ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.11.2020
Просмотров: 2075
Скачиваний: 22
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПРЕДПОСЫЛКИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
тексты),
возбудимость, или эпилептоидность,
(«темные» тексты), гипертимность,
или маниакальность, («веселые» тексты),
депрессивность («печальные» тексты),
истероидность, или демонстративность,
(«красивые» тексты) и т. д. Программа
предусматривает не только выявление
процентов лексики того или иного класса,
находящейся в тексте, но и построение
нормализованного представления
этих данных по отношению к норме русского
языка. Особенностями программы ВААЛ
является то, что она позволяет не только
находить корреляции между любыми
категориями, но и вводить новые категории,
актуальные для решения каждой конкретной
задачи. Тем самым программа ВААЛ
позволяет определить направленность
текста, предсказать степень его
воздействия и сделать некоторые
предположения в отношении личности
его автора.
Таким
образом, в последнее время наметился
формализованный подход к решению
задачи идентификации личности по речи
с помощью экспертных программ, которые
помогают проводить анализ независимо
от эксперта.
В
90-х годах за рубежом были созданы
международные организации, в основе
профессиональной деятельности которых
лежит применение лингвистики в судебной
практике. Международная Ассоциация
Судебной Фонетики (International
Association of Forensic Phonetics), созданная
в 1991 г. в Колледже Св. Джона (St.
John's College) в Йорке
(Великобритания), объединяет ученых,
ведущих исследования в данном направлении,
председатель правления — П. Френч (P.
French)2.
Международная
Ассоциация Судебных Лингвистов
(International Association of
Forensic Linguists), председатель
правления М. Кулхард (M.
Coulthard), в университете
Бирмингема, основанная в 1992 г. на
базе Школы английского языка
Бирмингемского университета
Великобритании, основные цели:
обеспечение обмена информацией и
новыми идеями среди специалистов
(конференции, информационные отчеты и
т. п.).
Есть
специальное печатное издание — журнал
«Юридическая лингвистика: Международное
издание в области исследования речи,
языка и права» (Лондон, с 1994 г.), где
регулярно освещаются проблемы
судебной фонетики и лингвистики2.
Среди
1 В
составе данной организации отечественную
лингвистику представляет профессор,
доктор филологических наук Р. К. Потапова.
2 Forensic
linguistics. The International Journal of Speech. Language and the
Law.
наиболее
известных авторов можно указать Sue
Blackwell, Angelika Braun, Ton Broeders, Jack Chambers, Tom Davis,
Bethany Dumas, Diana Eades, Bruce Fraser, John Gibbons, Michael
Gregory, Allien Hison, Harry Hollien, Herman Kunzel, William Labov,
Peter Ladefoged и других.
В
России с 1998 г. этими проблемами занимается
секция юридической психолингвистики
КЮП (Коллегии юридических психологов).
С 1999 г. на базе Алтайского государственного
университета начал издаваться сборник
статей «Юрислингвис- тика». Первые три
выпуска посвящены предмету и проблематике
лингвистической дисциплины, находящейся
на стыке языка, — правам человека в
сфере коммуникации (языковой аспект),
практике проведения лингвистических
экспертиз.
В
2001 г. в Москве была создана ГЛЭДИС —
Гильдия лингвистов-экспертов по
документационным и информационным
спорам (председатель Правления —
профессор, доктор филологических
наук М. В. Горбаневский), которая, по
существу, возглавила и объединила все
отечественные направления
научно-практических изысканий в
области судебных лингвистических
экспертиз.
Книга
«Цена слова», выпущенная гильдией в
2001 г., в течение двух лет выдержавшая
три переиздания, вобрала в себя не
только хрестоматийный материал,
обобщающий практический опыт проведения
лингвистических экспертиз по
русскоязычным текстам, но фактически
явилась первой попыткой создания
методологических основ лингвистической
экспертизы как нового направления
судебно-экспертной деятельности,
базирующейся на специальных
лингвистических знаниях.
Профессор
М. В. Горбаневский отмечает то, что
становится все более очевидным.
Проведение профессиональными
учеными-русистами (лингвистами-экспертами)
многочисленных лингвистических
экспертиз спорных текстов (в частности,
в связи с постоянно увеличивающимся
числом гражданских исков об оскорблении,
уголовных дел о клевете, арбитражных
исков о толковании разделов текстов и
отдельных слов и словосочетаний)
нуждается как в теоретическом осмыслении
и обобщении практического опыта
лингвистов-экспертов (через научно-
практические конференции, семинары,
методологические исследования), так и
в объединении их усилий по унификации
методик лингвистических экспертиз и
в дальнейшей разработке
лингвотеоретических принципов, которые
могли бы быть
20
11
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
положены
в основание законодательных актов и
экспертных заключений по конкретным
документационным и информационным
спорам1.
Особое
значение для практической экспертной
деятельности имеет и издание книги
«Цена слова», с подборкой заключений
экспертов и методических материалов
по экспертизам и исследованиям текстов
СМИ в судебных процессах по защите
чести, достоинства и деловой репутации.
Экспертиза
речевых феноменов в текстах, вовлекаемых
в сферу юриспруденции, стала насущной
потребностью права и высветила новую
парадигму нерешенных проблем общего
и прикладного языкознания.
2.
Понятие лингвистической экспертизы
С
введением в действие новых процессуальных
кодексов (Уголовно-процессуального
Кодекса Российской Федерации,
Гражданско-процессуального Кодекса
Российской Федерации, Арбитражно-процессуального
Кодекса Российской Федерации), других
Федеральных законов, существенно
расширен круг доказательств, содержащих
речевые сообщения, которые могут
использоваться в гражданском, арбитражном
или уголовном процессе в качестве
источников доказательств.
Помимо
письменных доказательств, свидетельских
показаний, заключений экспертов и
их показаний, протоколов процессуальных
действий, теперь в Российском
судопроизводстве в качестве полноправных
доказательств могут фигурировать
фонограммы и видеозаписи (п.1. ст. 55 ГПК
РФ2;
п. 2 ст. 64, п. 2 ст. 89 АПК РФ3;
ст. 74, 81, 84 УПК РФ), содержащие запись
устной речи, которая может быть
воспроизведена и прослушана.
Речевые
произведения — это и такие доказательства,
как устные показания участников
судебного процесса (свидетелей,
подозреваемого, обвиняемого,
потерпевшего, адвоката, прокурора,
суда, гражданского истца и ответчика,
их представителей и др.), отображаемые
в графической форме в виде так называемых
протоколов следственных и иных
процессуальных действий.
1 Цена
слова. — 3-е изд., расшир. и доп. — М.:
Галерия, 2002. — С. 16.
2 Гражданский
процессуальный Кодекс. Федеральный
закон от 14 ноября 2002 г. № 138-Ф3 // Российская
газета. — 2002. — № 220.
3 Арбитражный
процессуальный кодекс Российской
Федерации. Федеральный закон № 95-ФЗ от
24 июля 2002 г. // Российская газета. — 2002.
— № 137.
Фундаментальные
принципы российского судопроизводства
— это гласность и устность, то есть
обязательное оглашение (прочтение
вслух) всех доказательств, имеющихся
в материалах дела, заслушивание по
ним мнений участников процесса. Поэтому
сказанное в устной форме во время
судебного заседания или допроса
отображается в письменных протоколах
соответствующих процессуальных
действий. Но не самим автором, а другим
лицом, которое эти протоколы составляет
(следователь, секретарь,
председательствующий судебного
заседания). Отсюда возникает масса
неточностей, претензий в том, что те
или иные слова были неправильно
восприняты, поняты, истолкованы.
И
хотя существует такой процессуальный
институт, как подача замечаний на
протокол, в реальной практике правильность
отображения устных показаний в письменной
форме вызывает немалые трудности и
также может быть предметом лингвистической
экспертизы.
Как
известно, в доктрине Российского права
любое доказательство не имеет заранее
установленной силы и подлежит оценке
в совокупности с другими. Однако оценка
доказательств, заключенных в речевых
произведениях, обладает определенной
спецификой, требует особого подхода в
исследовании.
Участники
процесса судопроизводства, не обладающие
специальными лингвистическими
знаниями, встречаются со значительными
трудностями в оценке относимости,
допустимости и достоверности речевых
произведений.
Решение
этой проблемы возможно на основе
специальных познаний в области общего
и прикладного языкознания, истории
и современного состояния русского
языка, смежных научных дисциплин
(семиотики, культурологии, социологии
и психологии, логики и основ математики)
и т. д.
Судебная
лингвистическая экспертиза может быть
назначена при расследовании и
судебном разбирательстве уголовных и
гражданских дел многообразных категорий;
они представляют следственным и
судебным органам важную в доказательственном
плане информацию, необходимую для
установления конкретных фактов и
обстоятельств рассматриваемого
преступного события, гражданского
или хозяйственного спора.
Специальные
познания в лингвистических дисциплинах
способствуют извлечению из речевого
сообщения разнообразных фактологических
и личностных данных об участниках
22
23
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
переговоров,
другой криминалистически значимой
информации. Лингвистические методы
исследования звучащей и письменной
речи широко применяются и в практике
производства традиционных видов
криминалистических экспертиз: авторо-
ведческой и фоноскопической.
В
Российском судопроизводстве, как уже
отмечалось, специальные знания можно
использовать в процессуальной и
непроцессуальной формах. Процессуально
— в рамках судебной лингвистической
экспертизы, допроса эксперта после
проведения экспертизы и путем
привлечения специалиста с базовым
лингвистическим образованием для
содействия и разъяснения вопросов,
входящих в его компетенцию. Не
процессуально — в качестве консультаций
и исследований сведущих лиц вне связи
с судопроизводством, в том числе по
запросам адвокатов.
Надо
сказать, что, сведущих в отдельных
отраслях языкознания, участники
процесса давно уже привлекают на
практике в качестве консультантов, как
по уголовным, так и гражданским делам,
а также при рассмотрении споров
хозяйствующих субъектов в арбитражных
судах, т. е. фактически используют их
специальные филологические познания
в непроцессуальной форме. Эти консультации,
по существу, представляют собой
предварительные или повторные
лингвистические исследования тех же
речевых произведений, которые
являются предметом судебного
разбирательства. Они могут быть даны
в письменном виде или оформляться как
консультативные заключения, научные
рецензии на ранее выполненные
экспертные заключения, справки по
результатам лингвистического
исследования, заключения специалистов,
разъяснения сведущего лица и т. п. Данные
документы не имеют четкого процессуального
статуса, но в судебной практике могут
приобщаться к делу в качестве иных
документов или письменных доказательств
по ходатайству участников процесса.
Зачастую
подобные сведения, полученные на
консультации, переносятся адвокатом
или иным заинтересованным участником
процесса в свое ходатайство и таким
способом включаются в материалы дела.
Они могут служить основанием для
назначения дополнительных и повторных
экспертиз, вызова и допроса судебного
эксперта, привлечения к участию в
процессе специалиста. Письменные
консультации специалистов могут быть
положены в число аргументов для
заявлений об отводе эксперта по причине
его некомпетентности либо о привлечении
его
к
уголовной ответственности по ст. 307 УК
РФ за дачу заведомо ложного заключения.
Как
известно, основная процессуальная
форма использования специальных
знаний в уголовном и гражданском
судопроизводстве (в том числе и в
области лингвистики или филологии)
— это производство судебной экспертизы
с составлением письменного заключения
эксперта.
Термин
«экспертиза» (эксперт от лат. Expertus
— «опытный, сведущий,
испытанный»), как известно, обозначает
исследования, проводимые сведущими
лицами при решении вопросов, касающихся
интересов государства, общественных
организаций, отдельных граждан.
Экспертизы
проводятся практически во всех сферах
человеческой деятельности. Они могут
быть как судебные, так и внесудебные
(например, лингвистическая экспертиза
законопроекта, патентная экспертиза
и т. д.).
Судебная
экспертиза — это самостоятельная
процессуальная форма получения новых
и уточнения (проверки) имеющихся
доказательств. В силу Федерального
закона «О государственной судебно-экспертной
деятельности в Российской Федерации»1
судебные экспертизы проводятся
государственными судебно-экспертными
учреждениями, государственными судебными
экспертами и иными сведущими лицами
в целях оказания содействия судам,
судьям, органам дознания, лицам,
производящим дознание, следователям
и прокурорам в установлении обстоятельств,
подлежащих доказыванию по конкретным
уголовным и гражданским делам, делам
об административном правонарушении.
Действующим
законодательством в понятие
судопроизводства включаются не
только рассмотрение и разрешение судом
дела по существу, но и досудебное
производство, производство по делу во
всех стадиях уголовного и гражданского
процесса, разрешение вопросов исполнения
приговоров и решений по уголовным и
гражданским делам.
В
то же время на практике в случае
необходимости назначения лингвистической
экспертизы сегодня возникает довольно
много проблем.
♦ Как
именовать такую экспертизу: лингвистическая,
филологическая или иначе?
1
Подробнее см.:
Россинская Е. Р.
Комментарий к Федеральному закону «О
государственной судебно-экспертной
деятельности в Российской Федерации».
— М.: Право и закон, 2002.
24
23
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
Какому
государственному или негосударственному
судебно-экспертному учреждению
(конкретному эксперту или экспертам)
ее поручить?
Каковы
порядок и процедура назначения судебной
лингвистической экспертизы на
предварительном следствии и в суде по
уголовному, гражданскому делу. Есть
ли особенность назначения
лингвистической экспертизы в арбитражном
суде?
Какие
сведущие в данной области науки лица
наиболее авторитетны и могут выступать
в качестве специалистов или экспертов
по делу?
Как
проверить их компетентность и
компетенцию? Обязательно ли эксперт
должен иметь высшее профессиональное
лингвистическое образование или это
может быть самоучка?
Насколько
хорошо эксперт должен владеть языком,
на котором составлено речевое
произведение?
Необходимо
ли и достаточно ли наличие у лица,
назначаемого в качестве эксперта,
только диплома о высшем филологическом
образовании или к нему предъявляются
еще какие-то дополнительные требования?
.
Что такое свидетельство об аттестации
на право самостоятельного производства
лингвистической экспертизы? Где его
можно получить?
Какие
существуют экспертные специальности
и специализации в этой области
судебно-экспертной деятельности?
В
каких случаях и по каким основаниям
может быть заявлен отвод конкретному
эксперту? Как можно мотивировать
возражения о направлении на экспертизу
в то или иное экспертное учреждение?
Какие
вопросы могут быть разрешены в ходе
судебной лингвистической экспертизы?
Как
их лучше сформулировать, не выходя за
пределы экспертной компетенции и
компетентности?
Кто
и какие материалы должен предоставить
в распоряжение эксперта?
Какие
особенности экспертизы текстов,
распространяемых электронными
средствами информации?
В
чем отличие комиссионной от комплексной
экспертизы?
Как
после завершения экспертизы оценить
научную обоснованность и правильность
экспертного заключения?
Что
делать, если имеются сомнения в
обоснованности и правильности выводов
эксперта (экспертов)?
Обязательно
ли назначать дополнительную или
повторную экспертизу? Как можно
мотивировать несогласие с выводами
эксперта?
В
чем отличие дополнительной и повторной
лингвистической экспертизы?
Можно
ли назначить дополнительную или
повторную экспертизу тому же эксперту
или ее проведение целесообразно
поручить иному эксперту?
Можно
ли назначить и когда целесообразно
проводить внесудебную экспертизу
текста СМИ?
Повторная
экспертиза проведена, но выводы ее
вызывают сомнения: что делать?
К
сожалению, следователи, судьи и иные
субъекты, назначающие экспертизы в
уголовном или гражданском процессе,
имеют весьма неполное представление
о современных классификациях судебных
экспертиз, разрешаемых задачах и
используемых методах, возможностях
судебных экспертиз. Тем более это
касается новых направлений, к которым
с полным основанием можно отнести и
лингвистическую экспертизу.
Заметим,
что многие даже очень авторитетные
ученые и специалисты, выступающие
в роли судебных экспертов, но, как
правило, не являющиеся сотрудниками
государственных судебно- экспертных
учреждений, не всегда четко представляют
круг своих обязанностей и ответственность
за сформулированные выводы, зачастую
не видят судебной перспективы сделанных
ими умозаключений и суждений. Нередко
смешивают задачи теоретических и
поисковых научных изысканий и практическую
экспертную деятельность по установлению
фактов, имеющих значение судебных
доказательств. Подменяют научные факты,
которые сами по себе достоверно
установлены, собственными домыслами
и субъективными оценками. Специалисты,
не прошедшие специальной подготовки,
не всегда могут оказать квалифицированную,
профессиональную помощь судейскому
корпусу в установлении истины по делу,
по неведению вводят в заблуждение
работников предварительного следствия,
что неизбежно сказывается на сроках
расследования и его эффективности.
Значение
заключения, сделанного квалифицированным
и высокопрофессиональным, компетентным
экспертом-лингвистом
26
23
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
по
указанным выше составам преступлений,
спорам в сфере гражданско-правовых
правоотношений и предпринимательской
деятельности, трудно переоценить: ведь
фактические данные, полученные путем
экспертного исследования, не могут
быть отражены ни в каком процессуальном
документе, кроме заключения эксперта.
И хотя в соответствии с процессуальным
законодательством экспертное заключение
не имеет никаких преимуществ перед
другими доказательствами и по общему
правилу должно оцениваться в совокупности
с ними, роль его в установлении истины
по делу значительна.
Судебная
лингвистическая экспертиза — еще
формирующееся, но уже актуальнейшее
направление судебно-экспертной
деятельности, востребованное современной
практикой рассмотрения разных
категорий гражданских и уголовных дел
в судах общей юрисдикции и арбитражных
судах, по делам об административных
правонарушениях.
В
отечественной судебной практике, как
правило, используется название
«лингвистическая экспертиза»1.
Термин, конечно, далеко небесспорный,
тем более что бытуют и иные наименования:
текстологическая, психолингвистическая,
филологическая, лингво-криминалистическая,
юрислингвистическая, рече- ведческая
экспертиза и т. д. Не вдаваясь здесь в
дискуссию относительно наименования
экспертизы, укажем, что в данной
работе нами принят (в качестве условного,
рабочего наименования) термин
«судебная лингвистическая экспертиза»
— в силу уже некоторой устоявшейся
традиции и сложившейся судебной
практики назначения и проведения
подобных экспертиз.
Заметим,
что вопрос о наименовании экспертизы
далеко не праздный. И проблема здесь
не только и не столько в отсутствии
устоявшегося единого наименования
экспертизы, но значительно глубже
— в определении пределов компетенции
и компетентности эксперта-лингвиста,
отрасли науки, лежащей в основе тех
специальных познаний, которыми должен
обладать эксперт-лингвист, предмете
и задачах назначаемой экспертизы,
научной обоснованности экспертного
заключения.
Потребность
в производстве судебной лингвистической
экспертизы наиболее часто возникает:
1
Цена слова: Из практики лингвистических
экспертиз текстов СМИ в судебных
процессах по защите чести, достоинства
и деловой репутации. — 3-е изд. — М.:
Гильдия лингвистов- экспертов по
документационным и информационным
спорам, 2002.
в
юрисдикционной деятельности компетентных
органов по раскрытию и расследованию
преступлений (клевета, оскорбление,
национальная рознь, вымогательство,
нарушение авторских и смежных прав
и т. д.);
в
судебном разбирательстве уголовных
и гражданских дел (иски о защите чести,
достоинства и деловой репутации,
авторских прав и т. д.), арбитражных
споров (нарушение авторских и смежных
прав, толкование договоров, протоколов,
документов хозяйственного оборота и
т. д.).
Нередко
судебные лингвистические экспертизы
производятся при рассмотрении дел
в Конституционном суде Российской
Федерации1.
Задача
усложняется тем, что сегодня насчитывается
более десятка видов правонарушений,
специфика которых состоит в том, что
совершаются они посредством вербального
поведения, путем использования
продуктов речевой деятельности, то
есть звучащих текстов, распространяемых
по звуковому каналу и фиксируемых на
материальном носителе, либо обычных
письменных текстов2.
Так, например, при экспертном исследовании
монологического устного текста
установление факта составления его
под диктовку, факта чтения вслух или
репродуцирования вслух заученной
наизусть «чужой речи» может
свидетельствовать о наличии наряду с
исполнителем текста еще одного лица —
автора или соавтора, участие которого
может быть доказано при помощи
специальных познаний.
Неправомерное
воспроизведение текстов других авторов
без ссылок на цитируемые произведения
может быть расценено как плагиат, что
влечет ответственность за нарушение
автор - ских прав.
В
диалоге отсутствие импровизации в
репликах собеседников может, в
частности, указывать на факт фальсификации
звукозаписи или имитации письменной
речи собеседников в интерактивном
общении посредством электронных
технологий и в Международной
автоматизированной информационной
сети Интернет. Нередко используются
такие способы маскировки действительного
имени автора, как псевдоним (выдуманное
1 Федеральный
конституционный закон о Конституционном
суде Российской Федерации от 21 июля
1994. № 1-ФКЗ, ст. 63.
2 Тексты
могут, например, распространяться
печатными или электронными средствами
массовой информации, содержаться в
заведомо ложных сообщениях или доносах
о готовящихся, скрываемых или
совершенных преступлениях.
29 23