ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 09.05.2024

Просмотров: 950

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

а ♦медицинским». Можно проверить зрение или слух, то есть определить, насколько они соответствуют норме, но нельзя

*проверить осязание. Слова косомазие, близорукость и даль­ нозоркость, глуховатость и тугоухость, наряду с чисто про­ фессиональными медицинскими терминами типа миопия или аудиопатия, — это всё имена, обозначающие плохую работу зри­ тельного и слухового каналов информации, но для обозначе­ ния смысла «плохого осязания» у нас таких узкоспециальных имен нет.

§6. НЕВЕРБАЛЬНЫЕ ПРИВЕТСТВИЯ

ИПРОЩАНИЯ КАК ОСНОВНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВЫХ КАСАНИЙ

Ключевые слова: жест, значение, тип, жестовый, касание, при­ ветствие, прощание, симметричное приветствие, несимметричное приветствие, коммуникация, культура, культурное несоответствие, невербальный стиль.

Как уже говорилось в предыдущих параграфах, касания составляют важнейший элемент жестового поведения людей. Жесты приветствий и прощаний, одобрений и утешений, за­ ключения договоров и союзов, скрепляемые рукопожатиями, невербальные выражения дружбы и любви — все включают в себя касания в качестве важнейшего составного элемента. Жестовые приветствия и прощания — это не просто обычаи и ритуалы, значение которых проявляется только тогда, когда люди по какой-либо причине их не исполняют. Невербальные приветствия служат для открытия встречи, а невербальные прощания — для завершения. Это церемонии, которые люди совершают, чтобы, прикоснувшись к другому, почувствовать его и напомнить партнеру, кто они друг другу и в каком соци­ уме живут, чтобы снять напряжение от неожиданной встречи и успокоить партнера. Отклонения от норм приветствий и про­ щаний обычно плохо переносятся людьми, и не только пото­ му, что разрушают личные связи, но и потому, что затрагива­ ют систему общественных отношений в целом. Эгалитарным обществам свойственны более эгалитарные ритуалы, в обще­ ствах с высоко развитой иерархической структурой чаще при­ меняются иерархические церемонии. Изменения в системе приветствий и прощаний обычно идут рука об руку с измене­ ниями в общественной структуре.

Следует отметить, что с точки зрения особенностей про­ цесса коммуникации невербальные приветствия более важны, чем прощания, поскольку то, как люди поздоровались, во многом определяет характер и стиль их дальнейшего общения. В разных странах и даже разных районах одной страны люди, как правило, приветствуют друг друга по-своему. Они или подходят близко друг к другу или находятся друг от друга срав­ нительно далеко, они принимают свойственные только для данной культуры или близких культур позы, смотрят в лицо или в глаза друг друга неодинаковое количество времени, а то и вообще не смотрят один на другого; они говорят в разных то­ нальностях и разными жестами выражают свои чувства к дру­ гому человеку. В то же время бывают ситуации, когда отсут­ ствие приветствий рассматривается как норма поведения. Так, если индивидуальные связи между людьми очень тесные или люди часто встречаются друг с другом, то вполне может отпасть необходимость в жестовом (но не словесном!) обозначении входа в контакт. Наоборот, чем дальше друг от друга отстоят люди по общественному положению и чем слабее проявляют­ ся их человеческие связи, чем более ритуализованной является данная культура и чем большее значение имеют в ней ритуалы приветствия, тем более важными являются именно невербаль­ ные формы вступления в речевой контакт и точность их со­ блюдения.

Полный, нередуцированный акт приветствия содержит пять последовательных стадий: (а) взгляд и узнавание; (б) привет­ ствие на далеком расстоянии (типа подъема бровей или пома­ хивания рукой); (в) пространственное сближение; (г) привет­ ствие на близком расстоянии (типа рукопожатия или поцелуя);

(д) отход и расставание. Впрочем, как мы уже видели, часто люди, приветствуя один другого, ограничиваются двумя пер­ выми стадиями.

В работе Кендон, Фербер 1973 представлен интересный семиотический анализ приветствий. В течение довольно дли­ тельного времени авторы записывали на видеокамеру прием гостей, приходивших по одному или группами. Прием был устроен двумя относительно молодыми людьми, отцом с ма­ терью, по случаю дня рождения их сына, которому исполни­ лось пять лет. Всего было зафиксировано около 70 отдельных актов приветствий; причем гости были самых разных возрастов. На кадрах, как отмечают авторы работы, ясно различимы как отдельные стадии невербальных и смешанных, вербально-не­ вербальных, актов приветствий, так и исполняемые участни­ ками этих актов жесты. Так, на снятых видеокассетах хозяй­


ка, сидевшая в саду под деревом, все время вытягивает шею. чтобы разглядеть, кто идет. Затем она поднимается на ноги с улыбкой, которую А. Кендон и Э. Фербер назвали upper smile (улыбка, при которой обнажается верхний ряд зубов; эта улыб­ ка, как считают авторы, является наиболее характерной для обычных приветствий53), и начинает движение в сторону гос­ тя. На этом начальная фаза акта приветствия завершается.

Далее женщина медленно идет по тропинке, затем, чуть отклонив голову назад, говорит Hi («Привет, Здравствуйте») или что-то в таком духе, после чего голова ее немного опуска­ ется, и женщина отводит глаза (при этом женщина обычно поправляет прическу, одергивает платье, проводит по нему рукой и т.д., то есть исполняет серию жестов-экстернапайзе- ров из разряда прихорашиваний, см. об этих жестах в §11 гла­ вы 2). Это фазы дальнего приветствия и пространственного сближения.

Дойдя до определенного места — границы некоторого во­ ображаемого коммуникативного пространства, — женщина сно­ ва на какое-то время останавливается в ожидании гостя, а тот продолжает движение и по мере приближения к смотрящей прямо на него хозяйке дома отворачивает взгляд: ответить жен­ щине таким же взглядом он не может, поскольку в противном случае его глазное поведение весьма походило бы на вызов. Перед тем как подойти ближе к хозяйке, гость в очень быст­ рой последовательности наклоняет голову, поднимает руку или руки, поднимает голову и протягивает навстречу хозяйке руки с открытыми вверх ладонями; при этом гость обязательно улы­ бается. Хозяйка здоровается с гостем, обхватывая обе руки гостя своими, протягивая ему или ей руку (руки), обнимается или приветствует гостя еще каким-то способом. Фаза близко­ го приветствия пройдена.

После того как гость и хозяйка поздоровались, они делают шаг назад и отходят друг от друга на более далекое расстояние. Возможно, особенно если они не находятся между собой в близких отношениях, сразу же после приветствия они повора­ чиваются спиной друг к другу, и заключительная фаза акта приветствия завершена.

Описывая жесты приветствия и прощания, необходимо соотнести их с разными кинетическими признаками и с раз-

П Описываемая улыбка имеет несколько вариантов физической реализайми —от улыбки, при которой в основном приподнимается лишь верх няя губа, чуть-чуть обнажая верхний ряд зубов (формальная улыбка принетствия). до улыбки, при которой рот открыт и верхние зубы полностью открыты (улыбки радости от встречи)


ными типами социальных, культурных, расовых и иных свя­ зей, функционально важных для данного народа. Это возраст и пол участников коммуникации, их образовательный и иму­ щественный ценз, религиозная или кастовая принадлежность (в частности, регламентированы ли, и если да, то в какой сте­ пени, способы приветствия и прощания); это также индиви­ дуальные характеристики жестикулирующего и адресата (в ча­ стности, свойственны ли им отношения, сохраняющиеся в настоящее время как реликтовые: например, в некоторых рус­ ских и украинских семьях дети, приветствуя мать, целуют ей руку), количественный показатель (двое приветствуют друг друга, один здоровается с несколькими людьми и т.п.), гео­ графия жеста и среда обитания (страна или ее часть, город или село и др.), культурная ориентация. Вот что, например, пи­ шет о себе и о своем отношении к приветствиям М. Варгас: «Я отношу себя скорее к дружелюбным людям. Например, я лег­ ко могу заговорить на улице с незнакомым человеком и никог­ да не упущу возможности поприветствовать того, кого хорошо знаю. Дома, в штатах Среднего Запада, подобное поведение относится к разряду достоинств, и потому естественно, что я продолжала так себя вести и во время путешествий. Однако вскоре после того, как в Боливии я познакомилась и стала встречаться со своим будущим мужем, он спокойно и вместе с тем достаточно ясно объяснил мне, что не следует так живо приветствовать мужчин, которых я встречаю на улице. Поче­ му нет, я, однако, не понимала, особенно если учесть, что все эти люди — мои хорошие знакомые. Муж терпеливо пояс­ нил, что в боливийской культуре скромные девушки и добро­ порядочные женщины никогда сами не заговорят с мужчиной до тех пор, пока тот первым не обратится к ним, поскольку женщина, первая вступившая в такой разговор, считается в обществе легко доступной. Тем не менее мне было очень не­ просто расстаться с привычкой, которая была у меня с самого детства* (Варгас 1986, с. 49).

Формы и способы приветствия у людей разных культур раз­ личны. Так, узбекское приветствие друг друга у мужчин со­ провождается рукопожатием, а у женщин — похлопыванием по плечу, при этом мануальное приветствие обязательно сопровож­ дается открытой, широкой улыбкой. В Иране женщина вооб­ ще не должна пожимать руку мужчине, и это относится не толь­ ко к рукопожатию как к знаку приветствия, но и к, скажем, рукопожатию спортсменок во время ритуала их награждения мужчинами. А самоанцы из Западного Самоа при приветствии совершают очень сложный знаковый ритуал, состоящий из


серии вербальных и невербальных актов, объединенных общим смыслом инкорпорации, или включения в сообщество (Дюранти 1992). Гость принимается как новый член группы, как че­ ловек, уже интегрированный в существующий коллектив. Неожиданный приход гостя обычно оповещается громким кри­ ком человека, старшего по возрасту, после чего дети или при­ слуга бегут за специальными циновками, чтобы человек мог сесть (гостю положено сразу же сесть). Сидеть внутри помеще­ ния полагается, скрестив ноги, а бедра должны быть оберну­ ты специальным материалом ( Че), причем касается это как женщин, так и мужчин. Смотреть на старших по рангу не при­ нято, о чем я уже писал. Только после того, как вошедший сядет, он произносит словесные формулы приветствия, но еще до всех приветствий хозяева могут спросить гостя о том, как он или она живет, о его или ее близких, об их самочувствии, сказать несколько слов по поводу одежды гостя. В формаль­ ных ситуациях лишь вождям и другим лицам того же ранга раз­ решается сидеть по-другому, с одной ногой, покоящейся на бедре другой. Во всех случаях важно не выставлять ноги в на­ правлении другого.

Любимые русскими людьми жесты-поцелуи запрещены на улицах Неаполя уже почти как пять столетий, а в 1910 году поцелуи были запрещены специальным законом на вокзалах Франции. Если в Китае на улицах не принято встречать чело­ века не только поцелуем, но и объятием, то в Перу, напро­ тив, люди почти исключительно приветствуют друг друга по­ целуем в щеку. В Египте мужчина может целовать женщину на глазах других людей, только если она ему мать, жена или сестра, между тем как в Афганистане повсеместно принято приветствие тройной поцелуй в щеку: в левую, в правую и сно­ ва в левую.

В Индии в знак приветствия и прощания часто исполня­ ется один и тот же традиционный жест анджалн (форма «руки с прижатыми одна к другой ладонями направлены пальцами вверх; кончики пальцев находятся на уровне бровей, руки обыч­ но разведены так, что их части от кисте до локтя располагают­ ся горизонтально или под углом примерно 50—60 градусов друг к другу; голова чуть наклонена вперед»). В индуистском созна­ нии этот жест считается аналогом рукопожатия; тем не менее индусы, ориентированные на западные формы поведения, андхали не пользуются, а применяют обычные рукопожатия (правда, исполняют рукопожатия только мужчины, причем не очень старые и не близкие родственники). Как считают индо­ логи, касания и физический контакт у индусов играет значи­


тельно меньшую роль, чем у европейцев или американцев: индусам не свойственны, например, поцелуи (а на людях во­ обще можно целовать только детей) или объятия, даже такой вид объятия, как bag. Зато у жителей Индии в актах привет­ ствия и прощания широко используются жесты рук, причем избираемый способ приветствия и прощания, как и в любой другой культуре, зависит от того, как жестикулирующий мыс­ лит себе свою роль в социальной иерархии и каково ее отно­ шение к роли собеседника, какими являются личные отноше­ ния между ними, в какой ситуации происходит данный акт и еще от очень многих других факторов.

Замечание. Принятые во многих странах Азии способы мануаль­ ной жестовой коммуникации, телесного контакта и обмена взгляда­ ми при приветствии и прощании в значительной мере детерминиро­ ваны принципиально иными, чем европейские, психологическими, культурными и религиозными традиционными установками. Те про­ блемы, которые неизбежно приходится решать европейцу и которые связаны с осознанием себя и другого как участников некоторого со­ вместного действия — например, как оградить свои права и свое лич­ ное пространство, не задев вместе с тем права другого — для носителя азиатской культуры не являются столь же актуальными. Психологи­ ческая доминанта невербального поведения, например, индуса за­ ключается не в том, чтобы сориентироваться в данной ситуации, а чтобы строго придерживаться предписанного всем индусам кодекса поведения и вести себя в соответствии с правилами, выполнение ко­ торых от него как от индуса всеми ожидается. В частности, если он не знает, каким жестом нужно приветствовать того или иного челове­ ка или как следует правильно вести себя в ответ на невербальное при­ ветствие, то он должен, согласно существующим правилам, стоять и просто улыбаться, ожидая, что другие придут ему на помощь и так­ тично объяснят, намекнут или подскажут, что он должен делать.

Любимый на севере и юге Америки приветственный жест bag редко можно увидеть в средней части этой страны. Не очень популярен эпгот жест и в центральной части России, тогда как в Германии, напротив, он вполне частый.

Замечание. О жесте-объятии hag4 и его огромном смысловом и прагматическом потенциале рассказывает одно весьма примечательное американское детское стихотворение (цит по: The Mini-Scroll, St Clair Shores: Springbrook Publications, Inc., 1993):

54 Описание жеста hug дано в главе 5.