Файл: Интеллектуальная собственность (Мэггс-Сергеев).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 08.11.2020

Просмотров: 2250

Скачиваний: 9

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

собственник

 

картины

 

или

 

скульптуры

 

должен

 

обеспечить

 

доступ

 

автора

 

к

 

произведению

При

 

реализации

 

данного

 

права

 

автор

 

не

 

должен

 

создавать

 

собственнику

 

излишних

 

неудобств

в

 

частности

он

 

не

 

может

 

требовать

 

доставки

 

ему

 

произведения

 
3.

Право

 

на

 

переработку

 

 

Еще

 

одним

 

важным

 

правом

 

является

 

право

 

перерабатывать

 

произведение

Статья

 12 

Бернской

 

конвенции

 

гласит

что

  «

авторы

 

литературных

 

и

 

художественных

 

произведений

 

пользуются

 

исключительным

 

правом

 

разрешать

 

переделки

аранжировки

 

и

 

другие

 

изменения

 

своих

 

произведений

». 

Исключительное

 

право

 

автора

 

разрешать

 

переработку

 

своего

 

произведения

 

может

 

повлечь

 

за

 

собой

 

две

 

совершенно

 

различные

 

ситуации

В

 

первой

 

переделка

 

произведения

 

связана

 

с

 

копированием

 

оригинала

Например

какая

-

то

 

кинокомпания

 

решает

 

адаптировать

 

широкоформатный

 

фильм

 

для

 

использования

 

на

 

видео

Понятно

что

если

 

у

 

этой

 

компании

 

нет

 

лицензии

 

на

 

производство

 

видеокассет

она

 

сделает

 

сразу

 

два

 

нарушения

нарушит

 

право

 

на

 

воспроизведение

 

и

 

право

 

на

 

переделку

 

произведения

В

 

результате

 

выяснения

 

обстоятельств

 

может

 

обнаружиться

что

 

право

 

на

 

воспроизведение

 

и

 

право

 

на

 

переработку

 

принадлежат

 

разным

 

людям

Лицом

 

может

 

быть

 

получено

 

у

 

автора

 

разрешение

 

только

 

на

 

демонстрацию

 

фильма

 

в

 

кинотеатрах

 

и

 

не

 

получено

 

право

 

на

 

переделку

 

пленки

 

под

 

формат

 

видео

Право

 

на

 

адаптацию

 

можно

 

нарушить

 

без

 

копирования

Художник

 

может

 

изготовить

 

и

 

продать

 100 

экземпляров

 

черно

-

белого

 

рисунка

 

фильма

Купившее

 

их

 

лицо

 

может

 

нанять

 

художника

 

по

 

цвету

 

для

 

добавления

 

краски

 

к

 

рисункам

Получается

что

 

в

 

данном

 

случае

 

мы

 

не

 

имеем

 

дела

 

с

 

воспроизведением

 

произведения

но

 

здесь

 

можно

 

усмотреть

 

нарушение

 

права

 

на

 

его

 

переделку

Кроме

 

того

и

 

ниже

 

мы

 

будем

 

говорить

 

об

 

этом

в

 

данном

 

случае

 

может

 

иметь

 

место

 

и

 

нарушение

 

неимущественных

 

прав

 

специалиста

переделывавшего

 

фильм

 

под

 

видеоформат

Статья

 14 

Бернской

 

конвенции

 

содержит

 

очень

 

важные

 

специальные

 

положения

 

об

 

исключительном

 

праве

 

автора

 

разрешать

 

переделку

 

своих

 

произведений

«1) 

Авторы

 

литературных

 

и

 

художественных

 

произведений

 

имеют

 

исключительное

 

право

 

разрешать

1) 

кинематографическую

 

переделку

 

и

 

воспроизведение

 

своих

 

произведений

 

и

 

распространение

 

переделанных

 

или

 

распространенных

 

таким

 

образом

 

произведений

2) 

Переделка

 

в

 

любую

 

другую

 

художественную

 

форму

 

кинематографической

 

постановки

производной

 

от

 

литературного

 

или

 

художественного

 

произведения

требует

независимо

 

от

 

разрешения

 

ее

 

автора

также

 

и

 

разрешения

 

автора

 

оригинального

 

произведения

». 

Таким

 

образом

автор

 

романа

 

обладает

 

исключительным

 

правом

 

разрешить

 

его

 

использование

 

для

 

создания

 

художественного

 

фильма

Иногда

 

возникают

 

споры

 

в

 

отношении

 

художественных

 

фильмов

сделанных

 

на

 

основе

 

материалов

 

о

 

реальных

 

событиях

например

 

фильм

 «

Титаник

». 

Очевидно

что

 

в

 

фильме

 

будет

 

много

 

сцен

подобных

 

тем

что

 

описаны

 

в

 

исторических

 

работах

 

на

 

эту

 

тему

Если

 

бы

 

сцены

 

фильма

 

имели

 

сходство

 

со

 

сценами

описанными

 

в

 

романе

то

 

возникли

 

бы

 

серьезные

 

доказательства

 

того

что

 

создатели

 

фильма

 

нарушили

 

исключительные

 

права

 

автора

 

романа

Сам

 

же

 

по

 

себе

 

простой

 

факт

что

 

в

 

кинофильме

 

показаны

 

реальные

 

события

похожие

 

на

 

те

что

 

описаны

 

в

 

романе

доказательством

 

нарушения

 

прав

 

не

 

является

Фактический

 

материал

 

о

 

подробностях

 

гибели

 

«

Титаника

» 

является

 

общим

 

достоянием

И

 

на

 

основании

 

этого

 

материала

 

любой

 

художник

 

может

 

делать

 

свой

 

фильм

Право

 

автора

 

на

 

переработку

 

включает

 

в

 

себя

 

как

 

возможность

 

автора

 

самостоятельно

 

перерабатывать

 

произведение

 

в

 

другой

 

вид

форму

 

или

 

жанр

так

 

и

 

возможность

 

давать

 

разрешение

 

на

 

переработку

 

другим

 

лицам

Создаваемые

 

в

 

результате

 

творческой

 

переработки

 

произведения

 

являются

 

новыми

 

объектами

 

авторского

 

права

Но

 

их

 

использование

 

может

 

осуществляться

 

лишь

 

с

 

согласия

 

авторов

 

оригинальных

 

произведений

Как

 

правило

дача

 

автором

 

согласия

 

на

 

переработку

 

означает

 

и

 

его

 

согласие

 

на

 

использование

 

созданного

 

в

 

результате

 

переработки

 

нового

 

произведения

Однако

 

автор

 

может

 

оставить

 

за

 

собой

 

право

 

на

 

одобрение

 

переработки

 

как

 

предварительное

 

условие

 

ее

 

использования

Право

 

на

 

переработку

 

произведения

 

охватывает

 

собой

 

все

 

виды

 

произведений

 

и

 

все

 

виды

 

переработок

Это

 

следует

 

подчеркнуть

 

особо

так

 

как

 

до

 

последнего

 

времени

 

данное

 

право

 

касалось

 

лишь

 

переработки

 

повествовательного

 

произведения

 

в

 

драматическое

 

либо

 

в

 

сценарий

 

и

 

наоборот

В

 

остальных

 

случаях

 

чужие

 

изданные

 

произведения

 

могли

 

без

 

согласия

 

автора

 

и

 

без

 

выплаты

 

ему

 

вознаграждения

но

 

с

 

обязательным

 

указанием

 

имени

 

автора

 

использоваться

 

для

 

создания

 

нового

творчески

 

самостоятельного

 

произведения

  (

п

. 1 

ст

. 492 

ГК

 

РСФСР

 1964 

г

.). 

В

 

настоящее

 

время

 

согласие

 

автора

 

необходимо

 

на

 

любую

 

переработку

 

его

 

произведения

В

 

случае

 

нарушения

 

данного

 


background image

требования

 

автор

 

произведения

подвергшегося

 

не

 

санкционированной

 

им

 

переработке

имеет

 

право

 

на

 

защиту

 

своих

 

прав

Применительно

 

к

 

программам

 

для

 

ЭВМ

 

и

 

базам

 

данных

 

переработка

 

именуется

 

модификацией

 

и

 

означает

 

любые

 

их

 

изменения

кроме

 

тех

которые

 

осуществляются

 

исключительно

 

в

 

целях

 

функционирования

 

программы

 

для

 

ЭВМ

 

или

 

базы

 

данных

 

на

 

конкретных

 

технических

 

средствах

 

пользователя

 

или

 

под

 

управлением

 

конкретных

 

его

 

программ

После

 

смерти

 

автора

 

в

 

течение

 

срока

 

действия

 

авторского

 

права

 

право

 

давать

 

согласие

 

на

 

переработку

 

осуществляется

 

его

 

наследниками

Никаких

 

иных

 

временных

 

или

 

других

 

ограничений

 

данного

 

права

 

законодательство

 

не

 

предусматривает

 
4. 

Право

 

на

 

перевод

 

 

Право

 

на

 

перевод

 

произведения

 

закреплено

 

в

 

ст

. 8 

Бернской

 

конвенции

«

Авторы

 

литературных

 

и

 

художественных

 

произведений

охраняемых

 

настоящей

 

Конвенцией

в

 

течение

 

всего

 

срока

 

действия

 

их

 

прав

 

на

 

оригинальное

 

произведение

 

пользуются

 

исключительным

 

правом

 

переводить

 

и

 

разрешать

 

переводы

 

своих

 

произведений

». 

Любой

 

перевод

 

произведения

 

в

 

известном

 

смысле

 

влечет

 

за

 

собой

 

воспроизведение

 

и

 

адаптацию

 

оригинала

Поэтому

 

право

 

на

 

перевод

 — 

это

 

естественное

 

следствие

 

решения

 

передать

 

его

 

автору

 

исключительное

 

право

 

на

 

воспроизведение

 

и

 

адаптацию

Предположим

что

 

написанный

 

на

 

польском

 

языке

 

оригинал

 

с

 

разрешения

 

автора

 

переводится

 

на

 

французский

Здесь

 

автор

 

романа

 

сохраняет

 

за

 

собой

 

право

 

на

 

роман

а

 

автор

 

перевода

 — 

право

 

на

 

перевод

Если

 

некое

 

третье

 

лицо

 

захочет

 

перевести

 

роман

 

на

 

английский

 

язык

 

с

 

французского

то

 

ему

 

понадобятся

 

разрешения

 

и

 

автора

 

романа

 

на

 

польском

 

языке

и

 

автора

 

перевода

 

на

 

французский

 

язык

В

 

системах

 

образования

 

развивающихся

 

стран

 

используется

 

очень

 

много

 

переводных

 

материалов

Большинство

 

учебников

 

написано

 

на

 

английском

немецком

русском

 

и

 

других

 

языках

на

 

которых

 

говорят

 

в

 

странах

 

с

 

наиболее

 

развитыми

 

системами

 

образования

Очень

 

мало

 

книг

 

написано

 

на

 

родных

 

языках

 

жителей

 

развивающихся

 

стран

Приложение

 III 

к

 

Бернской

 

конвенции

 

дает

 

развивающимся

 

странам

 

некоторую

 

привилегию

по

 

которой

 

осуществляется

 

принуждение

 

к

 

выдаче

 

разрешений

 

на

 

перевод

 

на

 

те

 

языки

на

 

которых

 

говорят

 

в

 

этих

 

странах

В

 

субъективное

 

право

 

на

 

перевод

 

входит

 

возможность

 

автора

 

самому

 

переводить

 

и

 

использовать

 

перевод

 

своего

 

произведения

а

 

также

 

его

 

право

 

давать

 

разрешение

 

на

 

перевод

 

и

 

использование

 

перевода

 

другими

 

лицами

На

 

практике

 

авторы

 

довольно

 

редко

 

переводят

 

произведение

 

сами

поскольку

 

эта

 

работа

 

требует

 

особых

 

знаний

 

и

 

навыков

Поэтому

 

фактически

 

право

 

на

 

перевод

 

сводится

 

к

 

праву

 

давать

 

согласие

 

на

 

использование

 

перевода

Запретить

 

перевод

 

произведения

 

в

 

целях

 

личного

 

использования

 

автор

 

не

 

может

 

ни

 

фактически

ни

 

юридически

Свое

 

согласие

 

на

 

перевод

 

автор

 

обычно

 

выражает

 

путем

 

заключения

 

договора

 

с

 

той

 

организацией

которая

 

намерена

 

использовать

 

его

 

произведения

 

в

 

переводе

Данная

 

организация

 

принимает

 

на

 

себя

 

обязанность

 

обеспечить

 

качественный

 

перевод

 

произведения

а

 

также

 

по

 

просьбе

 

автора

 

представить

 

ему

 

перевод

 

для

 

ознакомления

Подбор

 

переводчика

с

 

которым

 

будущий

 

пользователь

 

произведения

 

заключает

 

отдельный

 

договор

как

 

правило

организация

 

оставляет

 

за

 

собой

хотя

 

договор

 

может

 

предусматривать

 

необходимость

 

согласования

 

кандидатуры

 

переводчика

 

с

 

автором

 

произведения

Если

по

 

мнению

 

автора

перевод

 

выполнен

 

некачественно

 

или

 

допущены

 

какие

-

либо

 

иные

 

отступления

 

от

 

условий

 

договора

например

 

нарушена

 

целостность

 

произведения

автор

 

может

 

запретить

 

использование

 

такого

 

перевода

Как

 

правило

дача

 

автором

 

согласия

 

на

 

перевод

 

не

 

имеет

 

характера

 

исключительной

 

лицензии

Обычно

 

автор

 

оставляет

 

за

 

собой

 

право

 

разрешать

 

перевод

 

своего

 

произведения

 

на

 

тот

 

же

 

язык

 

другим

 

лицам

Однако

 

не

 

будет

 

нарушением

 

закона

 

и

 

взятое

 

автором

 

обязательство

 

воздерживаться

 

на

 

какой

-

либо

 

срок

 

от

 

уступки

 

права

 

на

 

перевод

 

другим

 

лицам

Разрешая

 

перевод

 

произведения

автор

 

может

 

оговорить

 

свое

 

право

 

на

 

внесение

 

в

 

произведение

 

исправлений

 

и

 

дополнений

исключение

 

из

 

произведения

 

отдельных

 

частей

 

и

 

т

.

д

Право

 

на

 

перевод

 

по

 

действующему

 

российскому

 

законодательству

 

признается

 

за

 

автором

 

и

 

его

 

правопреемниками

 

в

 

течение

 

всего

 

срока

 

охраны

 

произведения

В

 

законодательстве

 

не

 

содержится

 

также

 

каких

-

либо

 

иных

 

ограничений

 

права

 

на

 

перевод

кроме

 

тех

которые

 

связаны

 

с

 

общими

 

случаями

 

свободного

 

использования

 

произведений

Иными

 

словами

российское

 

законодательство

 

не

 

предусматривает

 

механизма

 

выдачи

 

принудительных

 

лицензий

 

на

 

перевод

который

 

допускается

 

вводить

 

во

 

внутреннее

 

законодательство

 

в

 

соответствии

 

со

 

ст

. V 

Всемирной

 

конвенции

 

об

 

авторском

 

праве

 
5. 

Право

 

на

 

распространение

 

 

В

 

Договоре

 

ВОИС

 

по

 

авторским

 

правам

 

в

 

ст

. 6 (1) 

предусмотрено


background image

«

Авторы

 

литературных

 

и

 

художественных

 

произведений

 

пользуются

 

исключительным

 

правом

 

разрешать

 

делать

 

доступными

 

для

 

общества

 

оригиналы

 

или

 

копии

 

своих

 

произведений

 

путем

 

их

 

продажи

 

или

 

передачи

 

своих

 

прав

». 

Важным

 

исключением

 

из

 

этого

 

права

об

 

этом

 

мы

 

будем

 

говорить

 

ниже

является

 

так

 

называемое

 

исчерпание

 

прав

Это

 

означает

что

 

когда

 

конкретная

 

копия

 

произведения

 

продана

 

с

 

разрешения

 

правообладателя

то

 

она

по

 

общему

 

правилу

может

 

перепродаваться

 

без

 

всяких

 

ограничений

по

 

крайней

 

мере

в

 

той

 

стране

где

 

она

 

была

 

продана

Российский

 

авторский

 

закон

 

определяет

 

право

 

на

 

распространение

 

очень

 

скупо

указывая

 

лишь

 

на

 

то

что

 

автор

 

может

 

распространять

 

экземпляры

 

произведения

 

любым

 

способом

в

 

частности

 

продавать

сдавать

 

в

 

прокат

 

и

 

т

.

д

Тем

 

не

 

менее

 

указанная

 

формулировка

 

позволяет

 

сделать

 

некоторые

 

выводы

Прежде

 

всего

 

закон

 

связывает

 

распространение

 

только

 

с

 

теми

 

произведениями

которые

 

зафиксированы

 

на

 

материальном

 

носителе

Это

 

следует

 

хотя

 

бы

 

из

 

того

что

 

продать

 

и

 

сдать

 

в

 

прокат

 

можно

 

лишь

 

сам

 

материальный

 

носитель

на

 

котором

 

зафиксировано

 

произведение

а

 

не

 

само

 

произведение

 

как

 

таковое

Поэтому

 

публичное

 

исполнение

публичный

 

показ

передача

 

в

 

эфир

 

и

 

иные

 

аналогичные

 

способы

 

использования

 

произведения

 

распространением

 

не

 

являются

Далее

распространение

 

предполагает

 

наличие

 

копий

 

произведения

которые

 

и

 

пускаются

 

в

 

гражданский

 

оборот

В

 

самом

 

деле

в

 

законе

 

говорится

 

о

 

продаже

сдаче

 

в

 

прокат

 

и

 

т

.

п

экземпляров

 

произведения

т

.

е

копий

изготовленных

 

в

 

любой

 

материальной

 

форме

Если

 

произведение

 

не

 

размножено

а

 

существует

 

только

 

в

 

оригинале

оно

 

не

 

может

 

быть

 

распространено

Поэтому

 

даже

 

после

 

закрепления

 

в

 

российском

 

авторском

 

законодательстве

 

права

 

следования

 

(

ст

. 17 

Закона

 

РФ

 

«

Об

 

авторском

 

праве

 

и

 

смежных

 

правах

») 

нельзя

 

согласиться

 

с

 

тем

что

 

объектом

 

распространения

 

может

 

быть

 

сам

 

уникальный

 

материальный

 

носитель

 

произведения

Наконец

право

 

на

 

распространение

 

закон

 

не

 

связывает

 

с

 

пуском

 

в

 

гражданский

 

оборот

 

такого

 

количества

 

экземпляров

 

произведения

которое

 

удовлетворяло

 

бы

 

разумные

 

потребности

 

публики

Распространением

 

будут

 

признаны

 

продажа

сдача

 

в

 

прокат

 

или

 

введение

 

в

 

гражданский

 

оборот

 

иным

 

способом

 

ограниченного

 

числа

 

копий

 

произведения

Закон

 

не

 

содержит

 

исчерпывающего

 

перечня

 

способов

 

распространения

 

произведения

называя

 

лишь

 

наиболее

 

типичные

 

из

 

них

 — 

продажу

 

и

 

сдачу

 

в

 

прокат

Продажа

 

означает

 

реализацию

 

копий

 

произведения

 

за

 

плату

Сдача

 

в

 

прокат

 (

внаем

) — 

это

 

предоставление

 

экземпляра

 

произведения

 

во

 

временное

 

пользование

 

в

 

целях

 

извлечения

 

прямой

 

или

 

косвенной

 

коммерческой

 

выгоды

Однако

 

получение

 

платы

 

за

 

передачу

 

копии

 

произведения

 

в

 

собственность

 

или

 

во

 

временное

 

пользование

 

не

 

является

 

обязательным

 

признаком

 

распространения

Экземпляры

 

произведения

 

могут

 

передаваться

 

третьим

 

лицам

 

и

 

бесплатно

Типичным

 

примером

 

такого

 

распространения

 

является

 

деятельность

 

библиотек

Наряду

 

с

 

правом

 

на

 

распространение

 

закон

 

особо

 

выделяет

 

исключительное

 

право

 

автора

 

импортировать

 

экземпляры

 

произведения

 

в

 

целях

 

распространения

включая

 

экземпляры

изготовленные

 

с

 

разрешения

 

обладателя

 

исключительных

 

авторских

 

прав

 (

право

 

на

 

импорт

).

 

В

 

данном

 

случае

 

за

 

автором

 

закрепляется

 

возможность

 

осуществлять

 

контроль

 

за

 

ввозом

 

на

 

территорию

 

действия

 

его

 

авторских

 

прав

 

экземпляров

 

созданного

 

им

 

произведения

которые

 

изготовлены

 

за

 

границей

Основанием

 

для

 

выделения

 

права

 

на

 

импорт

 

является

 

территориальная

 

ограниченность

 

сферы

 

действия

 

авторских

 

прав

Произведение

которое

 

не

 

охраняется

 

на

 

территории

 

той

 

или

 

иной

 

страны

может

 

там

 

свободно

 

использоваться

в

 

том

 

числе

 

воспроизводиться

Однако

 

если

 

экземпляры

 

произведения

 

будут

 

доставлены

 

в

 

целях

 

распространения

 

в

 

страну

на

 

территории

 

которой

 

произведение

 

охраняется

это

 

будет

 

нарушением

 

авторских

 

прав

Право

 

на

 

импорт

 

неразрывно

 

связано

 

с

 

правом

 

на

 

распространение

 

и

 

в

 

известной

 

мере

 

является

 

его

 

детализацией

Право

 

контроля

 

за

 

импортом

 

экземпляров

 

произведения

 

предоставляется

 

автору

 

для

 

того

чтобы

 

он

 

мог

 

более

 

эффективно

 

осуществлять

 

принадлежащее

 

ему

 

право

 

на

 

распространение

Обладая

 

правом

 

на

 

импорт

автор

 

может

 

пресечь

 

нарушение

 

своего

 

права

 

на

 

распространение

 

уже

 

на

 

стадии

 

подготовки

 

его

 

нарушения

Если

 

же

 

ввоз

 

экземпляров

 

произведения

 

не

 

имеет

 

цели

 

их

 

последующего

 

распространения

 

на

 

территории

на

 

которой

 

произведение

 

пользуется

 

правовой

 

охраной

то

 

автор

 

не

 

может

 

запретить

 

их

 

импорт

  (

ввоз

 

в

 

личных

 

целях

для

 

участия

 

в

 

выставке

 

и

 

т

.

п

.). 

 
6. 

Право

 

проката

 

 

В

 

ст

. 7 

Договора

 

ВОИС

 

по

 

авторским

 

правам

 

воспроизведены

 

положения

 

Соглашения

 

ТРИПС

в

 

которых

 

право

 

на

 

прокат

 

сформулировано

 

следующим

 

образом

1)

авторы

 


background image

компьютерных

 

программ

кинематографических

 

произведений

произведений

 

в

 

форме

 

фонограмм

как

 

это

 

определено

 

национальным

 

законодательством

 

договаривающейся

 

страны

имеют

 

исключительное

 

право

 

отдавать

 

в

 

прокат

 

оригиналы

 

или

 

копии

 

своих

 

произведений

2) 

Параграф

 1 

не

 

применяется

 

в

 

отношении

 

программ

 

для

 

ЭВМ

за

 

исключением

 

случаев

когда

 

сама

 

программа

 

не

 

является

 

объектом

 

проката

и

 

в

 

отношении

 

кинематографических

 

работ

если

 

их

 

передача

 

в

 

прокат

 

ведет

 

к

 

широкомасштабному

 

копированию

 

этих

 

произведений

чем

 

нарушается

 

материальный

 

аспект

 

исключительного

 

права

 

автора

 

на

 

воспроизведение

3) 

Невзирая

 

на

 

положения

 

параграфа

 (1) 

страна

 — 

участница

 

Договора

которая

 

на

 15 

апреля

 

1994 

года

 

имела

 

и

 

продолжает

 

иметь

 

действующую

 

систему

 

выплат

 

соразмерного

 

вознаграждения

 

авторам

передавшим

 

в

 

прокат

 

свои

 

произведения

воплощенные

 

в

 

фонограммах

не

 

наносит

 

материального

 

ущерба

 

исключительному

 

праву

 

автора

 

на

 

воспроизведение

». 

Передача

 

в

 

прокат

 

компьютерных

 

программ

 

и

 

звуковых

 

записей

 

произведений

 

несет

 

в

 

себе

 

более

 

значительную

 

угрозу

 

авторским

 

правам

по

 

сравнению

 

с

 

разрешением

 

использовать

 

защищенные

 

авторским

 

правом

 

произведения

 

в

 

иных

 

формах

В

 

большинстве

 

случаев

 

люди

 

хотят

 

прочесть

 

книгу

 

или

 

посмотреть

 

видеофильм

 

только

 

один

 

раз

Но

 

любители

 

музыки

 

слушают

 

любимое

 

произведение

 

снова

 

и

 

снова

равно

 

как

 

и

 

компьютерная

 

программа

 

используется

 

сотни

 

раз

Таким

 

образом

прокат

 

звукозаписи

 

или

 

компьютерной

 

программы

 

с

 

большей

 

вероятностью

 

ведет

 

к

 

копированию

 

произведения

нежели

 

использование

 

книги

 

или

 

фильма

Из

 

права

 

отдавать

 

произведения

 

в

 

прокат

 

существуют

 

важные

 

исключения

Это

 

право

  «

не

 

распространяется

 

на

 

те

 

случаи

 

использования

 

компьютерных

 

программ

когда

 

программа

 

сама

 

по

 

себе

 

не

 

является

 

объектом

 

проката

». 

Это

 

исключение

 

позволяет

 

осуществлять

 

широкую

 

практику

 

проката

 

компьютеров

 

в

 

деловых

 

целях

Если

 

взятый

 

на

 

прокат

 

компьютер

 

не

 

оснащен

 

базовыми

 

программами

он

 

становится

 

бесполезным

 

как

 

процессинговая

 

машина

В

 

некоторых

 

странах

 

пираты

беря

 

кассеты

 

с

 

фильмами

 

на

 

прокат

снимают

 

с

 

них

 

копии

а

 

затем

 

продают

 

их

демонстрируют

 

и

 

т

.

д

В

 

других

 

странах

например

 

в

 

США

где

 

действуют

 

суровые

 

законы

 

в

 

отношении

 

видеопиратства

прокат

 

кассет

 

редко

 

ведет

 

к

 

этому

 

явлению

Договор

 

ВОИС

 

по

 

авторским

 

правам

 

содержит

 

положение

 

о

 

том

что

 

ограничения

 

на

 

право

 

проката

 

не

 

применяются

 «

в

 

отношении

 

кинематографических

 

работ

если

 

их

 

передача

 

в

 

прокат

 

не

 

ведет

 

к

 

широкомасштабному

 

копированию

 

этих

 

произведений

чем

 

ущемляется

 

материальный

 

аспект

 

исключительного

 

права

 

автора

 

на

 

воспроизведение

». 

Как

 

отмечалось

 

выше

прокат

 

аудиозаписей

 

почти

 

неизбежно

 

ведет

 

к

 

их

 

копированию

 

для

 

создания

 

домашних

 

коллекций

В

 

некоторых

 

странах

 

в

 

практику

 

введены

 

сборы

 

за

 

прокат

 

аудиозаписей

копировальной

 

техники

 

и

 

пр

в

 

качестве

 

метода

 

создания

 

специальных

 

компенсационных

 

фондов

 

для

 

защиты

 

от

 

нарушения

 

права

 

интеллектуальной

 

собственности

Соответствующие

 

межгосударственные

 

договоры

 

позволяют

 

этим

 

странам

 

поддерживать

 

данную

 

политику

В

 

российском

 

авторском

 

законе

 

право

 

проката

 

особо

 

не

 

выделяется

Однако

 

поскольку

 

прокат

 

произведения

 

рассматривается

 

как

 

один

 

из

 

возможных

 

способов

 

его

 

распространения

автор

безусловно

обладает

 

монополией

 

на

 

сдачу

 

произведения

 

в

 

прокат

 
7. 

Право

 

на

 

публичное

 

исполнение

 

 

Статья

 11 

Бернской

 

конвенции

 

следующим

 

образом

 

определяет

 

право

 

на

 

публичное

 

исполнение

«(1) 

Авторы

 

драматических

музыкально

-

драматических

 

и

 

музыкальных

 

произведений

 

пользуются

 

исключительным

 

правом

 

разрешать

i) 

публичное

 

представление

 

и

 

исполнение

 

своих

 

произведений

включая

 

публичное

 

представление

 

и

 

исполнение

осуществляемые

 

любыми

 

средствами

 

и

 

способами

ii) 

передачу

 

любым

 

способом

 

постановок

 

и

 

исполнения

 

произведений

 

для

 

всеобщего

 

сведения

iii) 

такие

 

же

 

права

 

предоставляются

 

авторам

 

драматических

 

или

 

музыкально

-

драматических

 

произведений

 

в

 

отношении

 

переводов

 

их

 

произведений

 

в

 

течение

 

всего

 

срока

 

действия

 

их

 

прав

 

на

 

оригинальное

 

произведение

».

 

Свое

 

развитие

 

это

 

право

 

получило

 

в

 

ст

. 14 

Бернской

 

конвенции

:

 

«(1) 

Авторы

 

литературных

 

и

 

художественных

 

произведений

 

имеют

 

исключительное

 

право

 

разрешать

:

 


background image

i) 

кинематографическую

 

переделку

 

и

 

воспроизведение

 

своих

 

произведений

 

и

 

распространение

 

переделанных

 

или

 

воспроизведенных

 

таким

 

образом

 

произведений

;

 

ii) 

публичное

 

представление

 

и

 

исполнение

 

переделанных

 

или

 

воспроизведенных

 

произведений

 

и

 

сообщение

 

их

 

по

 

проводам

 

для

 

всеобщего

 

сведения

».

 

В

 

Бернской

 

конвенции

 

не

 

содержится

 

определения

 

термина

 «

публичное

 

представление

» 

В

 

национальном

 

законодательстве

 

термин

  «

публичный

», 

как

 

правило

определяется

 

как

 

представление

 

за

 

рамками

 

узкого

 

круга

 

лиц

такого

как

 

семья

 

и

 

друзья

Поэтому

 

просмотр

 

видеокассеты

 

с

 

защищенным

 

авторским

 

правом

 

фильмом

 

в

 

домашних

 

условиях

 

членами

 

семьи

 

и

 

соседями

конечно

не

 

является

 

публичным

 

показом

Но

 

есть

 

и

 

сложные

 

случаи

требующие

 

особого

 

рассмотрения

Например

пункт

 

проката

 

видеокассет

 

имеет

 

несколько

 

маленьких

 

просмотровых

 

комнат

 

на

 

двух

-

трех

 

человек

 

с

 

телевизором

 

и

 

видеомагнитофоном

Клиент

 

может

 

заплатить

 

за

 

прокат

 

кассеты

 

и

 

комнату

Является

 

ли

 

просмотр

 

фильма

 

в

 

таком

 

случае

 

публичным

 

показом

Другой

 

пример

в

 

гостинице

 

все

 

номера

 

оборудованы

 

телевизорами

 

и

 

видеомагнитофонами

 

и

 

в

 

ней

 

есть

 

свой

 

пункт

 

проката

 

кассет

Осуществляет

 

ли

 

гостиница

 

публичные

 

показы

?

 

Сложные

 

вопросы

 

возникают

когда

 

речь

 

идет

 

о

 

кафе

ресторанах

барах

имеющих

 

радиоприемники

 

и

 

телевизоры

 

для

 

развлечения

 

клиентов

Если

 

эти

 

места

 

отнести

 

к

 

местам

 

публичных

 

показов

то

 

их

 

владельцы

 

должны

 

платить

 

обладателям

 

авторского

 

права

 

за

 

передаваемый

 

этими

 

средствами

 

связи

 

материал

С

 

другой

 

стороны

кажется

 

совсем

 

уж

 

неприемлемым

 

требовать

например

чтобы

 

сапожная

 

мастерская

где

 

только

 

один

 

мастер

получила

 

разрешение

 

на

 

установку

 

радио

Во

 

Всемирную

 

торговую

 

организацию

 

поступила

 

жалоба

 

Ирландии

 

на

 

Соединенные

 

Штаты

 

Америки

19

поданная

 

в

 

связи

 

с

 

тем

что

 

США

 

не

 

предоставляют

 

адекватной

 

защиты

 

от

 

публичных

 

показов

 

произведений

 

в

 

ресторанах

 

и

 

барах

потому

 

что

 

по

 

американскому

 

законодатель

ству

 

на

 

небольшие

 

и

 

средние

 

рестораны

 

и

 

бары

 

не

 

распространяется

 

действие

 

положений

 

о

 

публичных

 

показах

Закон

 

РФ

  «

Об

 

авторском

 

праве

 

и

 

смежных

 

правах

» 

закрепляет

 

два

 

близких

но

 

не

 

совпадающих

 

друг

 

с

 

другом

 

имущественных

 

права

 

автора

 — 

право

 

на

 

публичный

 

показ

 

и

 

право

 

на

 

публичное

 

исполнение

Первое

 

из

 

них

 

реализуется

 

в

 

основном

 

в

 

отношении

 

произведений

 

изобразительного

 

искусства

а

 

второе

 — 

в

 

отношении

 

музыкальных

драматических

хореографических

литературных

 

и

 

некоторых

 

других

 

произведений

Под

 

показом

 

произведения

 

понимается

 

демонстраций

 

оригинала

 

или

 

экземпляра

 

произведения

 

непосредственно

 

или

 

на

 

экране

 

с

 

помощью

 

пленки

диапозитива

телевизионного

 

кадра

 

или

 

иных

 

технических

 

средств

а

 

также

 

демонстрация

 

отдельных

 

кадров

 

аудиовизуального

 

произведения

 

без

 

соблюдения

 

их

 

последовательности

Исполнением

 

произведения

 

признано

 

его

 

представление

 

посредством

 

игры

декламации

пения

танца

 

в

 

живом

 

исполнении

 

или

 

с

 

помощью

 

технических

 

средств

а

 

также

 

показ

 

кадров

 

аудиовизуального

 

произведения

 

в

 

их

 

последовательности

  (

с

 

сопровождением

 

или

 

без

 

сопровождения

 

звуком

). 

Как

 

видим

основное

 

различие

 

между

 

показом

 

произведения

 

и

 

его

 

исполнением

 

состоит

 

в

 

том

что

 

если

 

в

 

первом

 

случае

 

произведение

 

или

 

какая

-

то

 

его

 

часть

 

просто

 

демонстрируются

 

публике

без

 

совершения

 

автором

 

или

 

иным

 

лицом

 

каких

-

либо

 

активных

 

действий

то

 

во

 

втором

 

случае

 

произведение

 

доводится

 

до

 

зрителей

 

и

 (

или

слушателей

 

путем

 

активных

 

действий

выражающихся

 

в

 

игре

пении

танце

 

и

 

т

 

п

Иными

 

словами

при

 

показе

 

произведения

 

осуществляется

 

прямой

 

контакт

 

произведения

 

со

 

зрителем

при

 

исполнении

 

же

 

данный

 

контакт

 

опосредуется

 

деятельностью

 

исполнителя

В

 

качестве

 

иных

 

различий

 

рассматриваемых

 

прав

 

можно

 

назвать

 

следующие

 

Право

 

на

 

публичный

 

показ

 

может

 

быть

 

осуществлено

 

лишь

 

в

 

отношении

 

произведений

зафиксированных

 

на

 

каком

-

либо

 

материальном

 

носителе

исполняться

 

же

 

могут

 

и

 

такие

 

произведения

которые

 

выражены

 

лишь

 

в

 

устной

 

форме

Не

 

совпадают

 

и

 

способы

 

восприятия

 

публикой

 

публично

 

демонстрируемых

 

и

 

исполняемых

 

произведений

Если

 

публичный

 

показ

 

предполагает

 

только

 

зрительное

 

восприятие

 

произведения

то

 

публичное

 

исполнение

 

в

 

зависимости

 

от

 

вида

 

произведения

 

может

 

восприниматься

 

как

 

зрительно

так

 

и

 

на

 

слух

В

 

остальном

 

признаки

 

рассматриваемых

 

прав

 

совпадают

в

 

связи

 

с

 

чем

 

их

 

дальнейший

 

анализ

 

будет

 

вестись

 

совместно

 

 

Закрепляя

 

за

 

авторами

 

право

 

на

 

публичный

 

показ

 

и

 

право

 

на

 

публичное

 

исполнение

российское

 

авторское

 

законодательство

 

не

 

связывает

 

эти

 

права

 

с

 

первым

 

доведением

 

произведения

 

до

 

сведения

 

публики

Указанные

 

права

 

могут

 

реализовываться

 

как

 

в

 

отношении

 

еще

 

не

 

обнародованных

 

произведений

так

 

и

 

в

 

отношении

 

произведений

которые

 

уже

 

обнародованы

в

 

том

 

числе

 

опубликованы

Иными

 

словами

права

 

на

 

публичный

 

показ

 

и

 

публичное

 

исполнение

 

могут

 

быть

 

осуществлены

 

автором

 

в

 

любое

 

время

а

 

также

 

повторно

                                                           

19

 

См

 

страницу

 

в

 

Интернете

 

http://www.wto.com