ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.05.2024
Просмотров: 975
Скачиваний: 2
Во-первых, это метафора света: светлая улыбка, ср. (26) Молодая женщина тащила с речки корзину белья. Она шла и улыбалась такой светлой улыбкой, что Чонкин поневоле тоже заулыбался (В. Войнович. «Жизнь и необычайные приключения сол дата Ивана Чонкина»), ослепительная улыбка, сияющая улыбка, яркая улыбка, солнечная улыбка, лучезарная улыбка (примерно соответствует русскому выражению рот до ушей), хмурая улыб ка, мрачная улыбка, тень улыбки. Когда у человека лицо рас плылось в улыбке, то есть когда он «переполнен приятными эмоциями», когда его лицо сияе/я о/я радости или освещается радостью, когда улыбка озарила его лицо, то мы понимаем, что он улыбается настоящей улыбкой. Напротив, отсутствие све та, то есть когда человек нахмурился, когда его лицо омрачи лось, потемнело или тень пробежала по лицу и т.п., говорит о том, что улыбки на лице нет.
Во-вторых, это метафора движения улыбки — скольжения, хода, бега, плавания: ускользающая, скользящая по лицу улыб ка, убегающая улыбка, см. также расплыться в улыбке, улыбка пробежала по ее лицу, улыбка сошла с его губ, застывшая улыб ка. Далее назовем метафоры вкуса — сладкая, слащавая, л/ш-
торная, сладенькая, кислая и горькая улыбки, ср. (27) {Джу льеттах Ну, няня... /яы так огорчена? Дурных вестей не множь угрюмым видом, Но если сообщенья хороши, Их портит кислая твоя улыбка (В. Шекспир. «Ромео и Джульетта», пер. Б. Пастернака), метафоры мягкости — мягкая улыбка, жесткая улыбка, ср. (28) — Фрейлейн Петерс, — с мягкой улыбкой об ратился к ней Кречмар, — я хочу вам представить создателя зна менитого зверька, температуры —ледяная улыбка, холодная улыб ка, теплая улыбка, застывшая улыбка, тяжести — легкая улыб ка, тяжелая улыбка, ср. (29) Прежде он упоминал о начальстве не иначе как с серьезным видом, потом — с легкой улыбкой, ко торую можно было понимать разно, а еще позднее заговорил по чти откровенно (А/. Алданов. «Начало конца»).
Сделаем один важный вывод. Все описанные метафоры говорят о том, что в норме русское «позитивное» лицо должно быть теплым, подвижным и экспрессивным; ср. сочетания
теплое лицо, живое лицо, оживленное лицо, выразительное лицо.
Если же лицо человека не выражает эмоций, то оно метафо рически обозначается в русском языке с помощью выражений образа застывшей жидкости или твердого статуарного предме та, ср. застывшее, неподвижное, деревянное, каменное лицо. На таком лице улыбки также быть не может, и оно обычно оце нивается как плохое (похожие замечания про метафоры тепла
и жесткости и про их применение в других языках можно най ти в книге Вежбицкая 1999, с. 226—227.
***
Выше мы перечислили наиболее употребительные типы языковых номинаций русских улыбок, связанные с семантичес кими свойствами прилагательных. Всего нами было собрано порядка 160 прилагательных, и среди них: белозубая <улыбка> (форма, зубы), дрожащая (форма, губы), натянутая (форма, восприятие), слабая (физический признак, интенсивность), мимолетная (абсолютное время), запоздалая (относительное время), детская (социальный признак, возраст), клоунская (социальный признак, профессия), дружеская (социальный признак, отношение к коммуникативному партнеру), привет ственная (социальный признак, тип ситуации общения), болез ненная (физическое состояние), грустная (психологический признак, актуальное эмоциональное состояние жестикулиру ющего), выжидательная (психологический признак, актуаль ное эмоциональное состояние жестикулирующего или отно сительное время), рассеянная (психологический признак, актуальное эмоциональное состояние или свойство жестикули рующего), доброжелательная (психологический признак, отно шение жестикулирующего к адресату), деловая (психологичес кий признак, отношение жестикулирующего к ситуации), гадкая (психологический признак, оценка при восприятии), вежли вая (социальный признак, социальные отношения между гово рящими), официальная (стилистические особенности ситуации общения), ненатуральная (несоответствие улыбки реальному психологическому состоянию субъекта), мрачная (метафора света), ускользающая (метафора движения), кислая (метафора вкуса), легкая (метафора тяжести), холодная (метафора темпе ратуры).
Эти примеры, как нам кажется, дают наглядное представ ление о семантическом богатстве и самих русских улыбок, и их имен.
4.4. Русские улыбки: фрагмент семантической типологии
Теперь мы можем представить фрагмент семантической ти пологии русских улыбок.
Основные семантические типы русских улыбок — это улыб- ки-чувства. которые распадаются на лна класса.· позитивные и
нейтральные/отрицательные, улы бш -состояпя/свойства, которые, как у улыбки-чувства, имеют свои морфологические и структурные признаки и отображают два вида состояний/ свойств: физические и психические, и улы бпчтош евая, также имеющие свои формальные показатели и разбивающиеся на четыре класса: эмоциональные, общекоммуникативные, эти кетные и социальные. Улыбки (точнее, выражаемые или чув ства, свойства или состояния) каждого из выделенных классов могут оцениваться с помощью стандартных языковых средств, часть из которых указана в конце приводимой ниже таблицы.
Ссш ш пчеспе тшш русских улыбок:
1.Улыбка-чувства
а) позитивные высокая интенсивность
Пример: тип открытая упыбкя физические свидетельства и/или степень проявления
чувства
— белозубая, открытая, широкая
отображения чувств
— блаженная, веселая, радостная, счастливая
метафоры
— белоснежная, светлая, сияющая
нормальная интенсивность Пример: тип нормальная улыбка
довольная, естественная, обыкновенная, обычная
метафоры
— легкая, теплая
б) нейтральные/негативные Пример: тип КРИВ« УЛЫбка
физические свидетельства
— кривая, «улыбкауголками губ»,
отображения чувств
— несчастная, печальная, робкая
метафоры
—горькая, жесткая, кислая
2.Улыбп-состояяия/свойства
физические свидетельства и/или степень проявления чувства
— тонкая, «улыбка с втянутой губой»
отображения физических состояний/свойств
— бальная, изможденная, измученная, нездоровая, уста лая
отображения психических состояний/свойств
— беззаботная, наглая, нервная, равнодушная, спокой ная
метафоры
—легкая, слабая
3.Улыбп-отношепш
эмоциональные
—злорадная, коварная, приветливая, метафоры: ледяная, теплая
(обще)коммуникаггивные
— искусственная, неискренняя, притворная, фальшивая
этикетные
— вежливая, официальная, приветственная, прощальная, фа мильярная
социальные
возраст
— детская, младенческая, старческая
профессия
— голливудская, клоунская, профессиональная
ранг
— барская, начальственная, холуйская
степень родства/знакомства
— дружеская, материнская, отеческая
ОЦЕНКИ <ПРОЯВЛЕНИЯ> ЧУВСТВ /
СВОЙСТВ / состояний
П о ш т д ш оцепы |
Отрицательная оцевка |
хорошая |
неприятная |
обаятельная |
глупая |
обворожительная |
отвратительная |
обезоруживающая |
ужасная |
приятная |
омерзительная |
умная |
жалкая |
мудрая |
скверная |
МетаФоры |
Метафоры |
мягкая |
приторная |
солнечная |
слащавая |
4.5. Реконструкция улыбок по их языковому описанию
При любом способе построения типологии улыбок встает правомерный вопрос: как соотносятся языковые обозначения улыбок, характеризующие жестикулирующего, с реальными русскими улыбками. Иными словами, речь идет о задаче вос становления жеста по его языковому описанию. На практике с такой задачей всегда сталкивается, например, режиссер при постановке пьесы или фильма. Особенно трудной и вместе с тем чрезвычайно актуальной является данная задача в случае, если произведение, выбранное для сценической или экранной реализации, является иностранным.
Поясним, что именно мы имеем в виду под реконструкцией улыбки. Допустим, что мы встретились со следующим текстом:
(30) Левый улыбнулся столь недобром улыбкой, что лицо обе зобразилось совершенно (М. Булгаков. «Мастер и Маргарита»).
Сам по себе фаю· кардинального преображения лица, о котором идет речь в этом предложении, — независимо от язы ковой характеристики улыбки как недоброй, — свидетельствует о том, что вызвавший трансформацию лица жест не является стереотипным, то есть естественным, обыкновенным. По срав нению с обычной улыбкой меняются и семантический тип, и физическая реализация жеста. Что же имеется в виду под язы ковым сочетанием недобрая улыбка? Очевидно, что это назва ние улыбки, которая кодирует определенный смысл — отноше ние к адресату — и характеризуется определенными формой рта — почти закрытый рот — и положением губ — вытянутые губы, не направленные вверх. Кроме того, недобрая улыбка всегда сопровождается определенным — злым — выражением глаз и фиксированной формой бровей, лицо и, возможно, поза жестикулирующего напряжены. Иными словами, за языковым выражением недобрая улыбка скрывается не один жест улыбки, а целый жестовый комплекс.
Такого рода ситуация, по нашим наблюдениям, имеет место во всех случаях с психологическими и социальными прилагатель ными, на что указывают сразу несколько факторов: I) языковой контекст номинации жеста; 2) улыбки, наблюдаемые в конкрет ных ситуациях общения, и 3) комментарий лиц, наблюдающих ту или иную улыбку (такой комментарий можно увидеть в сцена риях к фильмам, в рекомендациях режиссеров или в ремарках, содержащихся в текстах сценических произведений).
Приведем еще несколько примеров того, как может идти реконструкция жеста улыбки.