значений и способов их выражения в системе английского глагола. В основе этой соотнесенности лежит сложность самого понятия модальности, характеризующегося многоаспектностью, затрудняющей отграничение категории модальности от других категорий (экспрессивности, эмоциональности и т. п.). Выделение разных аспектов значения категории представляется оправданным, так как иначе едва ли было бы возможно дать адекватную интерпретацию понятия модальности, поскольку она основывалась бы только на одном существенном признаке без учета остальных признаков модальности.

Однако выделение нескольких видов модальности не означает полного расчленения этого понятия. Общий элемент, имеющийся в каждом из выделенных видов Модальности, представляет собой тот стержень, который объединяет разные аспекты в единое понятие модальности н не допускает его распада на отдельные понятия. Таким Общим моментом для всех видов модальности является выражение категорией модальности отношения (содержания высказывания (или действия) к действительности. Наличие и характер этого компонента значения грамматической форме или лексической единице определяет модальную характеристику той или иной языковой единицы.

В работе рассмотрены некоторые виды модальности и основные способы их выражения в системе английского глагола. При этом наряду с тремя видами модальности отмечены случаи перекрещивания модальных значений не только в пределах, например, системы модальных глаголов, но и между модальными глаголами и формами наклонений.

Поэтому для характеристики средств выражения того или иного модального значения привлечены не только те языковые единицы, для которых выражение данного модального значения является основной функцией, но и те языковые единицы, которые преимущественно передают иное модальное значение. Так, при выражении модального отношения между субъектом действия и дей­ствием в ряде придаточных предложений наблюдается перекрещивание модальных значений, характерных для конструкций с модальными глаголами, прежде всего с глаголом should, и синтетической формы сослагательного наклонения (формы субъюнктива). Возможность такого перекрещивания основывается на том, что у модальных значений, передаваемых модальными глаголами и формой сослагательного наклонения настоящего времени, есть нечто общее, а именно модальная характеристика действия как еще не совершившегося, возможность совершения которого не исключена.


Другим примером перекрещивания является выражение модального значения предположения модальными глаголами и формами будущего времени. Анализ употребления аналитических форм сослагательного наклонения подтверждает, что их нельзя рассматривать без учета их исторического раз вития. Возникновение и развитие аналитических форм стали возможными лишь потому, что значения модальных глаголов в форме прошедшего времени sholde и would (should и would) сблизились между собой и в чем ю совпали с модальным значением форм прошедшего времени субъюнктива, и конструкции с этими модальными глаголами стали использоваться как описательны формы субъюнктива, образуя в дальнейшем аналити­ческие формы наклонения. Дальнейшее развитие аналити­ческих форм наклонения и их функционирование в современном английском языке дает много примеров перекрещивания модальных значений, передаваемых ; старыми остаточными формами субъюнктива и новыми I аналитическими формами. Например, форма кондиционалис, перестав употребляться только в главном предложении условного периода и оказавшись в рамках более широкого синтаксического контекста, начинает передавать значение предположения независимо от условия, т. е. значение, свойственное форме субъюнктива прошедшего времени, более широкое, чем значение формы кондиционалис. Модальное значение проблематичного предположения, относящегося к будущему времени, передается как формой субъюнктива (were), так и полуграмматизованной конструкцией с глаголом should.

Из сказанного следует, что систему модальных, значений в английском языке и способов их выражения следует рассматривать, в отношении развития аналитических конструкций, как систему, находящуюся в движении в целом и в отдельных ее частях, имеющую характер процесса с переходными случаями большей или меньшей грамматизации. Относительно связи специфики научного стиля и особенностей модальных значений можно сказать, что употребление средств выражения модальности в научном стиле кардинально не отличается от их употребле­ния в общелитературном языке, поскольку научный стиль является лишь разновидностью общелитературного языка.

Однако глагольные формы, имеющие модальное значение, в научном стиле, как было показано выше, испытывают на себе его влияние. Это влияние проявляется, в частности, в отборе грамматических и лексических единиц, выражающих модальное значение, и тех оттенков их значе­ний, которые в наибольшей степени соответствуют коммуникативному заданию этого стиля и его экстралингвистической основе. Влияние различных стилей на значение и употребление языковых единиц, выражающих модальные значения находит свое проявление в следующем. Отвлеченно-обобщенный характер научного стиля находит отражение в системе выражения модальных значений в том, что ее лексические и грамматические языковые единицы в ряде случаев имеют несколько ослабленное и тем самым более отвлеченное значение. Это можно видеть на примере английских модальных глаголов, значения которых в научном стиле утрачивают в большей или меньшей степени свою конкретность, нивелируются, и модальные глаголы становятся легко взаимозаменяемыми. Влияние коммуникативного задания научного стиля также сказывается в малой употребительности в нем модальных глаголов, лексическое значение которых не соответствует этому заданию, например, глаголов ought и shall, субъективный характер и эмоциональная окрашенность которых не соответствуют характеру научного стиля.