ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 09.05.2024

Просмотров: 952

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

It's wondrous what a hug can do.

A hug can cheer you when you are blue.

A hug can say, «I love you so»,

Or «Gee, I hate to see you go*.

A hug is, «Welcome back адаш!»

And «Great to see you!* or «Where you have been?*

A hug can sooth a small child's pain

And bring a rainbow after rain.

The hug! There's just no doubt about it,

We scarcely could survive without it.

A hug delights and warms and charms,

It must be why God gave us arms.

Hugs are great for fathers and mothers,

Sweet for sisters, swell for brothers.

And chances are some favorite aunts

Love them more than potted plants.

Kittens crave them. Puppies love them.

Heads of state are not above them.

A hug can break the language barrier,

And make the dullest day seem merrier.

No need to fret about the store of ‘em

The more you give, the more there are of them

So stretch those arms without delay

And give someone a hug today.

Используемые в данном невербальном языке способы при­ ветствий и прощаний можно разбить на классы по самым раз­ ным основаниям и построить семиотически содержательную внутриязыковую типологию жестов приветствий и прощаний. Так, по степени закрепленности в обществе жесты делятся на социальные и индивидуальные, по уровню формализованноета — на регламентированные и нерегламентированные, по от­ ношению к прошлому — на традиционные и нетрадиционные (инновации), по отношению к другим культурам — исконные и заимствованные, по характеру жеста — на экспрессивные и неэкспрессивные, по длительности — на долгие и краткие, по форме — на полные и редуцированные.

Семиотические акты приветствий и прощаний можно делить по объему, то есть по количеству исполняемых в них жестов, по наличию/отсутствию речевой части, то есть обязательного

речевого сопровождения в виде особых формул, параязыковых клише и т.п., по числу и/или структурной конфигурации лиц, участвующих в данном акте (с такими, например, возможны­ ми значениями для актов приветствий, как «один здоровается обязательно с одним», «один здоровается обязательно с более чем одним, но по отдельности с каждым», «один здоровается сразу с фуппой людей» и др., по контексту, в рамках которо­ го исполняется данное приветствие или прощание (например, в семье, на улице, в учреждении и др.), по личностным ха­ рактеристикам участников данного коммуникативного акта (пол, возраст, физическое здоровье, психическое состояние и т.д.), по сравнительной социальной иерархии жестикулирую­ щего и адресата и по еще очень многим признакам.

Среди жестов приветствия (а также и среди жестов про­ щания) можно выделить две особые группы: симметричные — знаки солидарности и несимметричные — знаки уважения. Во время симметричных приветствий обе стороны производят тож­ дественные или сходные невербальные знаковые действия, а в ходе несимметричных приветствий один из участников ситуа­ ции общения выполняет действия, которые другой не выпол­ няет. Несимметричное приветствие в зависимости от значений различных кинетических признаков, таких как возраст, пол, положение тела (например, наклонное оно или прямое), сте­ пень активности, тип взгляда (например, прямой или в сторо­ ну) и пр., может интерпретироваться как совокупность знако­ вых действий, выражающих доминацию или подчиненное положение человека. При симметричных приветствиях исполь­ зование каких-либо кинетических характеристик, определяю­ щих доминацию или подчинение, по правилам жестового по­ ведения не допускается. Избираемый способ приветствия обусловлен личными отношениями партнеров и тем, как они представляют себе свой статус по отношению к партнеру в со­ циальной иерархии.

Приветствия солидарности и прощания солидарности не идеально симметричны хотя бы по той тривиальной причине, что кто-то всегда первым начинает приветствие, а другой это приветствие подхватывает. Партнеры никогда не начинают последовательность действий вместе, хотя заканчивают привет­ ствие и прощание одними и теми же действиями (см. об этом Коллет 1982). Инициатива всегда принадлежит кому-то одно­ му из участников коммуникации, причем то, кому она при­ надлежит, зависит от самых разных обстоятельств, едва ли поддающихся исчислению, например один человек приходит к другому в гости, один вынужден подойти к другому на ули­


це, один узнал другого, увидев в театре или ресторане, и т.п. В подобных <квази>симметричных солидарных приветствиях инициатива имеет смысл «приглашения к взаимодействию, диалогу», тогда как в несимметричных приветствиях уважения она носит характер «просьбы», «прошения».

Симметричные приветствия и прощания отличаются друг от друга помимо смысла еще и условиями употребления. Так, предварительные действия, которые предшествуют, например, рукопожатиям, такие как снятие перчаток или головного убо­ ра, могут быть проделаны одним из участников диалога, ког­ да его партнера перед ним нет, когда тот отсутствует, а дейст­ вия, предваряющие жесты прощания (расставания), неизбежно выполняются в компании другого участника коммуникации (последнее наблюдение мы заимствовали из книги Гоффман 1971).

Наконец, жест-приглашение к взаимному приветствию, например протянуть руку для рукопожатия, часто прочитыва­ ется как знак положительного отношения к адресату, а пригла­ шение к прощанию, напротив, может интерпретироваться как проявление со стороны инициатора прощального жеста нега­ тивных чувств к партнеру (см. о жестах прощания также в Кнапп и др. 1973).

* * *

Даже в сравнительно гомогенной группе людей возможны значительные расхождения в тактильном поведении, особен­ но при приветствии. Например, американцы, как показыва­ ют проведенные мной визуальные и фотонаблюдения, а также ответы американских студентов на вопросы предложенной нами анкеты, очень легко отличают невербальный стиль общения, и в частности, способы приветствия коренных латиноамерикан­ цев, или «испанцев», от приветствий белых американцев, «аг^1о». По данным антрополога Р. Шатера, выделившего и описавшего элементы жестового, тактильного и проксемного поведений жителей стран Латинской Америки, даже внутри самой латиноамериканской культуры существует значительная вариативность приветствий. Например, костариканцы гораз­ до больше любят касания, чем панамцы, а панамцы — более трогающий народ по сравнению с колумбийцами (Шатер 1976). маори из Новой Зеландии встречают и провожают людей, обни­ мая их за шею и плача (Фрэйзер 1919), а эскимосы, жители юга Аляски, приветствуют гостей легкими ударами по плечам и голове. Некоторые народы, населяющие берега Амазонки, в знак приветствия шлепают друг друга по спине, а полинезийиы

обнимают и ладонями потирают спину друг друга. На остро­ вах, расположенных между северо-восточной Австралией и южной частью Новой Гвинеи, издавна существует следующая форма приветствия: слегка согнутые пальцы правой руки сцеп­ лялись с пальцами правой руки партнера, после чего выпрям­ лялись таким образом, чтобы можно было скрести ими ладонь партнера, и эта последовательность движений повторяется не­ сколько раз (ЛаБар 1947). У айнов мужчина при встрече с жен­ щиной — близкой родственницей, например с сестрой, берет ее обе руки в свои и держит в течение нескольких секунд, за­ тем внезапно освобождает руки, хватает ее руками за уши и издает традиционный айнский крик радости. Затем какое-то время они молча гладят друг друга по лицу и плечам. Мужчи­ ны народа каян с острова Борнео при приветствии гостя обни­ мают или обхватывают один другого, берут за предплечья, за­ тем хозяин забрасывает руку через плечо гостя и любовно поглаживает ладонью его спину. Мужчины-курды хватают пра­ вую руку друг друга, поднимают вверх, и каждый целует руку партнера (Вильямс 1966, с. 29 и след.). На Андаманских ос­ тровах в Бенгальском заливе, когда встречаются двое друзей или родственников, которые долго не виделись, они приветству­ ют друг друга, сидя на колене один у другого. Руки каждого обвиты вокруг шеи партнера или партнерши, при этом они плачут или громко причитают несколько минут. Так здорова­ ются, например, два брата, отец с сыном, мать с дочерью, муж с женой, причем именно муж сидит на коленях у жены. Когда же близкие расстаются, один из них поднимает вверх руку другого, подносит ко рту и нежно дует на нее (Радклифф-Бра- ун 1922/1964, с. 117).

В статье Холл, Уайт 1960 приводится следующий любопыт­ ный случай культурного несоответствия в актах касания у двух народов, которое имело своим последствием серьезную ком­ муникативную неудачу. Однажды один американский бизнес­ мен, находившийся с деловым визитом на острове Ява, был приглашен на коктейль. И здесь американец, сам того не же­ лая, разорвал невидимые культурные канаты, которые опре­ деляют границы приемлемого поведения. Он хотел завязать деловые отношения с одним из бизнесменов — жителей Явы и успешно продвигался в намеченном направлении. Однако когда вечер уже близился к концу, американец положил руку яван­ цу на плечо, причем сделал это в присутствии других людей. Такое поведение было сочтено совершенно беспардонным и унижающим достоинство человека, поскольку нарушало дав­ ний традиционный этикет. И хотя американский бизнесмен


почти сразу же принес своему яванскому коллеге самые искрен­ ние и изысканные извинения, завязать деловые отношения уже было невозможно.

Представляется очевидным, что культурные расхождения в жестах приветствия и прощания, как и в тактильном взаимо­ действии людей в целом, по существу являются различиями в семантике самих жестов, а также различиями в функциях и степени значимости и тактильного поведения для данной куль­ туры. Если трогать человека является культурной нормой у некоторых народов, то касание партнера в процессе коммуни­ кации не может интерпретироваться в языке тела этого народа как вторжение в личную сферу человека (о понятии личной сферы см. в работе Апресян 19866; см. также замечания по поводу понятия «личное пространство» в следующей главе).

На значение и интерпретацию жестовых касаний влияют следующие важнейшие факторы:

(1) какая часть тела и какую трогает.

Касание губами руки явно имеет не ту же семантику, что касание губами губ. Точно так же, когда мужчина и женщина вдут, взявшись за руки, данная поза значит одно, а когда жен­ щина идет рядом с мужчиной и берет его под руку, то такая поза значит совсем другое;

(2) продолжительность жеста.

Высказывания Он задержал ее руку в своей и Он быстро отдернул руку имеют, конечно, совершенно разные осмысле­

ния. Жест продолжительный поцелуи в губы не синонимичен жесту быстрый поцелуй: если первый — это, бесспорно, жест выражения любви, то второй такого смысла не имеет.

Замечание. В книге Найроп 1901/1968. с. 8 говорится, что ста­ рые евреи-раввины признавали только три вида поцелуев, а именно поцелуи приветствия, прощания и уважения. Римляне тоже различа­ ли три вида поцелуев, но другие: oscula «дружеские поцелуи», basia «поцелуи любви» и suavia «страстные поцелуи».

(3) Имеется ли помимо касания давление (сжатие) части тела партнера, и если да, то насколько сильное.

Рукопожатие «вялой» рукой — это одна разновидность жес­ та [ср. Это был крупный мужнина с широким тазом. узкими пле­ нами, а также с большими, пухлыми и всегда теплыми руками. Он всегда был очень приветлив и всегда при встрече всех целовал, даже если вчера с этим ч&ювеком виделся. А если не целовал, то неизменно протягивал вялую руку для рукопожатия. и пожимать уту руку было так же приятно. как связку подогретых сарделек


(В. Качан. · Роковая Маруся»)\, а рукопожатие «мужской» рукой

совсем другая. Эмблематический жест взять за локоть, средний по силе, относится к семантическому типу коммуникативных жестов и может означать следующее (мы приводим толкование только одного из возможных значений жеста): «жестикулиру­ ющий (обычно это мужчина) показывает, что он хочет отвес­ ти адресата в сторону, чтобы с ней/ним побеседовать наеди­ не». Жест ехать локоть тоже имеет несколько значений и в каждом случае предполагает за касанием приложение силы. Так, жестовая лексема сжать локоть 1, номинация жеста, об­ ращенного к женщине, предполагает приложение со стороны исполняющего этот жест мужчины силы, большей, чем нуж­ на для жеста взять за локоть; жест сжать локоть 1 является сим­ птоматическим и выражает сексуальное желание; ср. Он делал счастливое лицо и улыбался всякий раз, когда его спрашивали, как поживает самая прочная супружеская пара в Париже. Отшучи­ вался, нес какую-то забавную ерунду и не отпускал при этом мой локоть, сжимая его изо всех сил (Ф. Саган). А еще один мужс­ кой жест сжать локоть 2, адресатом которого может быть уже

человек любого пола, требует, вообще говоря, применения еще большей силы и выражает желание жестикулирующего предот­ вратить, по его мнению очевидную и немедленную, реакцию адресата жеста на действия или слова третьего человека, напри­ мер удержать таким способом адресата жеста от произнесения каких-то слов, которые, если бы были высказаны, могли бы причинить зло адресату или каким-то другим лицам;

(4) происходит ли движение после того, как произошел кон· такт, и если да, то какое.

После рукопожатия некоторые мужчины трясут сцепленны­ ми вместе руками — это, например, часто бывает при произ­ несении каких-то поздравительных слов. Поглаживание — это всегда движение вдоль поверхности тела, а шлепок — это отры­ вистый, быстрый, не очень сильный, однократный удар. Похлопывание по плечу — это обычно три-четыре удара, очень слабые по силе и наносимые по одному и тому же сегменту области плеча; важную роль в этом жесте играет звук;

(5) присутствуют ли при касании посторонние люди, и если да, то кто они.

Интимные касания не предполагают присутствия посторон­ них людей. Рукопожатия совершаются как на людях, так и вне посторонних глаз, но если омонимичная рукопожатию жесто­ вая форма обозначает «пари», при котором сцепленные руки следует разбить, то присутствие, по меньшей мере еще одно­ го, третьего человека, «разбивающего», почти обязательно. Им


бывает обычно человек, являющийся знакомым или другом двух спорящих (в русской культуре в норме не принято просить со­ всем незнакомых или малознакомых людей, чтобы они разбили руки спорящих). Такого человека специально просят. «Разбей!». И разбпъ пар· — это тоже жест, по форме — однократный удар, совершаемый сверху вниз и который должен приходить­ ся именно в то место, где сцеплены руки, причем «посереди­ не», как говорят дети;

(6) тип котгекстя, а рамках которого происходят касание. Прикосновение к руке или касание плеча скорбящего че­ ловека во время похорон на кладбище или во время траурной церемонии, где слова неуместны, — это невербальное (тактиль­ ное) выражение сочувствия или утешения, знак солидарнос­ ти и единения с адресатом жеста в общем с ним горе. И со­ всем другое означает касание рукой плеча или руки товарища во время, например, спортивной эстафеты или игры: это сиг­ нал того, что наступила очередь бежать (или, в ситуации игры, если не бежать, то действовать как-то иначе, причем вид действия определен правилами игры) человеку, которого коснулись. Иными словами, это сигнал передачи хода парт­

неру по команде.

Ряд исследований был посвящен вопросу о том, связаны ли между собой, и если да, то как, конкретный тип речевого акта (вопрос, ответ, передача информации, ее принятие, об­ ращение за советом, получение совета, просьба, выражение согласия выполнить просьбу, приказ и т.п.) и касание. В книге Хенли 1977, с. 105 и след, описан проведенный ее автором эксперимент, во время которого всем участникам был задан один вопрос: как они думают, касался бы их человек, выпол­ няющий одновременно роль субъекта речевого акта (всего ис­ пытуемым было предложено ответить на вопрос о 20 речевых ситуациях типа приведенных выше). Предварительная гипоте­ за Н. Хенли заключалась в том, что (1) человек, который со­ общает своему коммуникативному партнеру некоторую ин­ формацию, дает ему совет или, например, отдает приказ, находится, пусть даже временно, в доминантной позиции, что

(2) люди, просящие оказать им некоторую услугу или пыта­ ющиеся убедить кого-то что-то сделать, навязывают адресату свою волю и тем самым пытаются занять такую позицию55 и что

55 См. об этом также статью Баранов, Крейдлин 1992а, где все по­ добные импозитивные отношения междуучастниками коммуникации были рассмотрены как частные разновидности отношения иллокутивного вы­ нуждения.

(3) доминация прямо связана с большей вероятностью касания. Также предполагалось, что (4) человек, находящийся в более возбужденном или взволнованном состоянии, теряющий над собой контроль или нуждающийся в поддержке или помощи, больше хочет, чтобы касались его, нежели сам касаться парт­ нера. В результате опроса почти все предварительные гипоте­ зы подтвердились — за исключением одной, согласно которой взволнованный человек больше трогает своего партнера. Ины­ ми словами, отношение доминации и ситуация, в которой один из участников коммуникации находится в доминантной пози­ ции перед своим партнером, при отсутствии иных «возмуща­ ющих» факторов увеличивают вероятность появления в соответ­ ствующем коммуникативном акте параллельного невербального акта касания;

(7) характер спдя невербального поведет и взаююотаошеявй между партнерам·.

Р. Хеслин (Хеслин 1974) выделил пять типов невербашшх сталей (он сам называет их ситуациями, хотя, на мой взгляд, то, о чем он говорит, это скорее стили невербального пове­ дения) и пять типов характерных для каждого из них отноше­ ний между коммуникантами: (а) функциональный стиль и деловой (профессиональный) тип взаимоотношений; (б) соци­ альный стиль и вежливость как тип отношений; (в) стиль дру­ жеского общения и теплота; (г) любовное общение и близость (интимность); (д) сексуальное общение («сексуальный контакт» в терминологии Р. Хеслина) и сексуальное возбуждение. В данную классификацию сознательно не включаются «отрица­ тельные» касания, такие как шлепы, щелчки, пощечины и пр., поскольку эти жесты-касания гораздо более редкие (хотя, разумеется, классификацию можно было бы легко дополнить). Мы здесь этого тоже не делаем, так как приведенная класси­ фикация нужна нам лишь для иллюстрации выдвигаемого нами тезиса о влиянии стиля невербального поведения и типа отно­ шений между партнерами на значение и интерпретацию жес­ тов касаний.

В функциональном невербальном стиле, когда связи между партнерами чисто деловые (например, в русской культуре в социальных ситуациях общения врача с пациентом, парик­ махера с клиентом, тренера со спортсменом, учителя с учени­ ком), один из партнеров касается другого, если хочет сделать для того что-то или если хочет, чтобы тот другой сделал для него самого что-нибудь. Иными словами, значение касания здесь — «привлечение внимания адресата для осуществления последующего речевого акта: просьбы, приказа, совета и пр.».