Файл: Курсовая работа Инфинитив в английском и русском языках, его функционально семантический аспект.rtf
Добавлен: 01.12.2023
Просмотров: 87
Скачиваний: 5
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Употребление инфинитива в начале предложения характерно лишь для строго официальной речи и при высказывании общих истин, а в современном разговорном стиле предложение обычно начинается с местоимения it (в качестве формального подлежащего), затем стоит сказуемое, и после него действительное подлежащее - инфинитив с зависимыми словами или без них.
It is easy to make mistakes. | Легко делать ошибки. |
It was difficult to sell my car. | Продать мою машину было трудно. |
It wasn’t safe to cross the bridge at night. | Переходить через мост ночью было небезопасно. |
В русском языке в качестве подлежащего может выступать независимый инфинитив. Обычно он находится перед сказуемым и отделяется от него при произношении паузой, а на письме - тире.
Часть составного именного сказуемого.
Инфинитив употребляется в функции именной части составного именного сказуемого, следуя за глаголом-связкой to be (am, is, are, was, were,…), который иногда переводится как значит, заключается в том, чтобы:
Our task is to do the work well. | Наша задача состоит в том, чтобы сделать эту работу хорошо. |
The point is to achieve the aim. | Главное - достичь цели. |
The problem was to get there in time. | Задача состояла в том, чтобы добраться туда вовремя. |
Примечание: Однако эта же конструкция используется и в значении долженствования, где глагол to be выступает в роли модального глагола (см. ниже, Составное глагольное сказуемое).
Отличить одно значение от другого можно по тому, что подлежащее в предложении с глагольным сказуемым обозначает лицо или предмет, который может сам осуществить действие, выраженное инфинитивом:
He is to master English within a short time.(глагольное сказуемое) | Он должен овладеть английским языком в короткий срок. |
А в предложении с именным сказуемым подлежащее не может выполнить действие, передаваемое сказуемым:
His aim is to master English. (именное сказуемое) Его цель - овладеть английским языком. |
Часть составного глагольного сказуемого.
Инфинитив употребляется как часть составного глагольного сказуемого с модальными глаголами, причем:
Без частицы to с большинством модальных глаголов: can, must, may, might, could, would, should (и их отрицательных форм cannot = can’t, must not = mustn't, и т. д.):
We can go there tomorrow. | Мы можем пойти туда завтра. |
We must stay at home. | Мы должны оставаться дома. |
You may swim in the river. | Ты можешь искупаться в реке. |
We should not leave him alone. | Нам не следует оставлять его одного. |
С частицей to после ought (to) - должен, следует:
You ought to call him. | Тебе следует позвонить ему. |
She ought to be told about it. (Passive) | Ей следует сказать об этом. |
И после вспомогательных глаголов в роли модальных: to be (to) -см. примечание выше, и to have (to) в значении должен:
I am to meet him here. | Я должен встретить его здесь. |
The plane is to arrive at 3 o'clock. | Самолет должен прибыть в 3 часа. |
He has to go there. | Он должен поехать туда. |
You don’t have to do it. | Вы не обязаны делать это. |
The letter has to be written at once. (Passive) | Письмо должно быть написано немедленно. |
Please, have your sister clean the room. | Пожалуйста, заставь свою сестру убрать комнату. |
Примечание: В качестве дополнения инфинитив образует очень тесное единство с предшествующим глаголом, поэтому некоторые авторы выделяют, кроме представленного выше модального подтипа глагольного сказуемого, еще и подтип видового глагольного сказуемого. Причем почти у каждого автора списки глаголов, отнесенных ими к этому подтипу, индивидуальны и не совпадают с другими. Поэтому, без какого-либо ущерба для смысла, все остальные случаи следования инфинитива за глаголом-сказуемым здесь отнесены к дополнениям.
В русском языке в предложении инфинитив может выполнять функцию любого члена предложения. Чаще всего он входит в состав сказуемого.
Стихи девочка начала писать в 6 лет одновременно по-русски, по-немецки и по-французски (сказуемое).
А царица хохотать и плечами пожимать(сказуемое).
Инфинитив, входящий в состав сказуемого, обозначает действие лица, названного подлежащим.
Дополнение.
В этой роли инфинитив находится после сказуемого, выраженного переходным глаголом, или прилагательного и отвечает на вопрос что?, чему? На русский язык обычно переводится неопределенной формой глагола.
В роли прямого дополнения инфинитив употребляется очень часто, но не после любого глагола. Список этих глаголов большой, но все же ограничен. Вот лишь некоторые, наиболее употребительные:
to agree - соглашаться to arrange - договариваться to ask - (по)просить to begin - начинать to continue - продолжать to decide - решать to demand - требовать to desire - желать to expect - надеяться to fail - не суметь to forget - забывать to hate - ненавидеть to hesitate - не решаться | to hope - надеяться to intend - намереваться to like - любить, нравиться to love - любить, желать to manage - удаваться to mean - намереваться to prefer - предпочитать to promise - обещать to remember - помнить to seem - казаться to try - стараться, пытаться to want - хотеть и др. |
Примечание: Здесь везде инфинитив употребляется с to (лишь с help частицу to можно, при желании, опускать).
После выражения would (should) like / love ( I’d like/love) - хотелось бы (сослагательное наклонение):
He would like to speak to Mr Brown. | Он хотел бы поговорить с м-ром Брауном. | |
I’d love to see her. | Мне хотелось бы повидать ее. | |
He asked to change the ticket. | Он попросил поменять билет. | |
She began to talk. | Она начала говорить. | |
He continued to write. | Он продолжал писать. | |
She likes to sing. | Она любит петь. | |
They managed to do it. | Им удалось сделать это. | |
Try to understand me. | Постарайтесь понять меня. | |
| |
Пример употребления инфинитива в страдательном залоге (Passive):
He demanded to be heard. | Он требовал, чтобы его выслушали. |
В роли прямого дополнения употр. после многих прилагательных в сочетании: глагол-связка to be (am/is/are…) + прилагательное + to инфинитив
He is afraid to miss the train. | Он боится опоздать на поезд. |
He will be crazy to do that. | Он будет сумасшедшим, если сделает это. |
I’m glad to help you. | Я рад помочь вам. |
(I’m) Pleased to meet you. | Рад познакомиться с вами. |
He is ready to go there. | Он готов пойти туда. |
В роли дополнения инфинитив может употребляться вместе с вопросительными словами: what, whom, which, when, why, where, how и др.
I don’t know what to answer him. | Я не знаю, что ответить ему. |
I knew where to look for her. | Я знал, где ее искать. |
He could not decide when to arrange the meeting. | Он не мог решить, когда организовать собрание. |
Сложное дополнение. Подобная конструкция из косвенного и прямого дополнения после некоторых глаголов образует объектный инфинитивный оборот, выполняющий роль сложного дополнения.
I want him to come in time. | Я хочу, чтобы он пришел вовремя. |
He asked me to wait a little. | Он попросил, чтобы я подождал немного. |
Инфинитив в роли дополнения обозначает действие другого лица, иногда вообще не названного:
Предлагаю вам сидеть и молчать (дополнение).
Определение.
В роли определения инфинитив стоит после определяемого слова (существительного, неопределенного местоимения, порядкового числительного) и отвечает на вопрос какой?. Если инфинитив в простой форме - Indefinite Active, то он чаще переводится неопределенной формой глагола.
После существительного:
He had a great desire to travel. У него было большое желание путешествовать. | |
Suddenly she felt the need to speak. | Вдруг она почувствовала потребность говорить. |
It was the signal to stop. | Это был сигнал остановиться. |
I have no money to buy the ticket. | У меня нет денег, чтобы купить билет. |
He was trying to find a way to earn a little money. | Он старался найти способ заработать немного денег. |
Инфинитив в функции определения может указывать на предназначение упоминаемого предмета:
She gave him some water to drink. | Она дала ему воды попить. |
The children have a good garden to play in. | У детей есть хороший садик для игр (чтобы играть). |
Инфинитив в функции определения часто выражает возможность, способность или долженствование и переводится придаточным определительным предложением, обычно с союзом который:
He was not a man to tell a lie. | Он не был человеком, способным лгать. |
I have brought you the forms to fill in. | Я принес тебе бланки, которые надо заполнить. |
Пример употребления инфинитива в страдательном залоге (Passive):
This is a good house to be bought. Этот дом хорош для того, чтобы купить его.
После неопределенного местоимения:
Give me something to eat. | Дайте мне чего-нибудь поесть. |
I have nothing to tell you. | Мне нечего сказать вам. |
Have you got anything to declare? | У вас есть что-нибудь, что нужно вносить в декларацию. (вопрос на таможне) |
После порядковых числительных: the first - первый, the second - второй и т.д. или слов the last - последний, the next - следующий, the only -единственный инфинитив переводится личной формой глагола или определительным придаточным предложением:
He was the first to realize the situation. | Он был первым, кто понял ситуацию. |
Who was the last to come? | Кто пришел последним? |
Обстоятельство.
Инфинитив употребляется в функции обстоятельства для выражения цели и следствия и отвечает на вопрос: для чего?:
В функции обстоятельства цели, поясняя зачем?, почему? и т.д. совершается действие.. Встреч. и в начале и в конце предложения. При переводе на русский яз. перед инфинитивом обычно ставят союз чтобы, для того чтобы. Иногда инфинитив вводится, сочетанием in order и so as, хотя чаще они опускаются.
He stopped to speak to Mary. | Он остановился, чтобы поговорить с Мэри. |
I have come here to meet her. | Я пришел сюда, чтобы встретиться с ней. |
We had a swim so as to cool off. | Мы искупались, чтобы охладиться. |
I went in to see if they were ready. | Я вошел, чтобы посмотреть, готовы ли они. |