ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 09.05.2024

Просмотров: 964

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

конкретных ситуаций общения, от типа культурного или соци­ ального контекста, от канала коммуникации, то есть пути, по которому отправляется или приходит сообщение. Они образу­ ют важный подкласс правил невербального выражения эмоций (некоторые из таких правил содержатся в исключительно об­ ширной и разнообразной по тематике литературе, относящей­ ся к эмоциям, см., например, Вежбицкая 1995а; Вежбицкая 19956; Вейуе 1972; Галюас, Каллан 1986; Дэвитц 1964; Изард и др. 1984; Олпорт, Вернон 1933; Рис, Уитмэн 1962; Рубин 1973; Сегерштрале, Молнар 1997; Экман 1992а; Экман 19926; Экман, Остер 1982; Экман, Фризен 1982).

Для синтеза и анализа жестов и для более точной форму­ лировки правил невербального выражения эмоций важными являются также сведения о том, в какой последовательности появляется то или иное выражение лица, то есть о данном выражении лица необходимо знать, появилось ли оно сразу или следом за другим жестом. Например, чтобы правильно проин­ терпретировать появление на лице человека слабой улыбки, нужно знать, возникла ли она сама по себе или пришла вслед за широкой улыбкой. Смена выражений лица в интерактивном акте, подобно смене речевого тона, часто оказывается факто­ ром, более важным для диагностики эмоций, чем конкретная мимика. Чем более контрастно противопоставлены одно за другим появляющиеся выражения лица, тем четче выявляются стоящие за ними эмоции.

Совокупность правил невербального выражения эмоции образует программу ее реализации (в зависимости от уровня рассмотрения и представления, соответственно, поведенчес­ кую, жестовую, нейронную и др.). Например, выражение на лице эмоции радости связано с тремя основными частями лица:

(1) бровями и лбом, (2) глазами и веками и (3) ртом, губами и подбородком. Их положение и взаимное соотношение опре­ деляют появление на лице такого жеста, как, например, улыб­ ка. На самом деле за словом улыбка скрывается целый ряд раз­ личных выражений лица, а потому и целый ряд жестовых знаков, для многих из которых в естественных языках имеются свои особые номинации. Такой вещи, как обыкновенная улыб­ ка, не существует. Положение головы и туловища, выраже­ ние глаз, движение рук, ориентация корпуса и другие момен­ ты — все они оказываются значимыми для улыбок. Например, улыбка, сопряженная со слегка наклоненной в сторону голо-

ствует. Это заставляет ее приспосабливать свое коммуникативное, вербаль­ ное и невербальное поведение к нуждам другого, то есть «играть лицом», выражая им нужные чувства.


вой (рот при этом приоткрыт, поза свободная, раскованная), говорит о намерении жестикулирующего привлечь к себе вни­ мание партнера и, возможно, соблазнить его, а улыбка, при которой морщины не собираются вокруг глаз, или сопровож­ даемая провисшим корпусом, воспринимается скорее как вы­ мученная, натянутая или деланая.

Рассмотрим ряд радостная, довольная, радужная, счастли­ вая, веселая улыбка. Эти номинации отражают главное значе­ ние и функцию улыбки как кинемы радости и удовольствия, что составляет смысловой инвариант ряда, ср. «enjoyment smile» в терминологии П. Экмана и У. Фризена. Уголки губ чуть оттянуты назад и слегка приподняты, рот при этом может быть как открытым, так и закрытым, соответственно, видны и не видны зубы, ярко выражена кожная складка от носа до откры­ того края губы, щеки приподнимаются, а около нижнего века и уголков глаз появляются мелкие морщинки (см. Экман, Фризен 1975, с. 112). В образовании счастливой улыбки не участвуют, как мы видим, лоб или брови, благодаря чему ос­ тается возможность для выражения на лице других эмоций. Так, если улыбку сопровождают стянутые к переносице и направ­ ленные вниз брови, то эта улыбка уже не воспринимается как счастливая; скорее, за ней скрывается некая отрицательная эмоция типа гнева или злорадства. Такая улыбка уже не будет счастливой. И в печальной улыбке, в отличие от счастливой, важную роль играют брови, внутренние уголки которых при­ подняты по сравнению с обычным положением.

Правила невербального выражения эмоций, в том числе правила лицевых выражений, являются в своей основе культур­ но- и социально-специфичными: они меняются от культуры к культуре, от одного социального диалекта к другому и по-раз­ ному выражают модификацию выражений лица. Действие этих правил в разных культурах может быть разным. Так, они мо­ гут предполагать:

(1)интенсификацию, или усиление, испытываемого челове­ ком чувства. Например, при выражении печали представители некоторых культур Средиземноморья преувеличенно возбужде­ ны и ведут себя так, как будто находятся в состоянии экзаль­ тации и себя почти не контролируют. Они интенсивно жести­ кулируют руками, громко рьщают, причем делают это не только женщины, но и мужчины, они совершают множество суматош­ ных движений, принимают нестандартные позы, мнут и рвут на себе одежду и т.п.;

(2)деинтеисификацию, или уменьшение, чувства. Напри­ мер, от эстонцев, исландцев или японцев ожидается сдержан­


ность в эмоциональных проявлениях там, где от людей других национальностей и культур можно ожидать проявлений ярости или бурной радости (ср., например, разнообразные анекдоты

о«горячих» эстонских парнях);

(3)контекстный запрет на выражение определенной эмоции.

ВРоссии, например, мужчинам на людях, особенно в окру­ жении незнакомых людей, не положено демонстрировать страх.

Кроме того, правила и нормы невербального поведения могут потребовать

(4)маскировки одной эмоции другой. В работе Морсбах 1973 отмечается, что японцам предписано улыбаться, чтобы не показывать собеседнику свою печаль, отвращение и даже омер­ зение.

Замечания. 1. Контроль над сообщениями, посылаемыми лицом, и выражаемыми лицом чувствами является одним из важнейших ти­ пов управления невербальным поведением. Можно выделить, по мень­ шей мере, четыре разновидности контроля, который осуществляется над лицом. Во-первых, это разделяемые всем обществом (или какойто представительной его частью) культурные конвенции (например, в русской культуре на свадьбах и именинах не принято выглядеть гру­ стным, а на похоронах — веселым). Во-вторых, это наследственные, родовые обычаи или привычки, воспитываемые в семье (например, ребенка могут учить не хмуриться и не смотреть исподлобья на взрос­ лых, с которыми он играет или разговаривает). В-третьих, это соци­ альные или профессиональные требования (в профессиональное мас­ терство дипломатов, продавцов, служащих банков, врачей, актеров и представителей целого рада других профессий входит, в частности, умение управлять своим лицом). Наконец, в-четвертых, это контроль над выражением лица, вызванный требованиями текущего момента, в частности преследованием некоторой коммуникативной цели или решением какой-то задачи, возникшей в ходе актуального диалога (скрыть что-то от партнера, сдержать смех, «надеть маску» и пр.).

Во всех случаях, когда человек пытается управлять своим лицом, его усилия направлены на разные части лица неравномерно. Прежде всего контролю подлежит нижняя часть лица: на нижнюю часть щек, линию около носа и в особенности на рот и губы направлены его наи­ большие усилия, поскольку именно нижняя часть лица является про­ водником самых сильных эмоций и их жестовых и параязыковых про­ явлений — улыбки, смеха, крика, плача, стона и др.

2. Правила невербального поведения, включая правила невербаль­ ного выражения эмоций, даже внутри отдельно взятой культуры мо­ дифицируются под действием ряда факторов, как неизменных, напри­ мер пол человека или происхождение, так и переменных — таких как,


скажем, место жительства, физическое или психическое состояние, социальный статус или социальное положение человека, его отноше­ ние к партнеру, стилевые особенности акта коммуникации (ср., на­ пример, партийный, воинский стиль) и т.п. Так, во многих культу­ рах пожилым и старым мужчинам можно не вставать со своего места, когда к ним подходит женщина. Детям целого ряда европейских куль­ тур и американской культуры разрешено канючить, хныкать, даже перебивать в разговоре старших и т.п. В соответствии с существую­ щими в европейской культуре нормами общественного поведения сле­ дует избегать в диалоге (в особенности это касается мужчин) возмож­ ных невербальных проявлений эмоции смущения: смущаясь, человек отворачивается, закрывает лицо руками, закрывает глаза, затыкает уши и др. Однако и адресат, увидевший, что его собеседник смутил­ ся, должен сделать вид, что ничего не заметил (например, отвести взгляд, посмотреть в сторону), и продолжать разговор. Мужчина-аме­ риканец, да и русский тоже, не должен «проявлять слабость», «быть сентиментальным», выражать на людях тахие «слабые», «женские» эмоции, как нежность (ср. хотя бы выражение телячьи нежности с явно отрицательными коннотациями); в то же время невербальное проявление «сильных», «мужских» чувств типа гнева или ярости вполне допускается. Как отмечает Р. Бирдвистел, представители среднего класса, живущие в Новой Англии, в частности в штатах Массачусетс, Вермонт или Мэн, улыбаются на улицах значительно меньше, чем американцы, проживающие на Юге (Бирдвистел 1970). Таким обра­ зом, по Бирдвистелу, если мы встречаем на улице какого-либо юж­ ного американского города не улыбающегося нам знакомого, то с нашей стороны будут правомерными вопросы «Что произошло?» или «Почему вы сегодня такой мрачный?». В то же время идущего навстре­ чу и широко улыбающегося жителя Новой Англии уместнее уже спро­ сить «Что вы увидели забавного?» или «Что вам так смешно?».

Проведенные мной видео- и фотонаблюдения над невер­ бальным поведением людей славянской, романской, герман­ ской и англосаксонской культур, изучение имеющихся в ли­ тературе данных и собственное исследование семантики русских и некоторых нерусских жестов, а также контекстов их употреб­ ления позволяют выделить некоторые важные невербальные кинетические параметры, которые служат индикаторами поло­ жительных эмоций и позитивного отношения человека к свое­ му коммуникативному партнеру:

(а) сближенная по сравнению с обычной позиция по от­ ношению к адресату;

(б) небольшой наклон тела в его сторону;

(в) ориентация головы и корпуса жестикулирующего такая,


чтобы можно было постоянно видеть лицо адресата и его ре­ акции;

(г) увеличенная длительность контакта глаз;

(д) большее, чем нормативное, число касаний;

(е)дружеская, приветливая улыбка;

(ж)количество и скорость кивков головой;

(з)большое число жестов, совершаемых рукой;

(и)большее, чем в ином диалоге, количество повествова­ тельных высказываний;

(к) относительно большое число позитивных звуковых сиг­ налов.;

Более тщательное коллекционирование и скрупулезное опи­ сание подобных параметров, а также изучение механизмов их взаимодействия друг с другом должно составить важный этап на пути к построению поведенческих моделей человеческих эмоций.

Поведенческая модель человеческой эмоции — это функция, зависящая от трех величин: (1) стимульнбго события, (2) ней­ ронной программы и ее реализации в вербальной или невербаль­ ной форме и (3) правил лицевых (а также жестовых и проксемных) выражений, опирающихся на кинетические константы и переменные.

* · ·

Помимо точки зрения, наиболее яркими выразителями которой являются Ч. Дарвин и П. Экман и которую мы назы­ ваем радикальным универсаяи^мом, существует конкурирующая с ней точка зрения на мимику и выражаемые с ее помощью эмоции. Согласно этой противоположной и столь же крайней точке зрения, у разных народов и культур существуют абсолют­ но разные способы выражения эмоций, а следовательно, и разные эмоции. Это представление можно назвать радикальным минимализмом. Его придерживался, в частности, «поздний» Р. Бирдвистел; писавший: «There are ho universal gestures. As far as we know, there is no single facial expression, stance or body position which conveys the same meaning in ail societies* — «Уни­ версальных жестов! не существует. Насколько нам известно, нет ни одного выражения лица, позы или положения тела, кото­ рые бы имели одно и то же значение во всех культурах (букв, «обществах». — Г. К.)*. Истина же, как часто бывает, лежит, видимо, где-то посередине (см. весьма убедительные в этом отношении рассуждения, Содержащиеся в статьях современного американского психолога, специалиста в области эмоций Дж; Рассела, — Рассел 19^4 и Рассел 1995.

Из двух доминирующих сегодня представлений радикальный универсализм кажется более понятным и, что ли, естествен­ ным, поскольку покоится на незыблемом фундаменте — на биологической природе эмоций. Однако невербальную семи­ отику и лингвистику интересуют не столько биологическая и психологическая природа эмоций, хотя они и помогают понять многое, сколько их вербальная и невербальная концептуализа­ ции, то есть проведение эмоций через естественный язык и язык тела, а здесь ситуация выглядит иначе.

Постоянно воспроизводимые кинетические лицевые фор­ мы, такие как нахмуренные брови, оскал, широко раскрытые глаза, открытый рот, надутые губы, поджатые губы, подмиги­ вание и другие, помимо биологической основы имеют фикси­ рованные, культурно обусловленные конвенциональные зна­ чения. Эмоциональные категории, например гнев, радость, печаль или отвращение, являются и лингво-, и культурно-спе­ цифичными.

Как показали многие исследования (см., например, Год­ дард 1991; Мотли, Камден 1988; Рассел 1995; Рассел и др. 1993, а также серию книг и статей А. Вежбицкой, например Вежбицкая 1986, Вежбицкая 1992а, Вежбицкая 19926, Вежбицкая 1995а и Вежбицкая 19956), в большинстве языков мира вооб­ ще нет слов, соответствующих русскому слову гнев и английс­ кому anger, русскому страх и английскому fear, русским сло­ вам отвращение, радость и другим обозначениям чувств и эмоциональных состояний. Так, итальянское слово rabbia, первое значение которого «ярость, бешенство», как указано в Вежбицкая 1995а, с. 228, отличается по значению от англий­ ского слова anger и связано с совсем другим, чем anger, на­ бором чувств и выражений лица. Очевидно, что считать ос­ новной эмоцией anger, а не rabbia нет никаких оснований. А. Вежбицкая справедливо называет такой подход «ничем не мо­ тивированным этноцентризмом». Она утверждает, в частности, что «способ интерпретации людьми своих собственных эмоций зависит, по крайней мере до некоторой степени, от лексичес­ кой сетки координат, которую дает им их родной язык. <...> Проявлением этноцентризма является то, что даже если у таитянцев нет слова, соответствующего английскому слову sad “грустный, печальный”, то они все равно должны обладать врожденной понятийной категорией “грусти” или полагать, что для их эмоционального опыта “грусть” — для которой у них нет названия — тем не менее более значима и более релевантна, нежели, например, чувства toiaha или ре 'аре 'а, для которых у