Файл: синяя методичка практика зарубежка.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 07.04.2021

Просмотров: 294

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

 

 

11

Увы

весна

 

ушла

и

 

ныне

 

в

 

двери

 

Стучит

 

не

 

осень

 

даже

а

 

зима

 

(

Перевод

 

С

Гончаренко

 

4.

 

Джон

 

Донн

 (1572–1631) 

 

Прощание

запрещающее

 

печаль

 

 

Так

 

незаметно

 

покидали

 

Иные

 

праведники

 

свет

,  

Что

 

их

 

друзья

 

не

 

различали

  

Ушло

 

дыханье

или

 

нет

 

И

 

мы

 

расстанемся

 

бесшумно

… 

Зачем

 

вздыхать

 

и

 

плакать

 

нам

Кощунством

 

было

 

бы

 

безумным

 

Открыть

 

чужим

 

глазам

 

Вселяют

 

страх

 

землетрясенья

Они

 

предвестья

 

грозных

 

бед

… 

Но

 

меньше

 

нам

 

грозят

 

движенья

 

Небесных

 

сфер

 

или

 

планет

 

Как

 

тягостны

 

часы

 

разлуки

 

Сердцам

 

любовников

 

земных

… 

Уходят

 

с

 

ней

 

глаза

 

и

 

руки

,  

Все

 

то

что

 

радовало

 

их

 

Любви

 

возвышенной

 

границы

 

Еще

 

таинственны

 

для

 

нас

… 

Но

 

не

 

боимся

 

мы

 

лишиться

 

Ни

 

милых

 

рук

ни

 

губ

ни

 

глаз

 

Ведь

 

стали

 

две

 

души

 

одною

Их

 

мой

 

отъезд

 

не

 

разорвет

… 

Так

 

слитка

 

золото

 

литое

 

В

 

тончайший

 

лист

 

кузнец

 

кует

 

А

 

если

 

две

 

их

то

пожалуй

,  

Они

как

 

в

 

циркуле

вдвоем

… 

Одна

 

недвижно

 

в

 

центре

 

встала

,  

Другая

 

движется

 

кругом


background image

 

 

12

Одна

 

застыла

 

в

 

центре

 

круга

,  

Но

 

и

 

она

 

не

 

просто

 

ждет

А

 

все

 

стремится

 

за

 

подругой

Пока

 

обратно

 

не

 

вернет

 

Так

 

предстанешь

 

в

 

час

 

урочный

Мне

 

трудный

 

озаряя

 

путь

… 

Но

 

ты

 

мой

 

круг

 

очертишь

 

точно

Чтоб

 

я

 

сумел

 

его

 

замкнуть

 

Распад

 

 

Она

 

мертва

… 

А

 

то

что

 

умирает

Вмиг

 

превращает

 

в

 

атомы

 

распад

Скрепленные

 

невидимым

 

союзом

Частицы

 

сходные

 

кружатся

 

в

 

нас

И

 

атомы

 

ее

 

в

 

меня

 

влетают

Они

 

во

 

мне

 

недвижимо

 

лежат

 

И

 

бесполезным

и

 

тяжелым

 

грузом

Сильнее

больше

 

душат

 

каждый

 

час

А

 

пламень

 

страсти

вздохов

 

легких

 

стая

И

 

влага

 

слез

и

 

боль

 

моя

 

земная

, – 

Все

 

это

 – 

плоть

 

мою

 

и

 

кровь

 – 

Все

 

уничтожила

 

любовь

… 

Но

 

и

 

она

 

меня

 

губила

 

умирая

И

 

я

 

живу

страданьями

 

томим

Вздувая

 

пламя

 

топливом

 

своим

В

 

победных

 

войнах

 

алчные

 

владыки

С

 

врагов

 

своих

 

собрав

 

побор

 

великий

Быстрее

 

гибнут

 

от

 

безмерных

 

трат

, – 

Так

 

смерть

 

ее

 

и

 

мне

 

сулит

 

распад

Скопленье

 

атомов

 

мне

 

гибель

 

предвещает

… 

Вслед

 

за

 

душою

  

ушедшею

 

спеша

Ее

 

настигнет

 

на

 

лету

 

моя

 

душа

Так

 

пуля

что

 

вдогонку

 

вылетает

 

С

 

зарядом

 

большим

первую

 

в

 

дороге

 

нагоняет

 

(

Перевод

 

Б

Томашевского

 


background image

 

 

13

ПРИЛОЖЕНИЕ

 2 

 

Пьер

 

Корнель

 «

Сид

» 

 

ДЕЙСТВИЕ

 

ТРЕТЬЕ

 

ЯВЛЕНИЕ

 

ЧЕТВЕРТОЕ

  

Дон

 

Родриго

Химена

Эльвира

 

Д о н

 

Р о д р и г о

 

 

Разя

 

виновного

не

 

домогайтесь

 

казни

,  

Но

 

сами

 

жизнь

 

его

 

прервите

 

без

 

боязни

 
X

и м е н а

 

 

Эльвира

мыслимо

 

ль

Нет

 

сил

 

перенести

Родриго

 

у

 

меня

Родриго

 

смел

 

прийти

 

Д о н

 

Р о д р и г о

 

 

Пролейте

 

кровь

 

мою

вкусите

 

наслажденья

  

И

 

гибели

 

моей

и

 

вашего

 

отмщенья

(…) 
 

Х и м е н а

 

 

Убери

 

чудовищный

 

клинок

!  

В

 

нем

 

страшный

 

для

 

меня

 

и

 

гибельный

 

упрек

 

Д о н

 

Р о д р и г о

 

 

Смотри

 

бестрепетно

чтобы

 

с

 

судьбой

 

не

 

спорить

,  

Чтобы

 

разжечь

 

свой

 

гнев

 

и

 

мой

 

конец

 

ускорить

 
X

и м е н а

 

 

Ведь

 

эта

 

кровь

 – 

моя

 

Д о н

 

Р о д р и г о

 

 

Окрась

 

его

 

моей

.  

Ты

 

этим

 

истребишь

 

последний

 

след

 

твоей


background image

 

 

14

X

и м е н а

 

 

Жестокий

 

человек

отца

 

мечом

 

разящий

  

И

 

зрелищем

 

меча

 

дочь

 

павшего

 

казнящий

!  

Прочь

убери

 

его

с

 

ним

 

я

 

не

 

вижу

 

дня

;  

Ты

 

просишь

 

выслушать

 – 

и

 

мучаешь

 

меня

 

Д о н

 

Р о д р и г о

 

 

Я

 

подчинюсь

 

тебе

но

 

мысли

 

не

 

покину

  

Принять

 

из

 

рук

 

твоих

 

желанную

 

кончину

;  

Затем

что

 

даже

 

страсть

 

не

 

может

 

мне

 

велеть

  

О

 

мной

 

содеянном

 

бесславно

 

пожалеть

.  

Непоправимый

 

миг

рожденный

 

жарким

 

спором

,  

Похитил

 

честь

 

отца

меня

 

покрыл

 

позором

.  

Позор

 

пощечины

 

нельзя

 

перенести

;  

Я

 

тотчас

 

должен

 

был

 

обидчика

 

найти

;  

Я

 

разыскал

 

его

и

 

кровь

 

бесчестье

 

смыла

;  

Я

 

так

 

бы

 

сделал

 

вновь

когда

 

бы

 

нужно

 

было

.  

Но

 

противу

 

меня

 

и

 

моего

 

отца

  

Мой

 

пламень

 

за

 

тебя

 

боролся

 

до

 

конца

;  

Суди

как

 

он

 

могуч

лишенный

 

кровной

 

чести

,  

Я

 

мог

 

раздумывать

свершать

 

ли

 

дело

 

мести

.  

Колеблясь

что

 

избрать

 – 

твой

 

гнев

 

или

 

позор

, –  

Я

 

думал

что

 

мой

 

меч

быть

 

может

слишком

 

скор

,  

Я

 

обвинял

 

себя

 

в

 

чрезмерном

 

озлобленье

;  

И

 

красота

 

твоя

 

взяла

 

бы

 

верх

 

в

 

боренье

,  

Когда

 

б

 

я

 

не

 

отверг

 

призыва

 

милых

 

чар

,  

Сказав

что

 

низок

 

тот

кто

 

может

 

снесть

 

удар

,  

Что

 

та

кто

 

доблестным

 

меня

 

привыкла

 

видеть

Уничиженно

-

го

 

должна

 

возненавидеть

,  

Что

уступив

 

любви

 

всесильному

 

огню

Я

 

малодушием

 

твой

 

выбор

 

оскверню

Я

 

это

 

вновь

 

скажу

и

не

 

тая

 

страданья

Я

 

до

 

последнего

 

готов

 

твердить

 

дыханья

Обречь

 

тебя

 

тоске

 

я

 

должен

 

был

любя

Чтоб

 

смыть

 

с

 

себя

 

позор

 

и

 

заслужить

 

тебя

Но

заплатив

 

сполна

 

мой

 

долг

 

отцу

 

и

 

чести

Я

 

должен

 

в

 

свой

 

черед

 

стать

 

жертвой

 

правой

 

мести

Я

 

здесь

и

 

я

 

тебе

 

мою

 

вручаю

 

кровь

Я

 

выполнил

 

свой

 

долг

 

и

 

выполняю

 

вновь

Ты

 

мертвого

 

отца

 

должна

 

ответить

 

кличу


background image

 

 

15

И

 

я

 

бы

 

не

 

посмел

 

отнять

 

твою

 

добычу

В

 

крови

 

убитого

 

да

 

будет

 

распростерт

 

Тот

кто

 

ее

 

пролил

 

и

 

этой

 

местью

 

горд

 
X

и м е н а

 

 

Увы

хотя

 

вражда

 

нас

 

развела

 

далеко

Родриго

я

 

к

 

тебе

 

не

 

обращу

 

упрека

И

дань

 

страдания

 

платя

 

моей

 

судьбе

Тебя

 

я

 

не

 

виню

я

 

плачу

 

о

 

себе

Я

 

знаю

 

хорошо

что

если

 

честь

 

задета

Бесстрашье

 

требует

 

достойного

 

ответа

То

что

 

ты

 

выполнил

был

 

только

 

долг

 

прямой

Но

выполнив

 

его

ты

 

мне

 

открыл

 

и

 

мой

Победа

 

мрачная

 

была

 

твоя

 

по

 

праву

Отмщая

 

за

 

отца

свою

 

соблюл

 

ты

 

славу

И

 

я

 

свой

 

трудный

 

долг

 

исполню

 

до

 

конца

Я

 

славу

 

соблюду

отмщая

 

за

 

отца

Как

 

я

 

мучительно

 

испытана

 

судьбою

Когда

 

бы

 

мой

 

отец

 

сражен

 

был

 

не

 

тобою

То

 

в

 

близости

 

твоей

 

я

 

бы

 

могла

 

найти

 

Опору

 

верную

 

на

 

горестном

 

пути

И

 

я

 

бы

 

злой

 

тоски

 

не

 

чувствовала

 

жала

Когда

 

б

 

твоя

 

рука

 

мне

 

слезы

 

осушала

Но

 

я

лишась

 

отца

лишаюсь

 

и

 

тебя

Во

 

имя

 

гордости

 

любимого

 

губя

И

 

долга

 

страшного

 

убийственная

 

сила

 

На

 

гибель

 

милого

 

меня

 

вооружила

Затем

что

 

даже

 

страсть

 

не

 

может

 

мне

 

велеть

 

Пред

 

казнию

 

твоей

 

бесславно

 

оробеть

Хоть

 

нежность

 

за

 

тебя

 

восстать

 

еще

 

готова

Я

 

быть

 

должна

как

 

ты

бесстрашна

 

и

 

сурова

Достойному

 

меня

 

долг

 

повелел

 

отмстить

Достойная

 

тебя

 

должна

 

тебя

 

убить

 

Д о н

 

Р о д р и г о

 

 

Тогда

 

не

 

медли

 

же

 

свершить

 

веленье

 

чести

:  

Я

 

голову

 

мою

 

твоей

 

вручаю

 

мести

;  

Да

 

будет

 

суд

 

ее

 

безжалостен

 

и

 

скор

Отраден

 

твой

 

удар

отраден

 

приговор

.  

Призвать

 

к

 

возмездию

 

неспешную

 

расправу

 –