ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 29.11.2023
Просмотров: 1195
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 4
КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ
В МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНОМ И
ПЛЮРАЛИСТИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ
Старый негр в деловой части Атланты,
с изуродованными ногами, слепой и согбенный,
как ива,
просиживает дни на газетах вблизи Пичтри-стрит,
постукивая своим костылем, коротая время.
В час пик я проношусь мимо него в потоке
«белых воротничков» — однообразно одетых,
суетливых людей,
спешащих на электрички до ближайших пригородов,
к островкам тишины посреди потока жизни.
Весенние дожди насыщают землю, но...
Где встретятся ива и вода ?
«In passing», by S. T. Gladding, 1976/1986. S. T. Gladding (Ed).
Reality sits in a green-cushioned chair (p. 23) Atlanta:
Collegiate Press. 1976, 1986.
Эффективность консультирования зависит от многих факторов, и одним из важнейших среди них является способность консультантов и клиентов к вза- имопониманию и установлению отношений. Контакт, как правило, легче уста- навливать, если клиент и консультант близки по возрасту, культурной принад- лежности, наличию физических ограничений или инвалидности, уровню обра- зования, этнической принадлежности, полу, языку, физическим данным, расо- вой и религиозной принадлежности, сексуальной ориентации и социально- экономическому статусу (Weinrach &Thomas, 1996), Поскольку такое сходство на практике встречается весьма редко, необходимо, чтобы консультанты прояв- ляли особую чуткость по отношению к происхождению и особым потребностям своих клиентов и соответственно настраивались на их ценности, склонности и способности (Brinson, 1996; Holiday, Leach & Davidson, 1994). Понимание и умение успешно работать с «другими», с одной стороны, приходят по мере са- мопознания («изнутри— наружу»), а с другой стороны, по мере познания дру- гих («извне — вовнутрь») (ОКип, Fried & Okun, 1999). Нельзя допускать, чтобы различия между консультантами и клиентами отрицательно сказывались на процессе консультирования.
В данной главе рассматриваются различия отдельных групп населения и факторы, влияющие на консультирование в культурно неоднородном мире.
«Культурно нейтрального консультирования не существует» (Coleman, 1998, р.
153). Среди вопросов, обсуждаемых в этой главе: особенности работы с клиен-
105 тами, принадлежащими к иной культуре, этносу или религии; особенности ра- боты с пожилыми людьми; различия в работе с женщинами и мужчинами, с ге- ями и лесбиянками; консультирование и проблемы духовности. Разнообразие клиентов, с которыми имеет дело консультант в своей практике, воистину без- гранично. Методы, которые лучше подходят для работы с конкретной пробле- мой или группой населения, могут оказаться неэффективными или даже непри- емлемыми в других ситуациях. Поэтому консультанты вынуждены постоянно заниматься освоением и совершенствованием новых эффективных методов ра- боты.
К
ОНСУЛЬТИРОВАНИЕ В КУЛЬТУРНО И
ЭТНИЧЕСКИ РАЗНООБРАЗНОМ МИРЕ
В США существует множество различных культурных и этнических групп. Американцы европейского происхождения составляют наибольшую из них (приблизительно 75%) по сравнению с четырьмя другими группами — аф- роамериканца-ми, коренными жителями Америки, американцами азиатского происхождения и испаноамериканцами, составляющими большинство осталь- ной части населения (около 25%) (Baruth & Manning, 1999). Однако в XXI сто- летии ожидается быстрый прирост этнических и культурных меньшинств как по численности, так и в процентном отношении (Pope-Davis & Ottavi, 1994).
На консультирование людей, относящихся к разным этническим и куль- турным группам, влияет множество факторов, среди которых понимание кон- сультантом личностных, образовательных, возрастных, религиозных, социаль- но-экономических особенностей своих клиентов, их опыта столкновения с ра- сизмом (Brinson, 1996). Понимание перечисленных факторов особенно важно, когда помощь оказывается кем-либо, не разделяющим культурные традиции клиента. Одним из вариантов систематического учета многообразия культу- ральных влияний в консультировании является Адресная (ADRESSING) модель
(Hayes,
1996) (см. табл. 4.1). Буквы в названии модели расшифровываются сле- дующим образом: «Age — влияние возраста и поколения; Disability — ограни- ченные физические возможности, инвалидность; Religion — религия; Ethnicity
— этническая принадлежность (возможно, включая расу); Social — социальный статус; Sexual — сексуальная ориентация; Indigenous — традиции рода; National
—
национальное происхождени Gender — пол (гендер)» (р. 332). Эта модель является транскультурно-специфической, то есть «придает большое значение знанию культурной специфики каждой из групп», но в то же время учитывает широкий круг факторов, присущих многим культурам (р. 334).
106
Таблица 4.1
Адресная модель: девять культуральных факторов,
соответствующие меньшинства и формы притеснения
Культуральные факторы
Меньшинства
Формы притеснения
Возраст и принадлежность к поколению
Пожилые люди
Дискриминация пожилых (эйджизм)
Инвалидность
Инвалиды
——
а
Религия
Религиозные меньшинства
——
б
Этническая/расовая принадлежность Этнические меньшинства
Расизм
Социальный статус
Люди с низким статусом
Классизм (классовая дис- криминация)
Сексуальная ориентация
Сексуальные меньшинства
Гетеросексизм
Национальные традиции
(indigenous heritage)
Аборигены (коренные жители) Расизм
Национальное происхождение
Беженцы, иммигранты, иностран- ные студенты
Расизм и колониализм
Пол (тендер)
Женщины
Ссксизм а
Предубеждение и дискриминация людей с ограниченными способностями. б
Религиозная нетерпимость, в том числе антисемитизм (например, нетерпимость между евре- ями и мусульманами), и преследование отдельных религиозных меньшинств (например, привержен- цев буддизма, индуизма, мормонов).
Источник: «Addressing the Complexities of Culture and Gender in Counseling», P. A. Hayes,
1996. Journal of Counseling and Development, 74, p. 334.
Почти четверть из тех, кто впервые обращается за услугами в области псих ческого здоровья, принадлежат к культурным или этническим меньшин- ствам (Cheung, 1991). Кроме того, исследователи постоянно подтверждают тот факт, что в США эти группы в меньшей степени, чем белое население, удовле- творены услугами, которые они получают. Около 50% принадлежащих к куль- турным меньшинствам людей, которые приступали к консультированию, пре- кращали его после первой сессии. Для белого населения эта величина составля- ет около 30% (Sue Sue, 1990). Такая статистика отчетливо свидетельствует, что, как правило, клиенты, принадлежащие к культурным меньшинствам, имеют от- рицательный опыт консультирования. В целом отказ от услуг консультирова- ния среди представителей этнических меньшинств происходит из-за недоста- точно хорошего обращения или из-за несоблюдения условий, которые должны быть обеспечены. Результаты оборачиваются против таких клиентов, их семей и общества в целом.
О
ПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ И
МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ
Существует несколько признаков, по которым определяется понятие
«культура». В их число входят «этнографические переменные, такие как этни-
107 ческая принадлежность, национальность, вероисповедание и язык; демографи-
ческие переменные: возраст, пол, местожительство и т. д.; переменные, отно-
сящиеся к статусу: социальное, экономическое положение, образование, а также обширный ряд формальных и неформальных признаков» (Pederson, 1990, р. 550; выделено автором). Культура структурирует наше поведение, мышле- ние, восприятие, ценности, цели, мораль и когнитивные процессы (Cohen, 1998, p. B4).
Это может происходить как на бессознательном, так и на сознательном уровне.
Широкое определение термина «культура», полное и точное одновре- менно, таково: культура — это «любая группа людей, которые идентифициру- ют или ассоциируют себя друг с другом на базе некоторых общих целей, по- требностей или общности происхождения» (Axelson, 1985, р. 2). К характери- стикам, присущим всем культурам, можно отнести образованность, убеждения и ценности. Эти аспекты культуры составляют «смысловые сети», придающие жизни цельность и осмысленность (Greetz, 1973). Следует принимать во внима- ние, что некоторые культуры могут частично идентифицировать себя по сход- ству физических признаков, другие делают это главным образом исходя из об- щей истории и философии, третьи — по комбинации этих двух подходов. Не всегда очевидно с первого взгляда, что люди считают частью своей культуры и наследия.
Поскольку слово культура является многозначным, термин мулъти-
кулътуральный может истолковываться по-разному. Не существует универ- сального соглашения о содержании этого понятия, хотя такие аккредитацион- ные организации, как CACREP, предлагали широкие определения термина.
«Отсутствие конкретного определения понятия мулътикулътурализм представ- ляет собой проблему и в настоящее время» (Middleton, Flowers & Zawaiza, 1996, p.
19). К числу наиболее значимых объектов внимания мультикультурализма относится уникальность различных групп и представления, облегчающие при- влечение внимания к индивидуальным различиям (Locke, 1998).
Следовательно, мультикультуральное консультирование — это консуль- тирование, «в котором между консультантом и клиентом существуют значи- тельные различия» (Locke, 1990, р. 18). Различия могут быть результатом соци- ализации в уникальной культурной среде, воздействия жизненных обстоятель- ств, повлиявших на развитие или ставших причиной травмы, а также воспита- ния в особом этническом окружении. В сфере мультикультурального консуль- тировании продолжаются споры о том, насколько широко должно определяться само понятие различий. С одной стороны, ряд исследователей отстаивают так называемый этический подход, утверждающий наличие в консультировании универсальных качеств, общих для всех культур. Противоположный — эмиче-
ский подход — утверждает, что стратегии консультирования должны разраба- тываться с учетом культурной специфики.
«Этический подход можно критиковать за игнорирование важных меж- культурных различий, эмический же подход может подвергаться критике за преувеличенное внимание к специфике применяемых в консультировании ме- тодов» (Fisher, Jome & Atkinson, 1998, p. 578). Некоторые консультанты пред-
108 принимали попытки отыскать общие элементы этих двух подходов. Например,
Фишер и соавторы (Fisher Jome & Atkinson, 1998) выделили четыре условия, общие для любого подхода в консультировании: «установление терапевтиче- ских отношений, наличие общих взглядов на мир у клиента и консультанта, ве- ра клиента в позитивные изменения и взаимная вера консультанта и клиента в терапевтическую силу вмешательства» (р. 531). Однако такая точка зрения по- лучила лишь ограниченную поддержку. Таким образом, в XXI столетии споры о сущности мультикуль-турального консультирования будут продолжаться.
И
СТОРИЯ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНОГО
КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ
История предоставления услуг консультирования представителям раз- личных групп населения в США достаточно кратка и мало изучена (Arredondo,
1998). Например, в обзорном исследовании публикаций в этой области Понте- ротто и Сабнани (Ponterotto & Sabnani, 1989) обнаружили, что «только 8,5% от числа наиболее цитируемых книг были опубликованы до 1970 года» (р. 35).
Фокус внимания в мультикультуральном консультировании перемещался за его короткую историю с клиента (1950-е годы) в сторону консультанта (1960-е) и далее в сторону процесса консультирования самого по себе (1970-е и до насто- ящих дней). В конце 1980-х годов мультикультуральное консультирование ха- рактеризовалось как «наиболее актуальная проблема во всей профессии» (Lee,
1989, р. 165), и данная характеристика оставалась справедливой и в 1990-е го- ды.
Хотя целый ряд ученых еще раньше указывали на культурную ограни- ченность консультирования, Джилберт Ренн (Wrenn, 1962) оказался первым среди известных специалистов, кто обратил внимание на уникальные аспекты консультирования людей, принадлежащих к разным культурам (Ivey, 1990). В своей ставшей знаковой работе он описал культурно изолированного («инкапсу-
лированного») консультанта, игнорирующего культурные различия и исходя- щего в своей работе из ошибочного предположения, что теории и методы яв- ляются в равной степени применимыми для консультирования всех людей. Та- кой консультант невосприимчив к реальным проблемам клиентов, принадле- жащих к различным меньшинствам, и, следовательно, может фактически допу- стить дискриминацию в отношении некоторых людей, применяя ко всем оди- наковый подход. Определение понятия культуры и ее влияние на отношения в процессе консультирования было продемонстрировано Клеммонт Вонтресс
(Vontress,
1966, 1967, 1996). В 1973 году Пауль Педерсен (Pedersen) возглавил комиссию по мультикультуральному консультированию на ежегодном собра- нии АРА. Позже Педерсен вместе со своими коллегами издал первую книгу, специально посвященную этой теме: «Counseling across cultures» (Pedersen,
Lonner & Draguns,
1976). С тех пор множество публикаций и семинаров посвя- щались различным аспектам мультикультурального консультирования.
Одно из подразделений АСА, называемое Ассоциацией мультикульту-
109 рального консультирования и развития (Association for Multicultural Counseling
and Development — AMCD),
специализируется на спорных вопросах и пробле- мах, связанных с консультированием носителей различных культур, представ- ленных в США. Это подразделение, первоначально известное как Ассоциация по вопросам цветного населения в области кадров и профессиональной ориен- тации, стало частью АСА в 1972 году (McFadden & Lipscomb, 1985). AMCD из- дает ежеквартальный периодический журнал «Journal of Multicultural Counsel-
ing and Development»,
который посвящен проблемам, связанным с консульти- рованием в культурно плюралистическом обществе. AMCD также финансиро- вала попытки помочь консультантам определить квалификацию, необходимую для работы с клиентами неевропейского происхождения, и разработать стан- дарты в этой области (Sue, Arredondo & McDavis, 1992).
AMCD,
в сотрудничестве с А СА, регулярно организовывает конферен- ции, посвященные рассмотрению проблем (как реально существующих, так и порой надуманных), связанных с отношениями консультирования в случаях, когда клиенты и консультанты принадлежат к различным культурным группам.
Основная задача таких конференций — помочь консультанту стать более ком-
петентный в области культурных различий (эффективно работать с представи- телями различных культур) и культурно нацеленным (разбираться в индивиду- альных различиях внутри каждой культуры) (Ivey, 1977, 1987). Потребность в таких образовательных мерах сохраняется на высоком уровне, поскольку, по словам многих специалистов, во время своего профессионального обучения они получили лишь минимальные сведения по мультикультуральному консульти- рованию (Allison, Crawford, Echemendia, Robinson & Knepp, 1994).
Т
РУДНОСТИ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНОГО
КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ
Смит и Васкес предостерегают (Smith & Vasquez, 1985): важно разграни- чивать различия, обусловленные принадлежностью к определенной культуре, и различия, проистекающие из бедности или обездоленного состояния. Отсут- ствие подобного разграничения может вести к сверхкулътурализации (overcul-
turalizing) —
то есть «к ошибочному отнесению реакции населения на бедность и дискриминацию на счет их культурных паттернов» (р. 533). В США многие представители культурных меньшинств живут в бедности (Hodgkinson, 1992).
Этому положению сопутствуют стойкие стереотипы, связанные с двуязычием клиента, когда основной язык не является английским.
Другой источник трудностей представляют собой характерные для имми- грантов формы невербального поведения, поскольку они могут быть не поняты или не восприняты консультантами, принадлежащими к другой культуре.
Расизм — третья проблемная область в работе с представителями других культур. Расизм — это предвзятое отношение, выражаемое явно или неявно, связанное с реальными или воображаемыми различиями в физическом и психо- логическом облике людей. Расизм унижает всех, кто так или иначе оказывается
КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ
В МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНОМ И
ПЛЮРАЛИСТИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ
Старый негр в деловой части Атланты,
с изуродованными ногами, слепой и согбенный,
как ива,
просиживает дни на газетах вблизи Пичтри-стрит,
постукивая своим костылем, коротая время.
В час пик я проношусь мимо него в потоке
«белых воротничков» — однообразно одетых,
суетливых людей,
спешащих на электрички до ближайших пригородов,
к островкам тишины посреди потока жизни.
Весенние дожди насыщают землю, но...
Где встретятся ива и вода ?
«In passing», by S. T. Gladding, 1976/1986. S. T. Gladding (Ed).
Reality sits in a green-cushioned chair (p. 23) Atlanta:
Collegiate Press. 1976, 1986.
Эффективность консультирования зависит от многих факторов, и одним из важнейших среди них является способность консультантов и клиентов к вза- имопониманию и установлению отношений. Контакт, как правило, легче уста- навливать, если клиент и консультант близки по возрасту, культурной принад- лежности, наличию физических ограничений или инвалидности, уровню обра- зования, этнической принадлежности, полу, языку, физическим данным, расо- вой и религиозной принадлежности, сексуальной ориентации и социально- экономическому статусу (Weinrach &Thomas, 1996), Поскольку такое сходство на практике встречается весьма редко, необходимо, чтобы консультанты прояв- ляли особую чуткость по отношению к происхождению и особым потребностям своих клиентов и соответственно настраивались на их ценности, склонности и способности (Brinson, 1996; Holiday, Leach & Davidson, 1994). Понимание и умение успешно работать с «другими», с одной стороны, приходят по мере са- мопознания («изнутри— наружу»), а с другой стороны, по мере познания дру- гих («извне — вовнутрь») (ОКип, Fried & Okun, 1999). Нельзя допускать, чтобы различия между консультантами и клиентами отрицательно сказывались на процессе консультирования.
В данной главе рассматриваются различия отдельных групп населения и факторы, влияющие на консультирование в культурно неоднородном мире.
«Культурно нейтрального консультирования не существует» (Coleman, 1998, р.
153). Среди вопросов, обсуждаемых в этой главе: особенности работы с клиен-
105 тами, принадлежащими к иной культуре, этносу или религии; особенности ра- боты с пожилыми людьми; различия в работе с женщинами и мужчинами, с ге- ями и лесбиянками; консультирование и проблемы духовности. Разнообразие клиентов, с которыми имеет дело консультант в своей практике, воистину без- гранично. Методы, которые лучше подходят для работы с конкретной пробле- мой или группой населения, могут оказаться неэффективными или даже непри- емлемыми в других ситуациях. Поэтому консультанты вынуждены постоянно заниматься освоением и совершенствованием новых эффективных методов ра- боты.
К
ОНСУЛЬТИРОВАНИЕ В КУЛЬТУРНО И
ЭТНИЧЕСКИ РАЗНООБРАЗНОМ МИРЕ
В США существует множество различных культурных и этнических групп. Американцы европейского происхождения составляют наибольшую из них (приблизительно 75%) по сравнению с четырьмя другими группами — аф- роамериканца-ми, коренными жителями Америки, американцами азиатского происхождения и испаноамериканцами, составляющими большинство осталь- ной части населения (около 25%) (Baruth & Manning, 1999). Однако в XXI сто- летии ожидается быстрый прирост этнических и культурных меньшинств как по численности, так и в процентном отношении (Pope-Davis & Ottavi, 1994).
На консультирование людей, относящихся к разным этническим и куль- турным группам, влияет множество факторов, среди которых понимание кон- сультантом личностных, образовательных, возрастных, религиозных, социаль- но-экономических особенностей своих клиентов, их опыта столкновения с ра- сизмом (Brinson, 1996). Понимание перечисленных факторов особенно важно, когда помощь оказывается кем-либо, не разделяющим культурные традиции клиента. Одним из вариантов систематического учета многообразия культу- ральных влияний в консультировании является Адресная (ADRESSING) модель
(Hayes,
1996) (см. табл. 4.1). Буквы в названии модели расшифровываются сле- дующим образом: «Age — влияние возраста и поколения; Disability — ограни- ченные физические возможности, инвалидность; Religion — религия; Ethnicity
— этническая принадлежность (возможно, включая расу); Social — социальный статус; Sexual — сексуальная ориентация; Indigenous — традиции рода; National
—
национальное происхождени Gender — пол (гендер)» (р. 332). Эта модель является транскультурно-специфической, то есть «придает большое значение знанию культурной специфики каждой из групп», но в то же время учитывает широкий круг факторов, присущих многим культурам (р. 334).
106
Таблица 4.1
Адресная модель: девять культуральных факторов,
соответствующие меньшинства и формы притеснения
Культуральные факторы
Меньшинства
Формы притеснения
Возраст и принадлежность к поколению
Пожилые люди
Дискриминация пожилых (эйджизм)
Инвалидность
Инвалиды
——
а
Религия
Религиозные меньшинства
——
б
Этническая/расовая принадлежность Этнические меньшинства
Расизм
Социальный статус
Люди с низким статусом
Классизм (классовая дис- криминация)
Сексуальная ориентация
Сексуальные меньшинства
Гетеросексизм
Национальные традиции
(indigenous heritage)
Аборигены (коренные жители) Расизм
Национальное происхождение
Беженцы, иммигранты, иностран- ные студенты
Расизм и колониализм
Пол (тендер)
Женщины
Ссксизм а
Предубеждение и дискриминация людей с ограниченными способностями. б
Религиозная нетерпимость, в том числе антисемитизм (например, нетерпимость между евре- ями и мусульманами), и преследование отдельных религиозных меньшинств (например, привержен- цев буддизма, индуизма, мормонов).
Источник: «Addressing the Complexities of Culture and Gender in Counseling», P. A. Hayes,
1996. Journal of Counseling and Development, 74, p. 334.
Почти четверть из тех, кто впервые обращается за услугами в области псих ческого здоровья, принадлежат к культурным или этническим меньшин- ствам (Cheung, 1991). Кроме того, исследователи постоянно подтверждают тот факт, что в США эти группы в меньшей степени, чем белое население, удовле- творены услугами, которые они получают. Около 50% принадлежащих к куль- турным меньшинствам людей, которые приступали к консультированию, пре- кращали его после первой сессии. Для белого населения эта величина составля- ет около 30% (Sue Sue, 1990). Такая статистика отчетливо свидетельствует, что, как правило, клиенты, принадлежащие к культурным меньшинствам, имеют от- рицательный опыт консультирования. В целом отказ от услуг консультирова- ния среди представителей этнических меньшинств происходит из-за недоста- точно хорошего обращения или из-за несоблюдения условий, которые должны быть обеспечены. Результаты оборачиваются против таких клиентов, их семей и общества в целом.
О
ПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ И
МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ
Существует несколько признаков, по которым определяется понятие
«культура». В их число входят «этнографические переменные, такие как этни-
107 ческая принадлежность, национальность, вероисповедание и язык; демографи-
ческие переменные: возраст, пол, местожительство и т. д.; переменные, отно-
сящиеся к статусу: социальное, экономическое положение, образование, а также обширный ряд формальных и неформальных признаков» (Pederson, 1990, р. 550; выделено автором). Культура структурирует наше поведение, мышле- ние, восприятие, ценности, цели, мораль и когнитивные процессы (Cohen, 1998, p. B4).
Это может происходить как на бессознательном, так и на сознательном уровне.
Широкое определение термина «культура», полное и точное одновре- менно, таково: культура — это «любая группа людей, которые идентифициру- ют или ассоциируют себя друг с другом на базе некоторых общих целей, по- требностей или общности происхождения» (Axelson, 1985, р. 2). К характери- стикам, присущим всем культурам, можно отнести образованность, убеждения и ценности. Эти аспекты культуры составляют «смысловые сети», придающие жизни цельность и осмысленность (Greetz, 1973). Следует принимать во внима- ние, что некоторые культуры могут частично идентифицировать себя по сход- ству физических признаков, другие делают это главным образом исходя из об- щей истории и философии, третьи — по комбинации этих двух подходов. Не всегда очевидно с первого взгляда, что люди считают частью своей культуры и наследия.
Поскольку слово культура является многозначным, термин мулъти-
кулътуральный может истолковываться по-разному. Не существует универ- сального соглашения о содержании этого понятия, хотя такие аккредитацион- ные организации, как CACREP, предлагали широкие определения термина.
«Отсутствие конкретного определения понятия мулътикулътурализм представ- ляет собой проблему и в настоящее время» (Middleton, Flowers & Zawaiza, 1996, p.
19). К числу наиболее значимых объектов внимания мультикультурализма относится уникальность различных групп и представления, облегчающие при- влечение внимания к индивидуальным различиям (Locke, 1998).
Следовательно, мультикультуральное консультирование — это консуль- тирование, «в котором между консультантом и клиентом существуют значи- тельные различия» (Locke, 1990, р. 18). Различия могут быть результатом соци- ализации в уникальной культурной среде, воздействия жизненных обстоятель- ств, повлиявших на развитие или ставших причиной травмы, а также воспита- ния в особом этническом окружении. В сфере мультикультурального консуль- тировании продолжаются споры о том, насколько широко должно определяться само понятие различий. С одной стороны, ряд исследователей отстаивают так называемый этический подход, утверждающий наличие в консультировании универсальных качеств, общих для всех культур. Противоположный — эмиче-
ский подход — утверждает, что стратегии консультирования должны разраба- тываться с учетом культурной специфики.
«Этический подход можно критиковать за игнорирование важных меж- культурных различий, эмический же подход может подвергаться критике за преувеличенное внимание к специфике применяемых в консультировании ме- тодов» (Fisher, Jome & Atkinson, 1998, p. 578). Некоторые консультанты пред-
108 принимали попытки отыскать общие элементы этих двух подходов. Например,
Фишер и соавторы (Fisher Jome & Atkinson, 1998) выделили четыре условия, общие для любого подхода в консультировании: «установление терапевтиче- ских отношений, наличие общих взглядов на мир у клиента и консультанта, ве- ра клиента в позитивные изменения и взаимная вера консультанта и клиента в терапевтическую силу вмешательства» (р. 531). Однако такая точка зрения по- лучила лишь ограниченную поддержку. Таким образом, в XXI столетии споры о сущности мультикуль-турального консультирования будут продолжаться.
И
СТОРИЯ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНОГО
КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ
История предоставления услуг консультирования представителям раз- личных групп населения в США достаточно кратка и мало изучена (Arredondo,
1998). Например, в обзорном исследовании публикаций в этой области Понте- ротто и Сабнани (Ponterotto & Sabnani, 1989) обнаружили, что «только 8,5% от числа наиболее цитируемых книг были опубликованы до 1970 года» (р. 35).
Фокус внимания в мультикультуральном консультировании перемещался за его короткую историю с клиента (1950-е годы) в сторону консультанта (1960-е) и далее в сторону процесса консультирования самого по себе (1970-е и до насто- ящих дней). В конце 1980-х годов мультикультуральное консультирование ха- рактеризовалось как «наиболее актуальная проблема во всей профессии» (Lee,
1989, р. 165), и данная характеристика оставалась справедливой и в 1990-е го- ды.
Хотя целый ряд ученых еще раньше указывали на культурную ограни- ченность консультирования, Джилберт Ренн (Wrenn, 1962) оказался первым среди известных специалистов, кто обратил внимание на уникальные аспекты консультирования людей, принадлежащих к разным культурам (Ivey, 1990). В своей ставшей знаковой работе он описал культурно изолированного («инкапсу-
лированного») консультанта, игнорирующего культурные различия и исходя- щего в своей работе из ошибочного предположения, что теории и методы яв- ляются в равной степени применимыми для консультирования всех людей. Та- кой консультант невосприимчив к реальным проблемам клиентов, принадле- жащих к различным меньшинствам, и, следовательно, может фактически допу- стить дискриминацию в отношении некоторых людей, применяя ко всем оди- наковый подход. Определение понятия культуры и ее влияние на отношения в процессе консультирования было продемонстрировано Клеммонт Вонтресс
(Vontress,
1966, 1967, 1996). В 1973 году Пауль Педерсен (Pedersen) возглавил комиссию по мультикультуральному консультированию на ежегодном собра- нии АРА. Позже Педерсен вместе со своими коллегами издал первую книгу, специально посвященную этой теме: «Counseling across cultures» (Pedersen,
Lonner & Draguns,
1976). С тех пор множество публикаций и семинаров посвя- щались различным аспектам мультикультурального консультирования.
Одно из подразделений АСА, называемое Ассоциацией мультикульту-
109 рального консультирования и развития (Association for Multicultural Counseling
and Development — AMCD),
специализируется на спорных вопросах и пробле- мах, связанных с консультированием носителей различных культур, представ- ленных в США. Это подразделение, первоначально известное как Ассоциация по вопросам цветного населения в области кадров и профессиональной ориен- тации, стало частью АСА в 1972 году (McFadden & Lipscomb, 1985). AMCD из- дает ежеквартальный периодический журнал «Journal of Multicultural Counsel-
ing and Development»,
который посвящен проблемам, связанным с консульти- рованием в культурно плюралистическом обществе. AMCD также финансиро- вала попытки помочь консультантам определить квалификацию, необходимую для работы с клиентами неевропейского происхождения, и разработать стан- дарты в этой области (Sue, Arredondo & McDavis, 1992).
AMCD,
в сотрудничестве с А СА, регулярно организовывает конферен- ции, посвященные рассмотрению проблем (как реально существующих, так и порой надуманных), связанных с отношениями консультирования в случаях, когда клиенты и консультанты принадлежат к различным культурным группам.
Основная задача таких конференций — помочь консультанту стать более ком-
петентный в области культурных различий (эффективно работать с представи- телями различных культур) и культурно нацеленным (разбираться в индивиду- альных различиях внутри каждой культуры) (Ivey, 1977, 1987). Потребность в таких образовательных мерах сохраняется на высоком уровне, поскольку, по словам многих специалистов, во время своего профессионального обучения они получили лишь минимальные сведения по мультикультуральному консульти- рованию (Allison, Crawford, Echemendia, Robinson & Knepp, 1994).
Т
РУДНОСТИ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНОГО
КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ
Смит и Васкес предостерегают (Smith & Vasquez, 1985): важно разграни- чивать различия, обусловленные принадлежностью к определенной культуре, и различия, проистекающие из бедности или обездоленного состояния. Отсут- ствие подобного разграничения может вести к сверхкулътурализации (overcul-
turalizing) —
то есть «к ошибочному отнесению реакции населения на бедность и дискриминацию на счет их культурных паттернов» (р. 533). В США многие представители культурных меньшинств живут в бедности (Hodgkinson, 1992).
Этому положению сопутствуют стойкие стереотипы, связанные с двуязычием клиента, когда основной язык не является английским.
Другой источник трудностей представляют собой характерные для имми- грантов формы невербального поведения, поскольку они могут быть не поняты или не восприняты консультантами, принадлежащими к другой культуре.
Расизм — третья проблемная область в работе с представителями других культур. Расизм — это предвзятое отношение, выражаемое явно или неявно, связанное с реальными или воображаемыми различиями в физическом и психо- логическом облике людей. Расизм унижает всех, кто так или иначе оказывается