ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.11.2020
Просмотров: 2080
Скачиваний: 22
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ЯЗЫК
И РЕЧЬ В АСПЕКТЕ СУДЕБНО-ЭКСПЕРТНОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА
деятельности
в той или иной области науки, техники
или ремесел, основанные на теоретических,
методологических положениях
соответствующих областей знаний и
подкрепленные навыками, полученными
в ходе специального обучения или опыта
профессиональной деятельности.
Элементарным
основам судебного речеведения, которыми
должны владеть эксперты, занимающиеся
экспертизой произведений устной и
письменной речи, и посвящены дальнейшие
разделы этой книги.
3.
Язык и речь в аспекте судебно-экспертного
исследования текста
Речь
является традиционным объектом
исследования в рамках различных
наук и дисциплин: лингвистики, психологии,
физиологии, фониатрии, текстологии,
кибернетики и техники радиосвязи,
речевой акустики и т. д.
В
речевой коммуникации выделяют обычно
три аспекта (компонента): перцептивный,
информационно-коммуникативный и
интерактивный. Перцептивный аспект
речевой коммуникации связан
непосредственно с взаимопониманием
говорящего и слушающего, пишущего
и читающего.
В
отечественном языкознании разработка
данной парадигмы традиционно
связывается с категориями языкового
мышления и таких его аспектов, как
языковая личность, языковое сознание,
речевая деятельность.
Речь,
речевая деятельность, до определенного
момента привлекали внимание больше
психологов, чем языковедов, обращение
к ней лингвистов связано с работами
Потебни и Бодуэна де Куртэне. Текст был
традиционным объектом анализа
классической филологии, текстологии
и герменевтики. С расширением опыта,
научных знаний и представлений о языке
и речи в сферу анализа вовлекаются
проявления языковые, которые ранее
не были предметом изучения лингвистической
науки, либо изучались смежными с ней
дисциплинами.
Речевая
деятельность человека — явление
многообразное, и это многообразие
определяется всем сложным разнообразием
факторов, функцией которых является
человеческая речь. Вне учета этих
факторов и изучения функционально
соответствующих им речевых многообразий
невозможно решение задач ни фоноскопической,
ни автороведческой экспертизы.
Психологическая
обусловленность речи предполагает
необходимость различать следующие
основные ее видоизменения: с одной
стороны, речь в условиях нормального,
патологического и ненормального
состояния организма; с другой стороны,
речь при преобладающем влиянии
эмоционального или интеллектуального
момента.
Первые
попытки определения значимости формы
речевой реализации в подборе сопоставимого
лингвистического материала для
идентификации говорящего по речи при
производстве криминалистической
фоноскопической экспертизы были
осуществлены в конце 70-х — начале 80-х
годов криминалистами Всесоюзного
научно-исследовательского института
МВД СССР1.
В дальнейшем была предложена первая
классификация фонетических признаков,
зависящая от типа текста. В учебных
пособиях и методических рекомендациях
по производству фоноскопической
экспертизы, начиная с 1976 г., описывались
отдельные аспекты устной спонтанной
речи, чтения вслух письменного
текста. Они также касались в основном
принципов отбора сравнительных образцов
устной речи в плане их сопоставимости
со спорной фонограммой: «Признаком
чтения незнакомого текста может служить
интонация, явно противоречащая ситуации
и смыслу произносимой фразы»2.
Авторы
первых методик фоноскопической
экспертизы отмечали, что устную речь
можно подразделить на пассивную и
активную. Пассивная речь является
результатом чтения или произнесения
выученного наизусть текста, а активная
представляет собой неподготовленную
устную речь, носящую спонтанный
(непроизвольный) характер. «Эти виды
различаются по интонации. При чтении
она иногда не соответствует смыслу
высказываемой информации и противоречит
произносительным нормам русского
языка. Особенно показательным
диагностическим признаком является
длительность речевых пауз.
1 Азарченкова
Е.И. Принципы
отбора тестового материала для
идентификации диктора // Речевые
тесты и их применение.— М.: МГУ, 1986. —
С. 53—58;
Шаршунский В.Л., Лож- кевич А.А., Азарченкова
Е.И, Женило В.Р.
Экспертная идентификация человека по
магнитным фонограммам его речи. —
М.: ВНИИ МВД СССР, 1987; Разработка экспертной
методики идентификации личности по
магнитным фонограммам устной речи,
основанной на лингвистическом анализе
и обработке речевых сигналов на ЭВМ:
Научный отчет. / В.А.
Снетков, А.А. Ложкевич, В.Л. Шаршунский,
Е.И. Азарченкова, В.Р. Женило
— М.: ВНИИ МВД СССР, 1985.
2 Ложкевич
А.А., Чиванов В.А.
Получение экспериментальных образцов
устной речи для идентификации личности
по фонограммам: Метод. письмо. — М.: ВНИИ
МВД СССР, 1976. — С.4.
40
41
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ЯЗЫК
И РЕЧЬ В АСПЕКТЕ СУДЕБНО-ЭКСПЕРТНОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА
Среднее
значение паузы от суммарного времени
непрерывной речи для чтения составляет
16% от суммарного времени звучания,
а при активной (спонтанной) речи —
52,5%»'.
В
работе2
содержится описание некоторых признаков,
дифференцирующих такие виды устной
речи, как чтение, воспроизведение
наизусть и спонтанная неподготовленная
устная речь. Приводится схема зависимости
формы устной речи от степени ее
подготовленности.
Таким
образом, понятие «речь» первоначально
использовалось для описания свойств
именно звучащей речи, независимо от
способа ее порождения и степени
спонтанности.
В
отношении письменного текста в
автороведческой экспертизе ситуация
более сложная. Здесь используются два
понятия: «письменно-речевые навыки» и
«текст», которые рассматриваются
как синонимы. Внимание криминалистов-автороведов
больше привлекала проблема намеренного
искажения письменно-речевых навыков
как фактор, затрудняющий идентификацию
автора письменного текста. Однако
данная проблема с признаками подготовленной
или спонтанной письменной речи не
связывалась. В то же время достоверная
авторизация текста невозможна без
установления условий составления
письменного текста или устного
порождения.
Прежде
чем приступить к рассмотрению средств
текста, которые определенным образом
конституируют содержание, облегчают
восприятие информации, имеет смысл
остановиться на литературном языке, в
частности на устной литературной речи,
где текст находит одно из своих
воплощений. Литературный язык
является комплексным нормативно-системным
образованием, состоящим из определенных
разновидностей, характеризующихся
своей тематической направленностью и
составом языковых средств в их различных
комбинациях.
Литературный
язык — это язык, а не речь. Однако
манифестации языковой системы имеют
речевой характер, они представляют
собой некоторые открытые множества
однородных элементов в пределах каждой
разновидности текстов. Процессы,
происходящие в этих разновидностях,
носят также речевой
1 Ложкевич
А.А., Чиванов В.А., Шаршунский В.Л., Снетков
В.А.
Криминалистическое исследование
фонограмм. — М.: ВНИИ МВД СССР, 1976. — С.
23.
2 Шаршунский
В.Л., Ложкевич А.А., Азарченкова Е.И,
Женило В.Р.
Экспертная идентификация человека по
магнитным фонограммам его устной речи.
— М.: ВНИИ МВД СССР, 1987. — С. 16—21.
характер,
потому что представляют собою разного
рода коррекции языковых (грамматических,
лексических, фонетических, текстовых,
словообразовательных) систем в узусе.
Сами эти корректирующиеся системы —
это и общелитературные, и специфические
системы (то есть и интегрирующие, и
дифференцирующие литературный
язык). Результатом таких модификаций
может стать индивидуальное, окказиональное
употребление, но может быть и массовый
отход от консервативной нормы и
одновременно формирование новой нормы
применительно к данному языковому
явлению, что может привести в конечном
счете и к системным, то есть к языковым,
изменениям.
В
пределах единого литературного языка
нередко выделяют только два типа —
книжно-письменный и устно-разговорный,
имеющих большой пласт общелитературных
языковых средств. Однако, несмотря на
значительную общность, специфически
устно-разговорные языковые средства
встречаются только в разновидностях
устной литературной речи и не встречаются
— кроме тех, которые специально
приспособлены к письменной форме и
стали изобразительным приемом — в
разновидностях письменной речи. А такие
специфически книжно-письменные языковые
средства, как простые предложения
большой длины, осложненные различными
способами, развернутые цепочки
родительных падежей, насыщенность
отглагольными существительными,
повышенная номинативность и пониженная
глагольность, разветвленная система
предложно-падежных и союзных связей
со специализированными средствами
выражения, лексическое разнообразие
художественной и лексическая
специализированность и бедность
«специальной» речи, — не встречаются
в разновидностях устной речи.
Система
разновидностей литературного языка
прежде всего выражается в общей
противопоставленности книжно-письменного
и устно-разговорного его типов. Внутри
каждого из типов есть свое противопоставление
разновидностей. Книжно-письменный
тип показывает оппозиционность
специальной (термин Д. Н. Шмелева) и
художественно-изобразительной речи.
В устно-разговорном типе противопоставленность
разновидностей слаба, хотя по
отдельным явлениям прослеживается, а
сам этот тип имеет характер языкового
континуума (по мысли В. Барнета).
43 41
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ЯЗЫК
И РЕЧЬ В АСПЕКТЕ СУДЕБНО-ЭКСПЕРТНОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА
Следует
отметить, что разговорная речь входит
в состав литературного языка не сама
по себе, а вместе с более общим
образованием, которое можно назвать
устной литературной речью. Последняя
существует в непубличных (разговорная
речь) и публичных сферах общения
носителей литературного языка.
Организация
устного текста базируется на двух
основных противоположно направленных
принципах — экономии и избыточности
языковых (формальных) средств. Если
взглянуть на имеющиеся описания
устно-разговорных синтаксических
моделей, то окажется, что эти модели
поддаются более общей бинарной
классификации в соответствии со своим
устройством по одному из этих принципов.
По
принципу экономии формальных средств
строятся модели бессоюзного подчинения
и наложения, а также двупредика- тивные
модели с
кто. В них
сравнительно с синонимичными им
общелитературными моделями сокращено
количество формально-грамматических
средств — либо за счет пропуска союзов
и союзных слов, либо за счет неупотребления
части высказывания.
По
принципу избыточности строятся модели
с именительным темы, добавления, с
дополнительной фразовой границей, из
них первые две базируются на явлении
расщепления субъекта, которое не
наблюдается в письменной специальной
речи.
Расщепление
предиката, возникновение второго
предикативного центра в высказывании
происходит прежде всего в условиях
сегментации устно-речевого потока. Оно
широко представлено и в единичных
репликах-высказываниях. Например,
1) Там был такой домик стоял; 2) Там был
такой домик построили; 3) Там построили
такой домик стоит; 4) Там построили
такой домик сделали. В этой системе
высказываний благодаря появлению
дополнительного глагола возникают
грамматические связи и отношения,
не известные общелитературной грамматике.
В одном высказывании появляются сразу
две связи между подлежащим и двумя
сказуемыми. Более того, субъект
высказывания может быть одновременно
и объектом и обладать сразу двумя
грамматическими связями — со сказуемым
и с управляющим глаголом. Тем самым
один и тот же именной член выполняет
одновременно двойную разнородную
грамматическую функцию, что невозможно
в общелитературной и тем более в
книжно-письменной системе.
Сопоставление
глагольных и безглагольных модификаций
с именительным темы показывает, как в
устно-разговорной синтаксической
системе стирается грань между простым
и сложным предложением и сама граница
предложения делается размытой. Это
ослабляет формально-структурную и
семантическую роль глагола. Возможны
структуры, где имя может быть одновременно
объектом и субъектом, а глагол вместе
с именем попадает в зависимую позицию
(Ты мне сможешь дать рассказ там какой-то
есть?и
безглагольную конструкцию:
Ты мне сможешь дать рассказ там?)
Обозначенные
тенденции и явления присущи
устно-литературной форме в целом,
однако в разной степени. Наибольшая
концентрация этих явлений наблюдается
в устно-разговорной речи, наименьшая
— в устной научной1.
Как
художественный, так и устно-бытовой,
текст организуется событийным
временем, которое автор, говорящий по
своей воле, выстраивает, намеренно
или произвольно, в том порядке, в
котором он перемещает свой «наблюдательный
пункт» по отношению к событиям,
действительным или воображаемым.
Все соседствующие предикаты связного
текста (в том числе и так называемые
«полупредикативные» конструкты —
причастные, деепричастные обороты,
инфинитивы и др.) вступают в отношения:
одновременности, параллельности,
предшествования, следования.
Практически
любые тексты обнаруживают регистровое
строение, с разными количественными и
качественными предпочтениями.
Выявлены три оси времени, типы композиций,
общие ступени рассмотрения текстовой
структуры2.
Разговорной
речью считается такая функциональная
разновидность современного русского
языка, которая реализуется в следующих
экстралингвистических условиях:
спонтанность осуществления коммуникации,
неофициальность общения и непосредственное
участие партнеров в коммуникации.
Именно эти условия позволяют
противопоставить разговорную речь
кодифицированному литературному языку
во всех его функциональных
разновидностях.
1 См.:
Лаптева О.А.
Устная речь в свете теории литературного
языка // Филологический сборник / Отв.
ред. М.В. Ляпон. — М., 1995. — С. 283—292.
2 См.:
Золотова Г.А
Грамматика как наука о человеке //
Русский язык в научном освещении. —
2001. — № 1. — С. 107—113.
44
41
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ЯЗЫК
И РЕЧЬ В АСПЕКТЕ СУДЕБНО-ЭКСПЕРТНОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА
Диалог
— центральный вид разговорной
коммуникации. Разговорные диалоги
обладают такими существенными
особенностями, которые в кодифицированных
текстах либо вообще никак не проявляются,
либо проявляются неярко и непоследовательно.
Среди
разговорных особенностей диалога
выделяются такие, которые свойственны
всем разговорным текстам, и такие,
которые проявляют себя именно в диалогах.
Эти особенности во многом определяются
спецификой разговорного дискурса.
Дискурс — это связный текст в совокупности
с экстралингвистическими —
прагматическими, социокультурными,
психологическими и другими —
факторами. Есть три существенные
характеристики разговорного диалога,
непосредственно связанные с его
дискурсом: 1) широкое использование
неформальных связей в диалогических
текстах, 2) активность косвенных
речевых актов в диалоге, 3) использование
в диалоге ряда особых постулатов
общения.
Опора
на апперцепционную базу говорящих
позволяет в диалоге устанавливать
смысловые отношения между репликами
на чисто семантической основе, не
прибегая к их формализации грамматически
или какими-то другими явно выраженными
языковыми средствами. Явные показатели
связи реплик, например, «встроенность»
реагирующей реплики в синтаксическую
структуру предшествующей реплики
(Ты есть будешь? — Буду (Я буду есть))
для разговорного диалога необязательны.
Активно для установления неявной чисто
смысловой связи между репликами диалога
используются общие фоновые знания
партнеров по коммуникации.
Активность
неформальных смысловых связей в
разговорных диалогических текстах не
означает того, что в этих текстах нет
явно связанных реплик диалога. Она
осуществляется за счет того, что
морфолого-синтаксическая структура
реагирующей реплики легко реконструируется,
вписывается в структуру предшествующей
реплики:
(Сделай
музыку тише! — Сейчас! (Сейчас сделаю
музыку (звук) тише!))
Широко
используется для связи реплик диалога
и такой принцип организации текстов,
как прономинализация определенных
его участков, когда осмысление местоимений
с необходимостью предполагает
обращение к другим участкам текста:
(Ты
в магазин зайдешь? — Да,
там, ближе
к дому.) Разговорные диалоги имеют такое
средство связи реплик, как повтор всей
или части предшествующей реплики. Такой
повтор детерминирован с актуальным
членением текста, его тема-рематическим
устройством. Повторяться могут и
компоненты из предшествующей реплики,
которые в последующей реплике становятся
темой. Повторяющийся компонент может
сохранять грамматическую форму, которую
он имел в предшествующей реплике, в
этом случае он обычно интонационно не
выделяется среди других компонентов,
но иногда может и выделяться в особую
синтагму:
(Ты
сегодня поздно
приедешь? —
Сегодня поздно,
почему? Нет сегодня не поздно.)
Если
повторяемый компонент является
существительным или прилагательным,
то он может дублироваться в именительном
падеже, чаще всего он в таком случае
выделяется в отдельную синтагму:
(Купи
молока, после уроков пойдешь. — Молока?
Хорошо.) Повторяться может вся или
значительная часть предшествующей
реплики с переориентацией соответствующих
форм, прежде всего форм лица, на адресата:
(Тебе
на трамвае на работу удобно ездить?
— Удобно
мне на трамвае ездить?
Да все равно. И на метро хорошо.)
И
наконец, должен быть отмечен еще один
достаточно редкий способ повтора,
как связи реплик диалога. Его суть в
том, что предшествующая реплика
воспроизводится в последующей как
своеобразная точная цитата, без
каких-либо изменений, без адаптации к
речи говорящего. Обычно такой повтор
бывает эмоционально окрашен, он несет
в себе элемент удивления, непонимания
по поводу содержания цитируемой реплики,
и иногда даже звучит как «передразнивание»:
(Ну
и куда мне дальше ехать?
— Ну и
куда мне дальше ехать? Можно
подумать, что я знаю.)
В
косвенных речевых актах говорящий
передает слушающему большее
содержание, чем то, которое он реально
сообщает, и он делает это, опираясь на
общие фоновые знания, как языковые,
так и экстралингвистические, а также
на общие особенности рассуждения,
подразумеваемые им у слушающего. Это
хорошо объясняет, почему косвенные
речевые акты активны в разговорном
диалоге, составляя его важную
характерологическую черту.
46
41
ОСНОВЫ
СУДЕБНОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ
ЯЗЫК
И РЕЧЬ В АСПЕКТЕ СУДЕБНО-ЭКСПЕРТНОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА
Как
уже неоднократно отмечалось, в разговорной
коммуникации широко используются
фоновые знания, именно они позволяют
использовать косвенное выражение
смысла.
Косвенный
речевой акт может основываться на
некотором стереотипе общения, согласно
которому в определенных ситуациях
можно употреблять косвенное высказывание
с более или менее фиксированным
устойчивым структурно-семантическим
устройством. Типичным и хорошо известным
примером таких косвенных речевых актов
являются подчеркнуто вежливые формы,
в форме вопросительных, а не побудительных
высказываний
(Вас не затруднит позвонить мне завтра?;
Не согласитесь ли Вы прочесть мою
статью?)
Подобного рода вежливые просьбы
употребляются в сугубо официальной
ситуации и поэтому должны быть
отнесены к кодифицированному языку. В
разговорной речи подобные косвенные
речевые акты используются намного
шире, и с выражением вежливости они не
связаны. Напротив, при косвенных речевых
актах может выражаться побуждение,
вызванное каким-то неудовольствием
адресанта, и это неудовольствие
передается именно косвенным речевым
актом:
(Почему
опять поздно пришел? — Хорошо, больше
не буду опаздывать.)
Следует
отметить, что в осмыслении подобных
высказываний играют свою роль не
только языковые привычки носителей
языка, но и семантика. Понимать данные
высказывания в прямом значении и
давать на них прямые ответы
противоестественно с точки зрения
здравого смысла. Прямой ответ на вопрос
(Не
могли ли бы Вы передать мне солонку? —
Да, мог бы)
без самого акта передачи выглядел
бы издевательским. Впрочем, на
высказывание адресанта, задуманное
явно в косвенном обвинительном
плане, может последовать прямой
оправдательный вполне корректный
ответ:
(Почему
ты до сих пор не сел за уроки? (Садись
за уроки) — А нам ничего не задали.)
Другой
тип косвенного речевого акта
непосредственно опирается на
семантику высказывания. Именно из нее
как естественное следствие извлекается
косвенный смысл. Такие косвенные
высказывания представлены в разговорной
речи очень широко:
(Замок
в двери заедает. (Надо починить замок)
— Нет. Я не сумею, надо вызывать. (Вызывать
мастера.))
В
диалогах с косвенными высказываниями
обычно переосмысливается их
модальность. Высказывания, оформленные
соответствующими синтаксическими
средствами как повествовательные
(информативные) или вопросительные,
осмысляются вопреки синтаксическому
оформлению в иной модальности, что
обычно подтверждается в диалогическом
тексте соответствующей реакцией
адресата:
Формальный
вопрос — реальное побуждение:
(У
нас картошка еще осталась? — Ладно.
Куплю еще.)
Формальная
информация (повествование) — реальное
побуждение:
(Время
11 часов. — Все, иду спать.)
Формальный
вопрос — реальное утверждение (так
называемый риторический вопрос):
(Ты
деньги получил? — Какие деньги? Зарплата
только в понедельник.)
Названные
характерные признаки диалога — чисто
смысловые связи между репликами и
косвенные речевые акты, в том числе и
косвенные высказывания, — находятся
между собой в тесном взаимодействии.
Именно косвенное выражение смысла как
в инициальной, так и в реагирующей
реплике обусловливает во многих
случаях чисто смысловую неформальную
связь реплик:
(У
меня так болит голова. — Хорошо. Я сам
схожу в магазин.)
Однако
не любое косвенное выражение смысла в
репликах диалога влечет за собой их
неформальную связь. Возможны диалоги
с косвенными высказываниями, но так
или иначе явно выраженной связью реплик
диалога:
(Учебник
весь драный. — На возьми клей.)
Отличительной
особенностью некоторых типов диалогов
является то, что реагирующая реплика
без особого ущерба для целей
коммуникации могла бы содержать только
отрицательные или утвердительные
слова-высказывания
Нет и
Да:
(Я
почитаю еще немного и лягу спать. — Да,
еще не поздно.)
Приведенные
примеры позволяют предположить, что
особую роль для понимания
семантико-синтаксической структуры
многих разговорных диалогов играет
то, что можно назвать постулатами
разговорного диалогического общения.
Г. П. Грайс выделил четыре категории
постулатов. Постулаты количества: а)
«твое высказывание должно содержать
не меньше информации, чем
48
41