Файл: Н. Т. Николаева, Н. В. Сергеева, И. В. Турецкова new basic english авторысоставители Н. Т. Николаева, Н. В. Сергеева, И. В. Турецкова Рецензент.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 10.01.2024
Просмотров: 411
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
2. Mark the sentences True (T) or False (F):
-
There are twelve years of school education in the US. -
Most Americans go to college after the tenth grade. -
High school (in the US) is a school for children aged between 14 and 17 (18). -
There are only private higher educational institutions in the US. -
State universities are larger in size.
3. Comment on one of the following statements:
Education is the most valuable thing for a teenager.
Distance learning is the best form of education.
Write 100–120 words.
Критерии оценивания |
- соблюдение произносительных и лексико-грамматических норм иностранного языка; - отсутствие смысловых искажений и неточностей при переводе; -сохранение всей прецизионной информации исходного текста: даты, названия, цифры, имена, топонимы. Передача имен собственных (личных имен и топонимов) при помощи калькирования, в случае употребления неизвестных имен или терминов – применение приема транслитерации. Передача терминов однозначными соответствиями. Адекватная передача эмоциональной окрашенности исходного текста; - разнообразие заданных вопросов согласно их типовой классификации в английском языке, соблюдение правильного порядка слов и норм интонации при формулировке вопросов; - соответствие заданных вопросов содержательной стороне текста; |
Показатели оценивания собеседования | Баллы |
Отсутствие фонетических ошибок при чтении | 1 |
Полнота и точность передачи содержания при переводе текста | 1 |
Соответствие заданных вопросов содержательной стороне текста; видовое разнообразие заданных вопросов | 1 |
Грамматически правильное построение вопросов (не более 2 ошибок) | 1 |
Соблюдение ритмико-интонационных норм при чтении текста и при формулировке вопросов | 1 |
ИТОГО | 5 |
Код и наименование компетенции и для ОП ВО, индикаторы достижения компетенции (ИДК) | Шкала оценивания | | ||||||||||
«отлично» | «хорошо» | «удовлетворительно» | «неудовлетворительно» | | ||||||||
«зачтено» | «не зачтено» | | ||||||||||
УК-4. Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах) | | |||||||||||
| УК-4.1. Владеет системой норм русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ и нормами иностранного (ых) языка(ов), использует различные формы, виды устной и письменной коммуникации. | Обучающийся демонстрирует: - знание лексики иностранного языка, позволяющей осуществлять устную и письменную коммуникацию в рамках повседневного общения в бытовой и профессиональной среде; - знание грамматического материала, позволяющего вести коммуникацию на иностранном языке на уровне В1-В1+ в соответствии с международной системой сертификационных уровней владения иностранным языком (далее – уровень В1-В1+). | Обучающийся допускает грамматические и лексические ошибки, демонстрирует знание грамматического материала, позволяющего вести коммуникацию на иностранном языке на уровне В1-В1+ в соответствии с международной системой сертификационных уровней владения иностранным языком (далее – уровень В1-В1+). | Обучающийся допускает грубые грамматические и лексические ошибки, не позволяющие осуществлять устную и письменную коммуникацию в рамках повседневного общения в бытовой и профессиональной среде; - не демонстрирует знание грамматического материала, позволяющего вести коммуникацию на иностранном языке на уровне В1 в соответствии с международной системой сертификационных уровней владения иностранным языком (далее – уровень В1). | Обучающийся не демонстрирует знание лексики иностранного языка, позволяющей осуществлять устную и письменную коммуникацию в рамках повседневного общения в бытовой и профессиональной среде; - не демонстрирует знание грамматического материала, позволяющего вести коммуникацию на иностранном языке на уровне В1-В1+ в соответствии с международной системой сертификацион-ных уровней владения иностранным языком (далее – уровень В1-В1+). | |||||||
| Демонстрирует: - умение выбирать и корректно использовать лексические единицы, соответствующие конкретной коммуникативной ситуации; - использовать грамматические формы иностранного языка на уровне, обеспечивающем успешную коммуникацию; - распознавать и понимать в устной и письменной речи грамматические формы на уровне достаточном, для понимания грамматического единицы высказывания. | Демонстрирует: - умение выбирать и корректно использовать лексические единицы, соответствующие конкретной коммуникативной ситуации; - использовать грамматические формы иностранного языка на уровне, обеспечивающем успешную коммуникацию; - не демонстрирует умение распознавать и понимать в устной и письменной речи грамматические формы на уровне достаточном, для понимания грамматического единицы высказывания. | Демонстрирует: - умение выбирать и корректно использовать лексические единицы, соответствующие конкретной коммуникативной ситуации; - не использует грамматические формы иностранного языка на уровне, обеспечивающем успешную коммуникацию; - не распознает и не понимает в устной и письменной речи грамматические формы на уровне достаточном, для понимания грамматического единицы высказывания. | Не демонстрирует умение выбирать и корректно использовать лексические единицы, соответствующие конкретной коммуникативной ситуации; - не использует грамматические формы иностранного языка на уровне, обеспечивающем успешную коммуникацию; - не распознает и не понимает в устной и письменной речи грамматические формы на уровне достаточном, для понимания грамматического единицы высказывания. | ||||||||
| Демонстрирует навыки: - общения на повседневные и бытовые темы на иностранном языке на уровне не ниже В1-В1+; - чтения и понимание текстов разных жанров на иностранном языке, лексически и грамматически соответствующих уровню не ниже В1-В1+; - письма на иностранном языке на уровне не ниже В1-В1+; - может слышать, распознавать и адекватно реагировать на звучащую речь на иностранном языке на уровне В1-В1+. | Демонстрирует навыки: - общения на повседневные и бытовые темы на иностранном языке на уровне не ниже В1-В1+; - чтения и понимание текстов разных жанров на иностранном языке, лексически и грамматически соответствующих уровню не ниже В1-В1+; - письма на иностранном языке на уровне не ниже В1-В1+; - не может слышать, распознавать и адекватно реагировать на звучащую речь на иностранном языке на уровне В1-В1+. | Демонстрирует навыки: - общения на повседневные и бытовые темы на иностранном языке на уровне не ниже В1-В1+; - не демонстрирует навыки чтения и понимание текстов разных жанров на иностранном языке, лексически и грамматически соответствующих уровню не ниже В1-В1+; не демонстрирует навыки письма на иностранном языке на уровне не ниже В1-В1+; - не может слышать, распознавать и адекватно реагировать на звучащую речь на иностранном языке на уровне В1-В1+. | Не демонстрирует навыки общения на повседневные и бытовые темы на уровне не ниже В1-В1+; - не демонстрирует чтение и понимание текстов разных жанров, лексически и грамматически соответствующих уровню не ниже В1-В1+; - не демонстрирует навык письма на уровне не ниже В1-В1+; - не может слышать, распознавать и адекватно реагировать на звучащую речь на иностранном языке на уровне В1-В1+. | ||||||||
| УК-4.2. Использует языковые средства для достижения профессиональных целей на русском и иностранном(ых) языке(ах) в рамках межличностного и межкультурного общения. | Демонстрирует уверенное владение нормами и правилами речевого этикета иностранного языка, необходимыми для корректной устной и письменной коммуникации на уровне повседневного общения в бытовой и профессиональной среде; нормами и правилами оформления письменных текстов разных жанров (письмо, обращение, предложение, запрос и т.п.), используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | Демонстрирует недостаточно уверенное владение нормами и правилами речевого этикета иностранного языка, необходимыми для корректной устной и письменной коммуникации на уровне повседневного общения в бытовой и профессиональной среде; демонстрирует недостаточно уверенное владение нормами и правилами оформления письменных текстов разных жанров (письмо, обращение, предложение, запрос и т.п.), используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | Демонстрирует неуверенное владение - нормами и правилами речевого этикета иностранного языка, необходимыми для корректной устной и письменной коммуникации на уровне повседневного общения в бытовой и профессиональной среде; не владеет нормами и правилами оформления письменных текстов разных жанров (письмо, обращение, предложение, запрос и т.п.), используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | Не владеет нормами и правилами речевого этикета иностранного языка, необходимыми для корректной устной и письменной коммуникации на уровне повседневного общения в бытовой и профессиональной среде; нормами и правилами оформления письменных текстов разных жанров (письмо, обращение, предложение, запрос и т.п.), используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | |||||||
| Демонстрирует: - навыки выбора соответствующего конкретному контексту / жанру / ситуации общения устойчивые сочетания и клише; - навыки выбора лексические и грамматические средства для составления письменных текстов разных жанров, используемых в рамках делового общения на иностранном языке | Демонстрирует навыки выбора соответствующего конкретному контексту / жанру / ситуации общения устойчивые сочетания и клише; - допускает ошибки при выборе лексических и грамматических средств для составления письменных текстов разных жанров, используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | Демонстрирует плохо сформированные навыки выбора соответствующего конкретному контексту / жанру / ситуации общения устойчивые сочетания и клише; не демонстрирует навыки выбора лексические и грамматические средства для составления письменных текстов разных жанров, используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | Не демонстрирует навыки выбора соответствующего конкретному контексту / жанру / ситуации общения устойчивые сочетания и клише; - не демонстрирует навыки выбора лексических и грамматических средств для составления письменных текстов разных жанров, используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | ||||||||
| Владеет: - навыками использования норм и правил речевого этикета, устойчивых сочетаний и клише в устной и письменной речи на иностранном языке на уровне, соответствующем уровню В1-В1+; - навыками распознавания и понимания устойчивых сочетаний и клише в письменной и звучащей речи на иностранном языке на уровне В1-В1+; - навыками построения письменных текстов разных жанров, используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | Владеет: - навыками использования норм и правил речевого этикета, устойчивых сочетаний и клише в устной и письменной речи на иностранном языке на уровне, соответствующем уровню В1-В1+; - навыками распознавания и понимания устойчивых сочетаний и клише в письменной и звучащей речи на иностранном языке на уровне В1-В1+; допускает грамматические и лексические ошибки при построении письменных текстов разных жанров, используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | Владеет: - навыками использования норм и правил речевого этикета, устойчивых сочетаний и клише в устной и письменной речи на иностранном языке на уровне, соответствующем уровню В1-В1+; не распознает и не понимает устойчивых сочетаний и клише в письменной и звучащей речи на иностранном языке на уровне В1-В1+; допускает грубые грамматические и лексические ошибки при построении письменных текстов разных жанров, используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | Не владеет: - навыками использования норм и правил речевого этикета, устойчивых сочетаний и клише в устной и письменной речи на уровне, соответствующем уровню В1-В1+; - навыками распознавания и понимания устойчивых сочетаний и клише в письменной и звучащей речи на уровне В1-В1+; - не владеет навыками построения письменных текстов разных жанров, используемых в рамках делового общения на иностранном языке. | ||||||||
| УК-4.3. Осуществляет коммуникацию в цифровой среде для достижения профессиональных целей и эффективного взаимодействия | Уверенно ориентируется в правилах и нормах коммуникации и взаимодействия в цифровой среде; нормах речевого этикета, принятых в цифровом пространстве; принципах размещения информации в различных разделах виртуального пространства (сайты, социальные сети и т.п.). | Неуверенно ориентируется в правилах и нормах коммуникации и взаимодействия в цифровой среде; нормах речевого этикета, принятых в цифровом пространстве; принципах размещения информации в различных разделах виртуального пространства (сайты, социальные сети и т.п.). | Неуверенно ориентируется в правилах и нормах коммуникации и взаимодействия в цифровой среде; допускает ошибки в нормах речевого этикета, принятых в цифровом пространстве; не следует принципам размещения информации в различных разделах виртуального пространства (сайты, социальные сети и т.п.). | Не ориентируется в правилах и нормах коммуникации и взаимодействия в цифровой среде; нормах речевого этикета, принятых в цифровом пространстве; принципах размещения информации в различных разделах виртуального пространства (сайты, социальные сети и т.п.). | |||||||
| Демонстрирует умение составлять электронные письма и прочие типы сообщений, используемых для виртуального общения; оформлять электронные сообщения с учетом ситуации общения, взаимоотношений участников коммуникации и т.п.; искать и находить необходимую информацию в иноязычном цифровом пространстве. | Допускает грамматические и лексические ошибки при составлении электронных писем и прочих типов сообщений, используемых для виртуального общения; демонстрирует умение оформлять электронные сообщения с учетом ситуации общения, взаимоотношений участников коммуникации и т.п.; искать и находить необходимую информацию в иноязычном цифровом пространстве. | Допускает грамматические и лексические ошибки при составлении электронных писем и прочих типов сообщений, используемых для виртуального общения; не демонстрирует умение оформлять электронные сообщения с учетом ситуации общения, взаимоотношений участников коммуникации и т.п.; не демонстрирует умение искать и находить необходимую информацию в иноязычном цифровом пространстве. | Не демонстрирует умение составлять электронные письма и прочие типы сообщений, используемых для виртуального общения; оформлять электронные сообщения с учетом ситуации общения, взаимоотношений участников коммуникации и т.п.; искать и находить необходимую информацию в иноязычном цифровом пространстве. | ||||||||
| Владеет навыками деловой коммуникации на иностранном языке; навыками понимания иностранного языка медиадискурса. | Допускает грамматические ошибки в процессе деловой коммуникации на иностранном языке; навыками понимания иностранного языка медиадискурса. | Допускает грамматические, лексические и фонетические ошибки в процессе деловой коммуникации на иностранном языке; владеет навыками понимания иностранного языка медиадискурса. | Не владеет навыками деловой коммуникации на иностранном языке; не владеет навыками понимания иностранного языка медиадискурса. |
Шкала оценивания сформированности всех результатов обучения (экзамен) | ||
Сумма баллов | Уровень | Оценка |
10-9 | высокий | отлично |
8-7 | выше среднего | хорошо |
6-5 | средний | удовлетворительно |
Менее 5 | низкий | неудовлетворительно |
Методические указания студентам по освоению дисциплины
Методические рекомендации студентам по самостоятельной работе над изучаемым материалом и при подготовке к практическим занятиям.
Важной составной частью учебного процесса в вузе являются семинарские и практические занятия.
Практические занятия проводятся по дисциплинам, требующим научно-теоретического обобщения литературных источников, и помогают студентам глубже усвоить учебный материал, приобрести навыки творческой работы над документами и первоисточниками.
Планы занятий, их тематика, рекомендуемая литература, цель и задачи ее изучения сообщаются преподавателем на вводных занятиях.
Прежде чем приступить к изучению темы, необходимо прокомментировать основные вопросы плана занятия. Такой подход преподавателя помогает студентам быстро находить нужный материал к каждому из вопросов, не задерживаясь на второстепенном.
Начиная подготовку к практическому занятию, необходимо, прежде всего, указать студентам страницы в конспекте лекций, разделы учебников и учебных пособий, чтобы они получили общее представление о месте и значении темы в изучаемом курсе. Затем следует рекомендовать им поработать с дополнительной литературой, сделать записи по рекомендованным источникам.
Подготовка к практическому занятию включает 2 этапа:
1й – организационный;
2й - закрепление и углубление теоретических знаний.
На первом этапе студент планирует свою самостоятельную работу, которая включает:
- уяснение задания на самостоятельную работу;
- подбор рекомендованной литературы;
- составление плана работы, в котором определяются основные пункты предстоящей подготовки.
Составление плана дисциплинирует и повышает организованность в работе.
Второй этап включает непосредственную подготовку студента к занятию. Начинать надо с изучения рекомендованной литературы.
Необходимо помнить, что на занятии обычно рассматривается не весь материал, а только его часть. Остальная его часть восполняется в процессе самостоятельной работы. В связи с этим работа с рекомендованной литературой обязательна. Особое внимание при этом необходимо обратить на содержание основных положений и выводов, объяснение явлений и фактов, уяснение практического приложения рассматриваемых теоретических вопросов. В процессе этой работы студент должен стремиться понять и запомнить основные положения рассматриваемого материала, примеры, поясняющие его, а также разобраться в иллюстративном материале.
Заканчивать подготовку следует составлением плана (конспекта) по изучаемому материалу (вопросу). Это позволяет составить концентрированное, сжатое представление по изучаемым вопросам.
В процессе подготовки к занятиям рекомендуется взаимное обсуждение материала, во время которого закрепляются знания, а также приобретается практика в изложении и разъяснении полученных знаний, развивается речь.
При необходимости следует обращаться за консультацией к преподавателю. Идя на консультацию, необходимо хорошо продумать вопросы, которые требуют разъяснения.
В начале занятия студенты под руководством преподавателя более глубоко осмысливают теоретические положения по теме занятия, раскрывают и объясняют основные положения публичного выступления. В процессе творческого обсуждения и дискуссии вырабатываются умения и навыки использовать приобретенные знания для различного рода ораторской деятельности.
Записи имеют первостепенное значение для самостоятельной работы студентов. Они помогают понять построение изучаемого материала, выделить основные положения, проследить их логику и тем самым проникнуть в творческую лабораторию автора.
Ведение записей способствует превращению чтения в активный процесс, мобилизует, наряду со зрительной, и моторную память. Следует помнить: у студента, систематически ведущего записи, создается свой индивидуальный фонд подсобных
материалов для быстрого повторения прочитанного, для мобилизации накопленных знаний. Особенно важны и полезны записи тогда, когда в них находят отражение мысли, возникшие при самостоятельной работе.
Важно развивать у студентов умение сопоставлять источники, продумывать изучаемый материал.
Большое значение имеет совершенствование навыков конспектирования у студентов.
Преподаватель может рекомендовать студентам следующие основные формы записи: план (простой и развернутый), выписки, тезисы.
Результаты конспектирования могут быть представлены в различных формах.
План – это схема прочитанного материала, краткий (или подробный) перечень вопросов, отражающих структуру и последовательность материала. Подробно составленный план вполне заменяет конспект.
Конспект – это систематизированное, логичное изложение материала источника. Различаются четыре типа конспектов:
-
План-конспект – это развернутый детализированный план, в котором достаточно подробные записи приводятся по тем пунктам плана, которые нуждаются в пояснении. -
Текстуальный конспект – это воспроизведение наиболее важных положений и фактов источника. -
Свободный конспект – это четко и кратко сформулированные (изложенные) основные положения в результате глубокого осмысливания материала. В нем могут присутствовать выписки, цитаты, тезисы; часть материала может быть представлена планом. -
Тематический конспект – составляется на основе изучения ряда источников и дает более или менее исчерпывающий ответ по какой-то схеме (вопросу).
Ввиду трудоемкости подготовки к практическому занятию преподавателю следует предложить студентам алгоритм действий, рекомендовать еще раз внимательно прочитать записи лекций и уже готовый конспект по теме занятия, тщательно продумать свое устное выступление.
На практическом занятии каждый его участник должен быть готовым к выступлению по всем поставленным в плане вопросам, проявлять максимальную активность при их рассмотрении. Выступление должно строиться свободно, убедительно и аргументировано. Преподаватель следит, чтобы выступление не сводилось к репродуктивному уровню (простому воспроизведению текста), не допускается и простое чтение конспекта.
Необходимо, чтобы выступающий проявлял собственное отношение к тому, о чем он говорит, высказывал свое личное мнение, понимание, обосновывал его и мог сделать правильные выводы из сказанного. При этом студент может обращаться к записям конспекта, непосредственно к первоисточникам, использовать знание художественной литературы и искусства, факты и наблюдения современной жизни и т. д.
Вокруг такого выступления могут разгореться споры, дискуссии, к участию в которых должен стремиться каждый. Преподавателю необходимо внимательно и критически слушать, подмечать особенное в суждениях студентов, улавливать недостатки и ошибки, корректировать их знания, и, если нужно, выступить в роли рефери. При этом обратить внимание на то, что еще не было сказано, или поддержать и развить интересную мысль, высказанную выступающим студентом.
В заключение преподаватель, как руководитель занятия, подводит итоги . Он может (выборочно) проверить конспекты студентов и, если потребуется, внести в них исправления и дополнения.
Методические рекомендации по подготовке к экзамену
– К экзамену необходимо готовиться на протяжении всего учебного семестра, выполняя все требования преподавателя.
– Приступая к подготовке к экзамену составьте план работы на дни, отведенные на подготовку. Определите объем материала, который необходимо изучать каждый день, количество и содержание иных (кроме теории) заданий.
– Рекомендуется начинать подготовку к экзамену с самого трудного раздела. Но для того, чтобы войти в нужный ритм работы, возможно начать подготовку и с материала/заданий, которые вы знаете лучше, кажутся проще или интереснее.
– Полезно структурировать материал, составляя планы, схемы.
– Изучая материал, не стремитесь запомнить его наизусть. Главное понять основные положения и составить четкий план ответа.
Нормативно-правовые акты ФГБОУ ВО «ОГПУ», содержащие методические материалы по:
- самостоятельной работе студента – «Положение об организации самостоятельной работы обучающихся в ФГБОУ ВО «ОГПУ»» (https://ospu.ru/assets/resources/news/2020-03-02/kurs_rabota2020.PDF)
- курсовой работе – «Положение о курсовой работе» (https://ospu.ru/assets/resources/news/2020-03-02/kurs_rabota2020.PDF)
- практике – «Порядок организации и проведения практики обучающихся, осваивающие образовательные программы высшего образования – программы бакалавриата, программы специалитета, программы магистратуры» (https://ospu.ru/assets/resources/articles/inaya%20information/П-7.1.2-12_2020_Порядок%20организации%20и%20проведения%20практики.pdf)