ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.05.2024
Просмотров: 982
Скачиваний: 2
тов, ни соотношение языковых номинаций улыбок с реально воспроизводимыми жестами, за исключением ряда работ А. Вежбицкой по семантическому анализу выражений лица, в частности, поиску семантического инварианта жестов-улы бок, — см. Вежбицкая 1993; Вежбицкая 1995а и особенно Вежбицкая 1999, не были, насколько нам известно, предметом специальных работ, причем сказанное касается как русских же стов-улыбок, так и иных. Между тем легко показать, что даже одна только вариативность в составе русских жестов-улыбок, как видно из разнообразия их названий и способов физических реализаций, могла бы стать объектом отдельного семиотичес кого или лингвистического анализа. Русские люди последова тельно различают, например, такие жесты, как улыбка, усмеш ка, гримаса, оскал и ухмылка, и такие слова, как глаголы
усм ехат ься, скалит ься, лыбиться и осклабиться.
В ряде исследований А. Вежбицкая дает толкование улыб ке исходя из того, что улыбка какжест представляет собой нечто цельное и единое, что это не класс единиц, а одна единица. Так, в своей монографии Вежбицкая 1999, с. 173 она пишет: «... a smile is not polysemous (it doesn»t have a fixed number of distinct meanings), and it does have one semantic invariant iden tifiable independently of context (улыбка не является полисеман тичной единицей (она не имеет фиксированного набора отдель ных значений) и обладает смысловым инвариантом, устанавли ваемым независимо от контекста)», И далее продолжает: «...the соге meaning of a smile (that is, roughly speaking, of the con figuration of facial muscles m which the corners of the mouth are raised, and of the môveitiént which produces this configuration) cah be stated as follows: «I feel sômething good new» «основное значе ние улыбки (то есть, грубо говоря, конфигурация мышц лица, при которой подняты уголки рта, а также движение, благода ря которому такая конфигурация достигается) можно сформу лировать следующим образом: «я чувствую сейчас что-то хоро шее». Ко многим аргументам, представленным А. Вежбицкой в защиту именно так формулируемого смыслового инвариан та, можно добавить еще один, связанный со смысловым со гласованием прямой речи и комментария к нёй, ср. два ком ментария к прямой речи — нормальное предложение «Хорошо, что старик уехал: его от эт ой м у т к и р а зб ш бы паралич», — с улыбкой подущал он и неправильное *«Плохо, что Д им а не при
ехал», — с улыбкой подумала она.
Между тем, полностью соглашаясь с формулировкой еди ного смыслового инварианта для всех улыбок, мы хотели бы
все же выразить сомнение по поводу двух из высказанных А. Вежбицкой положений.
Во-первых, как показывают наши собственные видео- и визуальные наблюдения, а также целый ряд полевых и лабора торных исследований по описанию выражений лица, выпол ненных другими людьми, не при всяких улыбках поднимаются уголки рта, хотя соответствующие жесты продолжают называть ся улыбками (ср. кривая улыбка, которая стоит даже ближе к ухмылке, чем к стандартной настоящей улыбке, или обиженная улыбка, также сильно модифицированная форма по сравнению с улыбкой обычной). Г. Сифорд отмечает, в частности, что форма «уголки рта подняты», которая обычно называется 0-образной формой, не характерна для улыбок американцев, живущих на юге Америки, — там улыбки исполняются без под нятых уголков рта («ипгакеё сотег&) (Сифорд 1978, с. 7).
Мы, однако, абсолютно солидарны с Е. В. Урысон (НОСС 2000, с. 365 — 368) в том, что при всякой улыбке рот растя гивается, и именно этот признак является общим для всех форм улыбок.
Во-вторых, из наличия у улыбок смыслового инварианта еще не следует, что жест улыбки имеет одно значение: смыс ловой инвариант может оставаться таковым для каждого отдель ного значения, для каждой отдельной улыбки, «перетекая» от одного значения к другому. При анализе улыбок следует учи тывать не только ранее приведенные различия в именах жестов, но и наличие языковых операторов, видообразующие и мо дифицирующие улыбку, например, прилагательные при име нах и наречия при глаголах. Именно различные типы смыс ловых наращений, модификаций и других смысловых или когнитивных операций над инвариантом создают разнообразие смысловых типов русских улыбок, часто даже размывая грани цы между улыбками и другими видами жестов, подобно тому как прилагательное пивная, приложимое к имени кружка, вы водит, как считает А. Вежбицкая, пивную кружку за пределы настоящей, или прототипической, кружки\ см. об этом под робно в книге Вежбицкая 1985.
Еще раз подчеркнем, что речь идет именно о смысловых, а не, например, о психологических, особенностях улыбок (хотя, заметим попутно, нам интересна не только семантика, но также и прагматика улыбок, их употребление, функции и роли в коммуникации людей). Ср. такие разные жесты, как голливудская улыбка, которую все носители русской культуры воспринимают как неискреннюю, ненастоящую улыбку, как кривая улыбка или, например, холодная улыбка, не перелаю-
щие в целом именно того смысла, который, по мнению А. Вежбицкой, имеет жест улыбки, ср. (9) Он был выше меня на пол головы и, вероятно, чуть постарше; войдя в освещенную прожек тором зону, он поднял ладонь в черной перчатке, растянул губы в холодной улыбке, и перед моими глазами на секунду мелькнул летчик в кабине истребителя с пиковым тузом (В. Пелевин. «Омон Ра»),
4.2. Семантическая типология русских улыбок: методика и способ решения задачи
Вопрос о внутриязыковой семантической типологии невер бальных единиц, и в частности улыбок, до сих пор, насколь ко нам известно, никогда не ставился.
Не рассматривалось и соотношение между названием клас сов жестов — улыбка — и глаголом улыбаться, хотя это соотно шение достаточно нетривиальное и интересное для изучения, ср. широкая улыбка — широко улыбаться, счастливая улыбка — счастливо улыбаться, глупая улыбка и глупо улыбаться и умная улыбка — *умноулыбаться, знакомая улыбка — *знакомо улыбать ся, улыбнуться в знак прощения и *улыбка прощения. Постоянная улыбка — это не то же самое, что постоянно улыбаться; пред ложение Она приветливо улыбалась обозначает активные дей ствия субъекта, субъект контролирует ситуацию, а фраза На ее лице появилась приветливая улыбка означает, что что-то про изошло с субъектом, и он ситуацию не контролирует. По-рус- ски можно сказать Быть две недели в обществе Викторова ей не очень улыбалось, но когда же появится еще одна возможность увидеть Лондон?, однако для этого значения глагола улыбаться в русском языке нет соответствующего деривата — существи тельного, и т.п.
Несмотря на то что сама типология улыбок до сих пор не попадала в сферу внимания ученых, некоторые психологи и специалисты в области социальной коммуникации выделяли и описывали отдельные важные разновидности улыбок. Из из вестных нам исследователей, которые, по всей видимости пер выми, пытались выделить и описать наиболее часто встречаю щиеся улыбки, были Ч. Брэнниган и Д. Хэмфрис (Брэнниган, Хэмфрис 1967). Они рассматривали как отдельные три разно видности улыбок (названия терминологические, а не реально языковые): simple smile «обыкновенная, нормальная улыбка», upper smile «верхняя улыбка, или улыбка, приоткрывающая верхние зубы», broad smile «широкая улыбка» (с. 44), и это
деление жестов, основанное исключительно на их физических признаках, может служить основой лля формальной, или мор фологической, классификации улыбок. Мы надеемся, впро чем, показать, что эти формы довольно жестко соотносятся с определенными семантическими типами улыбок.
Наша работа по созданию семантической типологии русских улыбок строилась следующим образом. Из данных, собранных в процессе наблюдений за улыбками людей, а также из анализа номинаций улыбок, взятых из большого массива текстов, были получены дифференциальные признаки, по которым в дальней шем осуществлялась классификация. Более конкретно невер бальный материал был взят нами из различных видеозаписей, сделанных любительской камерой, а также из повседневных визуальных наблюдений, а вербальный материал — из произве дений русских писателей первой и второй половины XX века.
На начальном этапе построения семантической типологии, о котором пойдет далее речь, мы решили уделить больше вни мания соотношению жестов-улыбок и их языковых обозначений. Нам хотелось прежде всего решить две задачи: во-первых, вы яснить, как обозначают разные виды улыбок носители языка, прежде всего русские писатели, и, во-вторых, понять, мож но ли реконструировать конкретный вид жеста-улыбки по его языковому описанию.
Мы исходили из того,
—что за каждым видом улыбок стоят не только конкрет ные значения дифференциальных признаков, определяющих лексикографический портрет одной улыбки, но и интеграль ные признаки, задающие лексикографический тип улыбок;
—что русские улыбки мяогофункционалъны и скрывают за собой ряд смыслов, обеспечивающих нормальное протекание речевой коммуникации, в частности такую важную ее соци альную функцию, как установление контакта или желание поддерживать его, а также обозначают такие смыслы, как «при ветливость», «искренность», «теплота» и ряд других;
—что вариативность присуща не только самим улыбкам, но и их языковым обозначениям. Имена русских улыбок до пускают вариативность разного плана: синтаксическую, лекси ческую и стилистическую, о чем, помимо наших наблюдений, убедительно свидетельствуют, например, недавние замечатель ные лексикографические работы Е. В. Урысон (НОСС 2000,
с.365 - 368) и Л. Н. Иорданской и С. Паперно (Иорданская. Паперно 1996, с. 367—372). Ср. хотя бы такие слова и слово сочетания, как улыбка счастья и счастшвая улыбка, улыбка и
Iлыбочка* улыбнулся, одарги улыбкой и растылся в улыбке, скри вил губы в улыбке и кривая \чыпка. шученно улыбаться и улыбать