ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.11.2020
Просмотров: 2079
Скачиваний: 22
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
имя),
аноним (отсутствие имени), мистификация
(присутствие элементов стилизации) и
т. д.
С
трудностями назначения лингвистической
экспертизы нередко сталкиваются и
суды (следователи), не зная, как правильно
сформулировать вопросы эксперту в
пределах его компетенции, куда, в какое
учреждение направить определение
(постановление) о назначении
экспертизы, как проверить компетентность
и квалификацию эксперта, оценить
сделанное им заключение.
Хочется
еще раз особо подчеркнуть, что судебная
лингвистическая экспертиза — это
еще только формирующаяся отрасль
судебно-экспертной деятельности, в
основе которой лежат специальные
познания в филологии (лингвистике),
поэтому в любой ситуации, когда возникает
потребность в их процессуальном или
непроцессуальном использовании, в
интересах установления истины по делу
всегда полезно проконсультироваться
со специалистами.
Профессионально
грамотный и специально подготовленный
эксперт-лингвист (специалист)1
поможет очертить круг экспертных
заданий и сформулировать вопросы,
которые целесообразно вынести на
разрешение судебной лингвистической
экспертизы по конкретному делу. Он
окажет содействие и в определении
перечня необходимых материалов, сможет
предварительно оценить их
доброкачественность и полноту,
достаточность для решения конкретной
экспертной задачи, проинформирует
о сведущих лицах и авторитетных
специалистах в конкретной области или
направлении филологической науки,
подберет справочные материалы и
литературные источники, даст компетентную
консультацию в случаях иных затруднений.
Судебная
лингвистическая экспертиза, как
известно, не относится к числу
экспертиз, назначение которых определено
диспозицией ст. 196 УПК РФ (и соответствующими
статьями ГПК РФ, АПК РФ, КоАП РФ) как
обязательное.
В
современных условиях методы фундаментальных
наук (в том числе лингвистические)
заимствуются отдельными видами и
подвидами фоноскопической и автороведческой
экспертиз путем создания специальных
экспертных технологий, предназначенных
для решения типовых экспертных задач.
Производство
1
Интернет позволяет получить консультацию
специалиста-лингвиста и в интерактивном
режиме. Подробнее см. веб-сайт:
www.expertizy.narod.ru
and www.rusexpert.ru
and www.gramota.ru.
фоноскопических
и автороведческих экспертиз в полном
объеме организовано в системе
государственных экспертных учреждений
МВД, ФСБ, МЮ Российской Федерации.
Однако
многие вопросы, требующие применения
специальных лингвистических знаний,
остаются за рамками как фоно- скопической,
так и автороведческой экспертиз.
Так,
например, производство судебной
лингвистической экспертизы может
потребоваться для толкования смыслового
значения или эмоционально-экспрессивного
содержания слов и выражений, как самих
по себе, так и в определенном контексте.
Чаще всего объектами таких лингвистических
исследований становятся публикации
в печатных или устных средствах массовой
информации.
Как
следует из вышесказанного, многие
задачи по лингвистическому исследованию
устного и письменного текста,
востребованные современной судебной
и следственной практикой, остаются
за пределами как фоноскопической, так
и автороведческой экспертиз. Но эти
задачи настоятельно требуют своего
научно-методического обеспечения,
выработки научной базы на основе
обобщения и унификации имеющегося
экспертного опыта, решения ряда
организационных вопросов в системе
государственных судебно-экспертных
учреждений.
Многократно
предпринимавшиеся ранее попытки
объединения криминалистического
исследования устной и письменной
речи в рамках одного направления
судебно-экспертной деятельности ни
в организационном, ни в научно-методическом
плане пока успехом не увенчались.
Сегодня
специальные познания в области
речеведения, используются при решении
идентификационных и диагностических
задач двух разных родов судебной
экспертизы, входящих в класс
криминалистических: судебной
фоноскопической и судебной автороведческой
экспертизы1,
традиционно подразделяющих тексты
как объекты экспертизы на устные и
письменные. Но уже явно видны объективные
предпосылки к формированию нового
направления — судебной лингвистической
экспертизы, где и устная и письменная
речь изучаются с позиций не только
1
Галяшина Е. И., Комиссаров А. Ю, Боровиков
Д. С., Шашкин С. Б.
Правовые и методологические аспекты
установления факта предварительной
подготовки письменных и устных текстов.
Криминалистика. XXI век: Материалы
научно-практической конференции. 26—28
февраля 2001 года. Том 1. — М.: ГУ ЭКЦ
МВД России.— С. 84—89.
31 23
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
традиционных
отраслей филологической науки, но и
нового формирующегося научного
направления — судебного речеве- дения1.
Лингвистический
анализ содержательно-смысловой и
формальной стороны речевого
произведения в рамках его судебно-
экспертного исследования, по существу,
— единственный способ установления
наличия или отсутствия вербальной
сущности, подпадающей под признаки
конкретного правонарушения,
предусмотренного соответствующей
законодательной нормой.
Сложность
судебной экспертизы речевых произведений,
содержащих криминалистически
значимую информацию, заключается в
том, что содержание речи многослойно.
Важная информация может быть вербально
явно не выражена, передаваться иными,
например, так называемыми невербальными,
паралингвистическими, средствами
(интонацией, тембром, голосовыми
модуляциями — в звучащей речи;
стилистическими приемами и графическими
средствами — в письменной речи).
Нередко
истинные интенции и коммуникативные
цели автора текста намеренно
скрываются или маскируются. Особенно
это касается речевых произведений,
имеющих завуалированную манипулятивную,
суггестивную направленность. Многослойные
в языковом и смысловом отношении
вербальные тексты требуют разработки
новых экспертных методик их комплексного
анализа.
На
основе имеющихся специальных познаний
филологии, применяя современные методики
лингвистического анализа, эксперт
может правильно интерпретировать, даже
понять завуалированный вербальный
текст и его глубинный смысл, коммуникативное
намерение автора, дешифровать авторские
интенции, распознать и правильно
оценить необычные условия порождения
или последующие изменения речевого
продукта тем же или иным автором
(соавтором).
На
практике (например, в тех случаях, когда
государственные экспертные учреждения
не имеют квалифицированных специалистов
лингвистического профиля) судебная
лингвистическая экспертиза поручается
конкретному лицу, имеющему
1
Тексты могут, например, распространяться
печатными или электронными средствами
массовой информации, содержаться в
заведомо ложных сообщениях или доносах
о готовящихся, скрываемых или совершенных
преступлениях.
профессиональное
филологическое образование, но не
являющемуся сотрудником государственного
или негосударственного судебно-экспертного
учреждения.
Появлению
негосударственных экспертных организаций
способствует то, что Российское
законодательство не требует обязательного
лицензирования экспертной деятельности,
достаточно, чтобы организация была
зарегистрирована в установленном
законом порядке. В качестве сотрудников
негосударственных экспертных
учреждений нередко выступают отставники
и бывшие служащие ведомственных
организаций, имеющие базовое филологическое
образование, соответствующую
квалификацию и свидетельство на право
производства фо- носкопических или
автороведческих экспертиз.
Среди
негосударственных экспертных учреждений
наиболее авторитетным в области
лингвистических экспертиз общепризнанно
считается общественная, некоммерческая
организация — Гильдия лингвистов-экспертов
по документационным и информационным
спорам (сокращенно — ГЛЭДИС). Членами
этой организации являются десятки
известнейший ученых: кандидаты и доктора
филологических наук, представители
академических институтов и ведущих
вузов Москвы1.
Ими уже накоплен определенный опыт, на
основе обобщения эмпирических данных
создана методическая база для решения
таких вопросов, как, например: разъяснение
значения и происхождения слов,
словосочетаний и фраз; исследование
случаев, связанных с исками о защите
чести, достоинства и деловой репутации
(в частности, анализ спорных публикаций
и выступлений в СМИ); исследование
структуры текстов, анализ основного
и дополнительного содержания текстов,
их авторства и т. п.; толкование отдельных
положений законодательства, подзаконных
актов и иных документов с точки зрения
того, как их должен понимать обычный
грамотный носитель современного
русского литературного языка; толкование
спорных положений коммерческих и
некоммерческих договоров, соглашений,
меморандумов и др. для определения
того, какие варианты понимания этих
положений в принципе возможны, с точки
зрения обычного носителя современного
русского литературного
1
Свидетельство о регистрации общественного
объединения ГЛЭДИС получила в феврале
2001 г. от Главного управления Министерства
юстиции Российской Федерации по г.
Москве.
33 23
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
языка,
и какие из возможных вариантов наиболее
вероятны; экспертиза текстового
наполнения (контента) сайтов и страниц
в Интернете; исследование товарных
знаков, девизов (слоганов) и иных
коммерческих наименований на предмет
их соответствия нормам современного
русского литературного языка, а
также на предмет эквивалентности/неэквивалентности
другим товарным знакам и коммерческим
наименованиям и др.
Гильдия
выступает как независимое профессиональное
сообщество, поскольку ее учредителями
выступили физические лица — опытные
специалисты: лингвисты, юристы,
библиографы, что значительно повышает
объективность их экспертных
заключений. В перспективе ГЛЭДИС,
по-видимому, сможет стать общественным
координирующим органом по оптимизации
лингвистического экспертного опыта.
Она может выступить в роли организации,
представляющей интересы экспертов-лингвистов
в государственных, коммерческих и
общественных структурах, в частности,
в деле защиты их прав и в развитии
профессиональной репутации экспертов
в обществе и государстве.
В
настоящее время правлением ГЛЭДИС на
основе сбора, координации и оптимизации
имеющегося в России экспертного
опыта текстов СМИ (заметок, статей,
очерков в печатных СМИ, радио- и
телепередач) подготовлена подробная
научно- методическая программа по
разработке, обобщению и внедрению
в практическую деятельность редакций
СМИ и их сотрудников, работников
судебных и правоохранительных органов
единых научно обоснованных критериев
и методики анализа текстов и лингвистических
единиц при рассмотрении гражданских
исков о защите чести, достоинства и
деловой репутации, а также при
расследовании уголовных дел о клевете
и оскорблении. Программа включает
создание справочно-методического
пособия и сборника научных статей;
разработку гипертекстовой базы
данных экспертных заключений лингвистов
и базы данных о филологах-русистах в
регионах России; создание мобильной
компьютерной экспертно-методической
лаборатории, поддержку функционирования
в сети Интернет подробного
информационно-справочного веб-сайта
ГЛЭДИС1.
1
Горбаневский М. В.
Будь осторожен, выбирая слово! // Цена
Слова. — 3-е изд. — М.: ГЛЭДИС, 2002. — С.
15—36.
Компетентность
эксперта, то есть наличие у него
соответствующих специальных познаний,
определяет субъект, назначающий
экспертизу. Она складывается не только
из профессионального высшего
образования, но и всей совокупности
имеющихся знаний в пределах конкретной
судебно-экспертной специальности,
практических навыков и умений решения
конкретной экспертной задачи.
Поэтому
наличие у субъекта, которому поручается
производство судебной экспертизы
только базового высшего филологического
образования, и даже ученой степени и
звания, хотя и необходимое, но недостаточное
условие для признания его компетентности
как судебного эксперта.
Для
допуска к самостоятельному производству
экспертиз в качестве эксперта,
осуществляющего лингвистический анализ
устного или письменного текста, и в
традиционных авторовед- ческой и
фоноскопической экспертизах, помимо
высшего филологического образования,
требуется дополнительная подготовка.
«Классические»
филологи, выпускники гуманитарных
вузов, не имеющие специализации в
области судебной экспертизы, обычно
не знакомы с последними научно-практическими
достижениями российской и зарубежной
судебно-экспертной практики, не владеют
современными экспертными методиками
решения конкретных вопросов, не обладают
требуемыми навыками по применению
экспертно-криминалистических методов
и средств исследования устных и
письменных текстов, не имеют опыта
судебно-экспертной деятельности, не
обладают знаниями общей теории
судебной экспертизы, не знают специфики
уголовного, гражданского, арбитражного
процессов и, как следствие, не очень
четко представляют судебную перспективу
высказываемых ими мнений и суждений.
Это в конечном итоге нередко приводит
к тому, что сделанные ими экспертные
заключения признаются необоснованными,
а выводы ошибочными, что влечет
исключение таких заключений из числа
доказательств по делу, назначение
дополнительной или повторной экспертиз,
но в любом случае затягивает сроки
судебного рассмотрения дела и не
способствует установлению истины.
Незнание
современных экспертных методик и основ
судебно-экспертного исследования
устных и письменных текстов часто
приводит к тому, что изучение свойств
представленных
34
23
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
объектов
производится односторонне, а иногда
необъективно. Заключения экспертов по
форме и содержанию во многих случаях
не отвечают выработанным многолетней
экспертной практикой критериям
ясности, полноты и достоверности,
изобилуют домыслами, выражениями,
отражающими субъективное мнение и
суждения авторов, а доказательственное
значение устанавливаемых фактов и
обстоятельств теряется в пустом
многословии и неоправданном наукообразии.
При
оформлении экспертного заключения
экспертом, не имеющим базового
филологического образования, специальной
подготовки и обучения, зачастую
отмечаются формальные, но существенные
нарушения требований федеральных
законов. Вместо надежно и достоверно
установленных на основе достижений
науки и техники фактов в таких заключениях
нередко содержатся догадки, гипотезы
или вымысел, которые, может быть, и
годятся для научной статьи, но неприемлемы
как заключение судебного эксперта.
Учитывая
это, ряд отечественных ВУЗов начал
проводить специализацию филологов по
специальности «лингвокримина- листика»
с перспективой их аттестации в качестве
профессиональных судебных экспертов1.
Говоря
о компетентности экспертов, нужно
подчеркнуть, что для установления факта
оскорбления, то есть унижения чести
и достоинства другого лица, выраженного
устно, недостаточно провести только
лингвистический анализ лексического
состава и контекста высказывания.
Не менее важно то, с помощью каких
интонационных и паралингвистических
средств выражается то или иное
значение. Как общеизвестно, даже
обсценная лексика, произнесенная с
определенной интонацией, может быть
воспринята адресатом не как оскорбление,
а как, например, высшая форма восхищения
или даже выражения симпатии.
При
производстве экспертизы текста,
представленного в звуковой форме, мало
только восприятия его посредством
слуха, необходим объективный
инструментальный (акустико-фо- нетический)
анализ всех компонентов интонации и
просодии
1
Не обсуждая здесь само название
спецкурса, предложенного профессором
МГУ Л. В. Златоустовой, укажем, что
подготовка по подобным спецкурсам
осуществляется на базе филологического
факультета МГУ (г. Москва, руководитель
профессор Л. В. Златоустова), факультета
журналистики МГУ (доцент Е. С. Кара-Мурза),
МГЛУ (г. Москва, руководитель профессор
Р. К. Потапова), РУДН (г. Москва, профессор
В. М. Шаклеин), Алтайского государственного
университета (г. Барнаул, руководитель
профессор Н. Д. Голев).
с
использованием специальных программ
по визуализации и обработке звуковых
сигналов, позволяющих документировать
результаты проведенного анализа. Одна
и та же фраза (например, «Здоровье
надо беречь!»), произнесенная с разной
интонацией, может как выражать, так
и не выражать угрозу.
Исходя
из общности теоретических подходов к
исследованию устного и письменного
текста, практических наработок последних
десятилетий, сегодня очевидна тенденция1
к интеграции исследований устной и
письменной речи в рамках нового
класса или рода судебной экспертизы.
Одни авторы предлагают называть
данную отрасль судебно-экспертной
деятельности лингвистической экспертизой,
другие — текстологической, третьи —
речеведческой2
и т. д. И хотя пока нет единого мнения
специалистов даже относительно
возможного названия, тем не менее,
очевидно, что синтез и интеграция
различных областей научных знаний и
объективные потребности судебной и
следственной практики могут привести
в перспективе к формированию нового
класса судебно-лингвистических
экспертиз.
В
основу нового направления судебно-экспертной
деятельности могут быть положены
две взаимодополняющие друг друга
лингвистические модели. Текстоцентрическая
модель предполагает традиционное,
используемое в фоноскопической и
автороведческой экспертизах исследование,
исходя из уровне- вой структуры языка
и ее представленности в дискурсе
(сегментные и супрасегментные
элементы фонетического уровня,
лексико-семантический уровень,
семантико-синтаксический уровень и т.
д.). Антропоцентрическая модель языка,
в центре которой находится не текст, а
дискурс, где точкой отсчета выступает
языковая личность в конкретных
пространственно-временных координатах
как био-социо-когнитивная система.
Такая модель с опорой на
психолингвистические акцентуации
речевого сознания описана в специальной
литературе и используется в основном
в научных экспериментах.
Можно
сформулировать следующие перспективные
задачи данного направления:
установление индивидуальных и
1 Заметим,
что попытки такого объединения нередко
предпринимались и ранее, но успехом
не увенчались. Подробнее см.:
Комиссаров А. Ю.
Криминалистическое исследование
письменной речи. — М., 2000.
2 Профессор
Л. В. Златоустова предложила термин
«лингвокриминалистика», профессор
Р. К. Потапова — «судебное речеведение»,
профессор Н. Д. Голев — «юрислингвистика»,
профессор М. В. Горбаневский —
«лингвистическая экспертиза» и т. д.
36
23
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ПОНЯТИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
социальных
характеристик языковой личности,
интерпретация языкового знака или
фрагмента текста, точность перевода,
объяснение употребления языкового
знака с точки зрения плана содержания
и плана выражения, установление и
подтверждение авторства текста и
т. д.
Современная
отечественная практика судопроизводства
достаточно лояльно относится к
вызову в суд и участию в процессе
авторитетных ученых-филологов (в том
числе в качестве свидетелей,
специалистов, экспертов), особенно
когда требуются то или иное толкование
или интерпретация устного или письменного
текста не только на русском, но и на
других языках, что делает форму
состязательности процесса по таким
делам более интересной, а решения
судей — более обоснованными и
объективными.
Очевидно,
что для развития нового направления
необходимо, во-первых, выработать
среди государственных и негосударственных
судебных экспертов-лингвистов единый
научно-методический подход к
экспертной практике, профессиональной
подготовке и специализации экспертов,
занимающихся исследованием устных
и письменных текстов, в первую очередь
на русском языке. Это диктуется и
требованиями Федерального закона «О
государственной судебно-экспертной
деятельности в Российской Федерации».
В этой связи должны быть едиными не
только подходы к назначению, но и
критерии оценки выводов
эксперта-лингвиста, речеведа следователем,
судами общей юрисдикции, арбитражными
судами, должностными лицами,
рассматривающими дела об административных
правонарушениях. Результаты
лингвистической экспертизы, выполненной
в гражданском судопроизводстве, как
известно, могут использоваться при
рассмотрении затем уголовного дела
(например, по оскорблению и клевете), и
наоборот.
Во-вторых,
требуется организовать профессиональную
подготовку и систематическое обучение
выпускников филологических вузов
и факультетов по данной судебно-экспертной
специальности с последующей аттестацией
в качестве специалиста, имеющего
право самостоятельного производства
судебных лингвистических экспертиз.
Думается,
что пришло время, когда, исходя из
потребностей практики, необходимо
четко определить круг типовых задач,
решаемых на основе специальных
лингвистических знаний в интересах
судопроизводства, содержание и объем
специальных
знаний
судебных экспертов-лингвистов и
экспертов-речеведов, разработать
программу профессионального обучения
и подготовки экспертных кадров,
продумать вопрос об организации
соответствующих курсов и межвузовских
школ, а также системы повышения
квалификации в рамках второго высшего
или послевузовского образования.
На
начальном этапе становления новой
экспертной отрасли при назначении
лингвистической экспертизы ее инициатору
важно тщательно проверять квалификацию,
опыт экспертной деятельности и стаж
работы по конкретной специальности,
наличие свидетельства установленного
образца на право самостоятельного
производства данного рода судебной
экспертизы, и в целом — специальных
знаний, навыков и умений, наличия
достаточного информационно-справочного
инструментария для решения конкретной
экспертной задачи.
Тем
не менее, нам представляется, что именно
лингвистическая экспертиза — это
эффективное процессуальное действие
по объективной проверке относимости,
допустимости и достоверности вербальной
информации, имеющей значение
доказательства1.
Оно состоит из процессуально
регламентированного лингвистического
исследования устного или письменного
текста и дачи заключения по вопросам,
разрешение которых требует применения
специальных познаний в области
прикладного языкознания, фонетики
и лингвистики, текстологии, психолингвистики
и социолингвистики, компьютерной и
когнитивной лингвистики и других
направлений современного теоретического
и прикладного языкознания, входящих в
систему судебного речеведения.
Область
специальных знаний судебного речеведения,
как направления прикладной лингвистики,
открыта для широкого круга потенциальных
потребителей, это позволяет критически
оценивать качество и полноту их
применения в каждом конкретном
экспертном исследовании, открывает
просторы для расширения состязательности
экспертов в рамках судопроизводства.
Заметим,
что под специальными понимают знания,
выходящие за рамки общеобразовательной
подготовки и простого житейского
опыта, приобретаемые в процессе
профессиональной
1
В силу статьи 9 Федерального закона «О
государственной судебно-экспертной
деятельности в Российской Федерации»
от 31 мая 2001 г., № 73-ФЗ, содержащей
определение понятия «судебная
экспертиза».
38
23