Файл: Лекции по зарубежной литературе_Набоков В_2000 -512с.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 24.11.2021
Просмотров: 4273
Скачиваний: 12
18 ДЖОН АПДАЙК
Но даже такое редкостное существо, как идеальный
набоковский студент, могло стать жертвой его проказ.
Наша мисс Рагглс, юная, двадцатилетняя, подошла в
конце занятия взять из общей кучи свою экзаменаци-
онную тетрадь с оценкой и, не найдя ее, вынуждена
была обратиться к преподавателю. Набоков возвышался
на кафедре, рассеянно перебирая бумаги. Она извини-
лась и сказала, что ее работы, кажется, нет. Он накло-
нился к ней, подняв брови: «А как вас зовут?» Она
ответила, и со стремительностью фокусника он извлек
ее тетрадь из-за спины. На тетради стояло «97». «Я хотел
посмотреть, — сообщил он ей, — как выглядит гений».
И холодно оглядел ее, залившуюся краской, с головы до
ног; на этом их беседа закончилась. Она, между прочим,
не помнит, чтобы курс назывался «Похаблит.». В кам-
пусе его называли просто «Набоков».
Через семь лет после своего ухода Набоков вспоми-
нал этот курс со смешанным чувством:
«Мой метод преподавания препятствовал подлинно-
му контакту со студентами. В лучшем случае они отры-
гивали на экзамене кусочки моего мозга. <...> Я тщетно
пытался заменить свое физическое присутствие на ка-
федре магнитофонными записями, проигрываемыми по
радиосети колледжа. С другой стороны, меня очень
радовали одобрительные смешки в том или ином уголке
аудитории в ответ на то или иное место моей лекции.
Наивысшее вознаграждение для меня — письма бывших
студентов, в которых они сообщают спустя десять или
пятнадцать лет, что теперь им понятно, чего я от них
хотел, когда предлагал вообразить неправильно переве-
денную прическу Эммы Бовари или расположение ком-
нат в квартире Замзы...»
Не в одном интервью из тех, что вручались журна-
листам на карточках 3x5 дюймов в Монтре-«Паласе»,
говорилось о будущей книге корнеллских лекций, но
проект этот (наряду с другими книгами, находившимися
в работе, такими, как иллюстрированный трактат «Ба-
бочки в искусстве» и роман «Оригинал Лауры») к мо-
менту смерти великого человека летом 1977 года все еще
висел в воздухе.
Теперь, к счастью, эти лекции перед нами. И все еще
хранят запахи аудитории, которые авторская правка
ПРЕДИСЛОВИЕ 19
могла бы смыть. Ни читанное, ни слышанное о них
прежде не может дать представления об их обволаки-
вающей педагогической теплоте. Молодость и женст-
венность аудитории каким-то образом запечатлелись в
настойчивом, страстном голосе наставника. «Работа с
вашей группой была необычайно приятным взаимодей-
ствием между фонтаном моей речи и садом ушей —
иных открытых, иных закрытых, чаще — восприимчи-
вых, иногда чисто декоративных, но неизменно челове-
ческих и божественных». Нам много цитируют — так
читали вслух молодому Владимиру Владимировичу его
отец, мать и Mademoiselle. Во время этих цитирований
мы должны вобразить акцент, театральную мощь дород-
ного лысеющего лектора, который был когда-то спорт-
сменом и унаследовал русскую традицию ярких устных
выступлений. Живой интонацией, веселым блеском
глаз, усмешкой, взволнованным напором дышит эта
проза, текучая разговорная проза, блестящая и ненатуж-
ная, в любую минуту готовая зажурчать метафорой и
каламбуром: ошеломляющая демонстрация художест-
венного духа, которую посчастливилось увидеть студен-
там тех далеких, незамутненных пятидесятых годов.
Репутация Набокова — литературного критика, обоз-
наченная до нынешнего дня массивным памятником
Пушкину и высокомерным отрицанием Фрейда, Фолк-
нера и Манна, подкреплена теперь этими щедрыми и
терпеливыми разборами. Здесь живописание остенов-
ского стиля «с ямочками», душевное родство с сочным
Диккенсом, почтительное объяснение флоберовского
контрапункта, очаровательная завороженность, — как у
мальчика, разбирающего первые в жизни часы, — меха-
низмом деловито тикающих
Джойса.
Набоков рано и надолго пристрастился к точным на-
укам, и блаженные часы, проведенные в светоносной
тиши над окуляром микроскопа, продолжились в юве-
лирном вскрытии темы лошадей в «Госпоже Бовари»
или снов-двойников Блума и Дедала. Чешуекрылые
вынесли его в мир за оградой здравого смысла, где
большой глазок на крыле бабочки имитирует каплю
жидкости с таким сверхъестественным совершенством,
что пересекающая крыло линия слегка искривляется,
проходя через него, где природа, «не довольствуясь тем,
20 ДЖОН
что из сложенной бабочки
она делает уди-
вительное подобие сухого листа с жилками и сте-
бельком, она, кроме того, на этом "осеннем" крыле
прибавляет сверхштатное воспроизведение тех дырочек,
которые проедают именно в таких листьях жучьи личин-
ки». Поэтому он требовал от своего искусства и от
искусства других чего-то лишнего — росчерка мимети-
ческой магии или обманчивого двойничества — сверхъ-
естественного и сюрреального в коренном смысле этих
обесцененных слов. Где не мерцало это произвольное,
надчеловеческое, неутилитарное, там он делался резок
и нетерпим, обрушиваясь на безликость, невыразитель-
ность, присущие неодушевленной материи. «Многие
признанные авторы для меня просто не существуют. Их
имена высечены на пустых могилах, их книги — мане-
кены...» Там, где он находил это мерцание, вызывающее
холодок в спине, его энтузиазм переходил за грань
академического, и он становился вдохновенным — и,
безусловно, вдохновляющим — учителем.
Лекции, которые столь остроумно сами себя пред-
варяют и не делают секрета из своих предпосылок и
предвзятости, не нуждаются в пространном преди-
словии. Пятидесятые годы — с их тягой к частному
пространству, их презрительным отношением к обще-
ственным проблемам, их вкусом к самодовлеющему,
неангажированному художеству, с их верой в то, что вся
существенная информация содержится в самом произ-
ведении, как учили «новые критики», — были, возмож-
но, более благодарным театром для набоковских идей,
нежели последующие десятилетия. Но проповедуемый
Набоковым разрыв между реальностью и искусством
показался бы радикальным в любое десятилетие. «Ис-
тина состоит в том, что великие романы — это великие
сказки, а романы в нашем курсе — величайшие сказ-
ки. <...> Литература родилась не в тот день, когда из
неандертальской долины с криком: "Волк, волк!" —
выбежал мальчик, а следом и сам серый волк, дышащий
ему в затылок; литература родилась в тот день, когда
мальчик прибежал с криком: "Волк, волк!", а волка за
ним и не было». Но мальчик, кричавший: «Волк!», стал
досадой племени, и ему позволили погибнуть. Другой
жрец воображения, Уоллес
провозгласил:
ПРЕДИСЛОВИЕ 21
«Если мы желаем сформулировать точную теорию поэ-
зии, то необходимо исследовать структуру реальности,
ибо реальность есть отправная точка поэзии». Для На-
бокова же реальность — не столько структура, сколько
узор, привычка, обман: «Всякий большой писатель —
большой обманщик, но такова же и эта архимошенни-
ца — Природа. Природа обманывает всегда». В его эс-
тетике невысока цена скромной радости узнавания и
плоской добродетели жизнеподобия. Для Набокова
мир — сырье искусства — сам есть художественное со-
здание, настолько невещественное и призрачное, что
шедевр, кажется, можно соткать из воздуха, одним
только актом властной воли художника. Однако книги,
подобные «Госпоже Бовари» и «Улиссу», раскалены
сопротивлением, которое оказывают этой манипулятор-
ской воле банальные, увесисто-земные предметы. Зна-
комое, отталкивающее, беспомощно любимое в наших
собственных телах и судьбах влито в преображенные
сцены Дублина и Руана; отвернувшись от этого, в таких
книгах, как «Саламбо» и «Поминки по Финнегану»,
Джойс и Флобер сдаются на милость своему мечтатель-
ному ложному эго, идут на поводу у собственных увле-
чений. В страстном разборе «Превращения» Набоков
припечатывает мещанскую семью Грегора как «посред-
ственность, окружающую гения», игнорируя централь-
ный, быть может, нерв новеллы — потребность Грегора
в этих пусть толстокожих, но полных жизни и очень
определенных земных существах. Амбивалентность,
пронизывающая трагикомедию Кафки, совершенно
чужда идеологии Набокова, хотя его художественная
практика — роман «Лолита», например, — насыщена
ею, так же как поразительной плотности деталями —
«чувственными данными, отобранными, усвоенными и
сгруппированными», если воспользоваться его собст-
венной формулой.
Корнеллские годы были продуктивными для Набо-
кова. Прибыв в Итаку, он дописал «Память, говори».
Там же, на заднем дворе, жена помешала ему сжечь
трудное начало «Лолиты», которую он завершил в
1953 году. Добродушные истории о Пнине написаны
целиком в Корнеллском университете. Героические ра-
зыскания в связи с переводом «Евгения Онегина» про-
22
ведены большей частью в его библиотеках, а сам
нелл с теплотой отображен в «Бледном пламени».
Можно представить себе, что переезд на двести миль
вглубь от Восточного побережья и частые летние экс-
курсии на Дальний Запад позволили Набокову прочнее
укорениться в усыновившей его «прекрасной, доверчи-
вой, мечтательной, огромной стране» (цитируя Гумберта
Гумберта). Когда Набоков приехал в Итаку, ему было
под пятьдесят, и для художественного истощения при-
чин было достаточно. Дважды изгнанник, бежавший от
большевиков из России и от Гитлера из Германии, он
успел создать массу великолепных произведений на
умирающем в нем языке для эмигрантской аудитории,
которая неуклонно таяла. Тем не менее в течение вто-
рого десятилетия пребывания в Америке он сумел при-
вить здешней литературе непривычные дерзость и блеск,
вернуть ей вкус к фантазии, а себе — снискать между-
народную известность и богатство. Приятно предполо-
жить, что перечитывание, необходимое для подготовки
к этим лекциям, увещевания и опьянения, ежегодно
сопровождавшие их на кафедре, помогли Набокову ве-
ликолепным образом обновить свой творческий инстру-
ментарий. Приятно увидеть в его прозе тех лет что-то от
изящества Остен, живости Диккенса и стивенсоновский
«восхитительный винный вкус», добавившие остроты
его собственному несравненному, европейского сбора
нектару. Его любимыми американскими авторами, как
он однажды признался, были Мелвилл и Готорн, и жаль,
что он не читал о них лекций. Но будем благодарны за
те, которые были прочитаны и обрели теперь постоян-
ную форму. Разноцветные окна, открывающие семь
шедевров, — они так же живительны, как тот «арлеки-
новый набор цветных стекол», сквозь который мальчик
Набоков разглядывал сад, слушая чтение на веранде
родительского дома.
Джон Апдайк