Файл: Дипломной работы фразеологические обороты в волшебных сказках России и Китая.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Дипломная работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 30.11.2023

Просмотров: 176

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

1.3. Фразеологическое богатство русского языка

и языковая личность
Богатство и сила русского языка определяется не только наличным составом его словаря, но, главное, теми неиссякаемыми возможностями, которые подспудно скрываются в каждом слове или фразеологизме.

О богатстве русской фразеологии красноречиво свидетельствуют широко представленные среди её единиц отношения синонимии и вариантности. Например: втирать очки кому (разг., неодобр.), обводить вокруг (кругом) пальца кого (разг.), водить за нос кого (прост.), морочить голову кому (разг.), брать на пушку кого (прост.), брать на арапа кого (прост.), отводить глаза кому (разг.), замазывать глаза кому, чем (груб.- прост.), заправлять арапа кому (прост.), пускать пыль в глаза кому (разг.), вилять (вертеть, крутить) хвостом (прост.), играть в прятки (в жмурки) с кем (разг.), метать петли (разг.), вкручивать баки кому (прост.).

Фразеологизмы, входящие в этот синонимический ряд, объединены общим значением стараться обмануть, перехитрить кого-либо, отличаясь при этом не только мерой употребительности и эмоционально-экспрессивной окраской, но, главное, оттенками выражаемого смысла. Так, оборот втирать очки кому – употребляется в оттеночном значении обманывать кого-либо, представляя что-либо в выгодном (чаще ложном) освещении. Тонкие семантические отличия имеют и некоторые другие глагольные фразеологизмы, принадлежащие к этому синонимическому ряду: обводить вокруг (кругом) пальца кого – ловко, умело обманывать кого-либо; водить за нос кого – намеренно вводить в заблуждение (чаще всего долгое время), дурачить; брать на пушку кого, брать на арапа кого – действуя обманным путем, прибегая к хитростям и уловкам, добиваться желаемого.

Перечисленные фразеологизмы-синонимы в свою очередь семантически сближаются с глагольными оборотами поймать (поддеть, подцепить) на удочку (на уду) кого, объехать на кривой кого, натянуть (наставить, наклеить) нос кому, провести за нос кого, обуть на обе ноги кого, обуть в лапти кого.

Следует также добавить, что огромные смысловые и коннотативные ресурсы русской идиоматики скрываются в явлениях фразеологической многозначности, антонимии, в тематическом многообразии устойчивых оборотов.

Глубина и одновременно простор семантического пространств, русской идиоматики, её исключительные эмоционально-экспрессивные и художественно-эстетические возможности всесторонне исследованы в трудах: В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, А.М. Бабкина, В. Л. Архангельского, Н.М. Шанского, А.И. Федорова, В.Н. Телия, Ю.А. Гвоздарева, В.М. Мокиенко, Ю.П. Солодуба и других фразеологов-русистов.


Русские фразеологизмы, как и слова, являются не только незаменимым материалом, но важнейшим и тонким инструментом создания произведений устного народного творчества, художественной, мемуарной литературы, публицистики и т.д. Русская фразеология — это то наследие, тот поистине неисчерпаемый фонд, без знания и активной использования которого трудно, представить собирательный образ культурного современного человека.

Фразеологическая составляющая в силу своей изначальной, выразительности, оценочности, номинативно-познавательной ценности не только содержательно обогащает, облагораживает, но придает и самой речевой деятельности говорящего или пишущего неповторимое семантическое своеобразие, красочность, динамизм, эмоциональность и коммуникативную действенность. Наиболее ярко и полно фразеологический арсенал языковой личности раскрывается в живой эмоционально окрашенной литературной речи или литературном просторечии, а также в образцовом художественном тексте.

2. Русская сказка

2.1. Сюжетные мотивы
Научным осмыслением сказок занимались такие исследователи, как В.П. Аникин, В.Я. Пропп, А.И. Никифоров, И.А. Ильин и др.

Старое название сказки – баснь – указывает на повествовательный характер жанра. В наше время название «сказка» и термин «сказка», который стал входить в оборот с XVII в., употребляются в народе и в научной литературе. Сказка – весьма популярный жанр устного народного творчества, жанр эпический, прозаический, сюжетный. Она не поется, как песня, а рассказывается. Предметом повествования в ней служат необычные, удивительные, а нередко таинственные и страшные события; действие же имеет приключенческий характер. Это в значительной степени предопределяет структуру сюжета. Он отличается многоэпизодностью, законченностью, драматической напряженностью, четкостью и динамичностью развития действия. Положительный герой, преодолевая трудные препятствия, всегда достигает своих целей. Сказке свойствен счастливый конец. В произведениях этого жанра все сосредоточено вокруг основного персонажа и его судьбы.

Сказка отличается строгой формой, обязательностью определенных моментов, а также устойчивостью компонентов. В ней почти не дается картин природы и быта, действие как бы обнажено. Она не имеет таких замедляющих действие элементов, как былина, но ей присущи почти постоянные композиционные особенности: зачины и концовки, повторения эпизодов, трехступенчатое строение сюжета, введение персонажей, животных и предметов, обычно чудесных, которые помогают герою достигать цели.



В сказке изображаются вымышленные события и лица, представленные то в известной мере реалистически, то со значительным отступлением от правдоподобия. Народная пословица противопоставляет сказку песне: «Сказка — складка, песня — быль». В этой пословице указывается, что сказка не быль, а вымысел, но вместе с тем отмечается ее складность, что еще более ясно из пословицы «Красна песня ладом, а сказка складом». Вымысел в сказке может напоминать действительность, но может иметь и фантастический характер.

От других прозаических жанров (преданий и легенд) сказка отличается более развитой эстетической стороной, что проявляется, мы бы сказали, в установке на увлекательность, которая сочетается с известной поучительностью. Эстетическое начало, кроме того, проявляется и в идеализации положительных героев, ярком изображении «сказочного мира», удивительных существ и предметов, чудесных явлений, романтической окраске событий.

Несмотря на все смешения и наслоения, какие пережила современная сказка, она является лучшим образцом бытового творчества; здесь бытовые, образные, мифологические обобщения. Обособление исторической народности предполагает существование или выделение других, в соприкосновении или борьбе между собою, на этой стадии развития слагается эпическая песня о подвигах и героях, но реальный факт подвига и облик исторического героя усваивается песней сквозь призму тех образов и схематических положений, в формах которых привыкла творить фантазия.

Таким образом, сходство сказочных и мифологических мотивов и сюжетов распространялось и на эпос.

Слово «сюжетность» требует определения. Необходимо отличить мотив от сюжета как комплекса мотивов. Под мотивом можно считать формулу, которые природа всюду ставила человеку. Признак мотива – его образный одночленный схематизм. Например, в сказке солнце кто-то похищает (затмение), молнию-огонь сносит с неба птица, облака не дают дождя, иссохла вода в источнике: враждебные силы закопали их, держат влагу взаперти и надо побороть врага, браки со зверями, превращения, злая старуха изводит красавицу, либо ее кто-то похищает и ее приходится добывать силой или ловкостью и т.п. Такого рода мотивы могли зарождаться самостоятельно в разноплеменных средах; их однородность или их сходство нельзя объяснить заимствованием, а однородностью бытовых условий и отложившихся в них психических процессов. Простейший род мотива может быть выражен формулой а + b: злая старуха не любит красавицу – и задает ей опасную для жизни задачу. Каждая часть формулы способна видоизмениться, особенно подлежит приращению b; задач может быть две, три и более; по пути богатыря будет встреча, но их может быть и несколько. Так мотив вырастал в
сюжет. Но схематизм сюжета уже наполовину сознательный, например выбор и распорядок задач и встреч не обусловлен необходимой темой, данной содержанием мотива, предполагает уже известную свободу; сюжет сказки, в известном смысле уже акт творчества.

Сюжеты – это сложные схемы, в образности которых обобщались известные акты человеческой жизни и психики в чередующихся формах бытовой действительности. С обобщением соединена уже и оценка действия, положительная или отрицательная. Для хронологии сюжетности это последнее обстоятельство очень важно.

Несмотря на все смешения и наслоения, какие пережила современная сказка, является для нас лучшим образцом бытового творчества.

Бытовые сказки не знают ни типических тем, ни строгого плана сказок, сказочного материала; это ряд расплывчато-реальных или фантастических приключений, без органической связи и того костяка, который дает форму целому и ясно проглядывается из-под подробностей, отличающих один вариант от другого.

Таким образом, если рассматривать художественную литературу со стороны типологии ее родов и жанров, то в каждом произведении следует всегда различать свойства, его родовое содержание, родовую форму выражения и свойства его жанрового содержания, а иногда и жанровую форму выражения.

Рассмотрим наиболее популярные сюжетные мотивы и образы русских сказок, которые определяют известный русский ученый Е.М. Мелетинский.

Как правило в сказках можно увидеть противоборство героя с темными силами. На генетическом уровне в этом противоборстве сливаются и космическая борьба с хтоническими чудовищами – силами хаоса (космизация хаоса и защита космоса), и эпиче­ская борьба с иноземцами-иноверцами, и ритуальная иници­ация героя (как бы само его «посвящение» в герои), и просто демонстрация его исключительных сил, отчасти и возможная смена поколений после поединка со старым вождем или сме­на времен года, времени суток и др. Все эти смыслы объеди­няются, сливаются или, наоборот, дифференцируются. Об­щий же смысл - становление личности в борьбе и защита своего собственно «человеческого» социума в виде племени, рода, семьи и его благополучия за счет по­беды весны над зимой, урожая над засухой, света дня и по­сюстороннего мира над тьмой ночи, жизни над смертью
, че­ловеческого над нечеловеческим, космоса над хаосом, выс­шей религии над язычеством, защитников страны над ее за­хватчиками, «своих» над «чужими».

Во всем этом переплетении смыслов на практике все же имеется тенденция к дифференциации двух направлений, ко­торым соответствуют два мотива: борьба с врагами и чудовищами (классическое выражение – борьба с драконом) как защита и спасение героем «своих», добывание ценностей для них – и, наоборот, страдательное попадание самого ге­роя во власть демона и спасение от него.

В сказках герой после предварительного испытания и по­лучения волшебной помощи либо: 1) вольно или невольно по­падает во власть лесного или иного демона (великана, лешего, Бабы Яги и др., обычно людоеда), но благодаря смекалке и хи­трости спасается сам и спасает братьев или сестер, иногда убивая демона, но чаще, убегая от него. То, что к людоеду в его лес­ное логово попадает часто группа детей (разумеется, чаще мальчиков), косвенно указывает на безусловное отражение здесь обряда инициации; либо: 3) отправляется на битву с драконом, требующим человеческих жертв или уже похитив­шим прекрасную царевну или сестру (мать) героя, и в битве смело убивает дракона. Имеются не­типичные вариации: юноша служит у людоеда и спасает его заколдованного пленника, юноша, ученик колдуна, побеждает учителя; людоедкой может оказаться сес­тра героя и др. (в полулегендарных повествовани­ях ведьму или людоеда заменяет черт).

Здесь обнаруживается несколько архетипических мотивов.

«Попадание во власть демонического существа». К демоническим существам относятся: дракон, ведьма и великан-людоед как наиболее типичные, особенно в сказке, представителей «демонического» мира. В мифах, как были уже сказано, имеется чрезвычайно разнообразный набор чудовищ, демонов, злых духов и т. д. Главной жертвой дракона являются молодые женщины, которых он либо требует в виде жертвы, либо сам похищает, чтоб сделать их пленницами, любовницами или просто съесть. Великан-людоед обычно держит в плену или даже в рабстве разных лиц, чаще мужчин. Людоедство непо­средственно вытекает из его природы. Жертвой ведьмы большей частью являются дети (реже молодые девушки), а ее целью – людоедство. Великаны и ведьмы обычно не похища­ют героя, он попадает к ним иначе.

Само попадание во власть демонического существа проис­ходит несколькими способами: демоническое существо похи­щает жертву, ли­бо выманивает ее (например, представляется охотнику убега­ющей желаемой дичью, подражает голосу родителей, привле­кает своей дочерью; либо жерт­ва сама следует за зверем, птицей, мячом, огоньком, либо, наконец, дети просто заблудились в лесу, покинуты или прогнаны злыми родичами – в частнос­ти, падчерица может быть просто отправлена мачехой в лес к ведьме; наконец, родители обещают за новую услугу отдать своего ребенка (часто еще не зная о его рождении) людоеду, черту, русалке, «в науку» колдуну и т. п., чтобы самим выпу­таться из беды. Наименее типичен случай, встречающийся в сказках иной сюжетной группы: герой отдает себя черту за долг или чтобы овладеть мастерством. Разумеется, герой может так­же вступить в контакт с демонами, выполняя