ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 09.05.2024

Просмотров: 938

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

телей — эмблематических жестов, или эмблем, иллюстратив­ ных жестов, или иллюстраторов, и регулятивных жестов, или регуляторов. В каждом из выделенных классов проведено бо­ лее дробное членение.

Систематизированы, охарактеризованы и проиллюстриро­ ваны основные оппозиции внутри жестовых языков. Это (а) ис­ конные и заимствованные жесты; (б) жесты языка и диалект­ ные (территориальные, профессиональные и др.) варианты;

(в) взрослые и детские жесты; (г) мужские и женские жесты;

(д) жесты с адаптерами и жесты без адаптеров; (е) прагматически освоенные и прагматически не освоенные жесты; (ж) жесты, име­ ющие стандартную языковую номинацию, и жесты, не имеющие таковой.

Особое внимание в книге уделено эмблемам — жестам, которые могут выступать вкоммуникативном акте сами по себе, отдельно от речи, и передавать смысл независимо от вербаль­ ного контекста. Хотя бывают эмблемы, являющиеся невербаль­ ными аналогами слов, для русского языка жестов более типич­ ны эмблемы — аналоги речевых высказываний. Построены две морфологические (по активным и пассивным органам) н одна семантическая классификации эмблематических жестов.

Жестовые знаки, как и естественно-языковые, имеют свой синтаксис, впрочем, мало похожий на языковой. В книге проведено разграничение внутреннего и внешнего синтаксиса жестов.

В книге также ставится и обсуждается проблема межкультурного соответствия жестов, которая тесно связана с проб­ лемами интерпретации невербального текста одной культуры носителями другой и проблемами переводимости. Рассматри­ ваются случаи межкультурной синонимии и омонимии жестов, а также различного речевого сопровождения одной жестовой формы. Важным для теории межкультурной коммуникации и невербальной типологии представляется вывод о существовании нескольких типов возможных отклонений от правильного пони­ мания кинетического текста при переходе от одной культуры к другой. Каждый из выделенных типов снабжен прокомменти­ рованными примерами коммуникативных неудач при невербаль­ ном общении.

Строятся основания теории жестовой лексикографии, опи­ рающейся на сформулированные в работе идеи, концептуаль­ ный аппарат и утверждения невербальной семиотики и со­ временной лингвистики. Описаны назначение, идеология, структура и содержание словарей жестов. Выявлены необходи­ мые типы информации и указано возможное распределение ее


по зонам как для жестовых словарей вообще, так и для нового экспериментального словаря русских жестов в частности.

Затронуты в монографии и некоторые проблемы соотноше­ ния эмоций с выражениями лица и мимическими жестами. Осо­ бое внимание обращено на то, как происходит языковая и же­ стовая концептуализации некоторых эмоциональных состояний в русском языке.

Вводится понятие «правило лицевого выражения». Правила лицевых выражений, образующие важный подкласс правил невербального выражения эмоций, определяют, как должно меняться выражение лица в зависимости от тех или иных кон­ текстных условий и от тех или иных значений кинетических переменных. Делаются выводы о том, что (а) правила невер­ бального выражения эмоций, в том числе правила лицевых выражений, в своей основе являются культурно- и социально­ специфичными: они меняются от культуры к культуре, от од­ ного социального диалекта к другому и по-разному выражают модификацию выражений лица и что (б) действие этих правил

вразных культурах может быть разным: они могут отражать

(1)интенсификацию, или усиление, испытываемого человеком чувства; (2) деинтенсификацию, или ослабление, чувства; (3) контекстный (в широком смысле слова, включая культурный

или социальный) запрет на выражение определенной эмоции;

(4)маскировку одной эмоции другой.

3.Отдельный предмет книги составили теоретические и методологические вопросы построения науки о языке глаз — окулесики. Выявлены основные смыслы, выражаемые глазами. Определены средства кодирования этих смыслов в русском языке и русском языке тела, описаны особенности процесса семиотизации глаз и частей глаза. Перечислены наиболее характерные для русского жестового языка глазные жесты, охарактеризова­ ны важные культурные и коммуникативные функции глаз.

Вводится в обиход ряд важных для окулесики теоретичес­ ких понятий, таких как правило и модель глазного поведения, социальная функции глаз и глазного поведения.

4.Предметом науки гаптики являются формы, смыслы и функции касаний в коммуникации людей. Построена типоло­ гия невербальных актов касания, среди которых особо выделя­ ются культурные типы. Каждый из этих типов имеет свою сферу применимости, назначение и семантику.

Вводятся важные для гаптики понятия и противопоставле­ ния — тактильное поведение, трогающие люди и трогающие культуры, правило тактильного поведения, контактный и дис­ тантный способы тактильного взаимодействия; определяются


основные кинетические константы и переменные невербального акта касания, показано богатство и разнообразие средств, об­ служивающих данную область коммуникативной деятельности человека.

Наряду с невербальными актами касания в нашей книге рассматриваются лексические единицы русского языка, в семан­ тику которых входит указание на акт касания, осуществляемый человеком.

В книге описано несколько важных семантических подти­ пов глаголов осязания. Один из них — это глаголы, обознача­ ющие динамичные касания. Особую роль в описании динамич­ ных касаний и дбозначающих их глаголов получает признак «тип следующего за касанием движения», который, в свою очередь, обусловлен и тесно связан с признаком «цель касания». Среди динамичных касаний и соответствующих им русских глаголов выделяются более мелкие подтипы. Выделены русские глаго­ лы, обозначающие каждый из типов динамичных касаний, и указаны характерные свойства, которые выявляются посред­ ством соответствующих движений.

Помимо динамичных существуют и другие типы аналитичес­ ких касаний (осязаний) — температурные и жестовые касания. Температурные касания предполагают ограниченное, локаль­ ное, восприятие, а потому годятся только для определения тепловых свойств объекта.

Среди жестовых касаний особо выделяются два подтипа: жесты приветствия и прощания, а в каждом из них по две груп­ пы знаков: симметричные — знаки солидарности и несимметрич­ ные — знаки уважения.

В книге обосновывается тезис, согласно которому суще­ ствующие культурные расхождения в жестах приветствия и про­ щания являются различиями в семантике самих жестов, а так­ же в степени значимости тактильного поведения для данной культуры.

5. Под проксемикой понимается наука о коммуникативном пространстве, которая изучает, как человек мыслит это про­ странство, как его обживает и использует. При изучении проксемики основной акцент в книге был сделан на анализе не­ вербальных способов концептуализации коммуникативного пространства в их соотношении с вербальными. Вводится поня­ тие «проксемное поведение человека», которое покрывает ши­ рокий спектр проявлений от универсальных, обусловленных исключительно биологическими факторами, до культурно-спе­ цифичных и, как и жестовое поведение, подчиняется особым правилам. Выделяются универсальные и культурно-специфичные

правши проксемного поведения. К универсальным правилам относятся семиотизация определенных частей пространства, вербальное или невербальное заявление человека о претензии на личное пространство, которое он готов организовывать, обустраивать, поддерживать, охранять и защищать, а также общие законы пространственной организации среды и прави­ ла выбора канала коммуникации. Среди культурно-специфич- ных правил проксемного поведения в работе рассматриваются

(а) правила выбора места и расстояния д м беседы и (б) прави­ ла пространственного взаимного положении и ориентации тел во время общения.

При формулировке правил проксемного поведения широ­ ко используется понятие расстояния, или дистанции. В книге

предложено важное уточнение этого центрального понятия проксемики, а именно, описывая коммуникативный акт, сле­ дует учитывать не только физическое расстояние, но также рас­ стояние психологическое. Показана релевантность обоих поня­

тий для описания жестов.

* * «

Практическая часть представляемого в книге исследования была нацелена на: (а) экспериментальную проверку эффектив­

ности существующих и вводимых новых теоретических понятий и инструментария невербальной семиотики, а также на демон­ страцию их практической полезности в работе с новым мате­ риалом; (б) описание значения и правил употребления русских жестов в их соотношении с вербальными единицами; (в) фор­ мулировку общих и частных правил невербального поведения, определяющих поведение участников коммуникации и удачное протекание самой коммуникации.

Невербальная семиотика как наука еще только рождается, и выполненная работа представляет собой начальный этап на пути ее построения. «Белых пятен» в невербальной семиотике гораздо больше, чем сделанного; достаточно назвать пять раз­ делов невербальной семиотики — аускультация, гастика, ольфакция, сисгемология и хронемика, — которые остались за пределами настоящей книги и к разработке теории которых ученые во всем мире еще только подступают. Поэтому пред­ ставляется, что глубокая разработка концептуального и терми­ нологического аппарата, появление, развитие и распростране­ ние научных идей, а также качество их воплощения сегодня в невербальной семиотике более актуальны и перспективны, чем следование какому-то одному теоретическому направлению,


пусть даже обретшему идеологические и эстетические очерта­ ния. Мы можем лишь заключить с абсолютной уверенностью: широкое привлечение внимания лингвистики и лингвистов самых разных традиций и школ к этой важной области знания, несомненно, приведет к интенсификации научных исследова­ ний, а применение разнообразных идей и методов лингвисти­ ческого анализа способно принести новые и неожиданные ре­ зультаты. В свою очередь, построение невербальной семиотики безусловно будет стимулировать развитие лингвистики и других «классических» наук, поскольку, как хорошо известно из ис­ тории, от междисциплинарных контактов всегда извлекают пользу все контактирующие между собой науки.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аверинцев 1996 — Аверинцев С. С. Роскошь узора ■ глубины сердца: поэзия Грегора Нарекали / / Аверинцев С. С. Поты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996, 97—118.

2. Айелло 1972 — Aiello J. R. A teat of eqniUbnim theory: visual Interaction in relation to orientation, ttt u c t , and sex of interactaats

//Psychonomic society, 27, 1972, 335—336.

3.Акишина, Кдно 1980 — Акишина А., Кано X. Словарь русси х жестов м и м и ки . Токио, 1980.

4.Акишина А. А., Кано, Акишина Т.Е. 1991 — Акишина А. А., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи. Лмягвострааоведчесяий словарь. М.: Русский язык, 1991.

5.Андреа, Бур 1982 — Andrea P., de Boer Н. P. Niew Nederland· Gebarenboekje. Amsterdam: Manteau, 1982.

6.Ансфилд и др. — Ahsfield М. Е., DePaolo В. М. &Bell К. L. Familiarity effects 1и м ч и У mdcr»fn<ng· гк ор М ^ оиг own facial expressions and оиг friends» / / Journalofnonverbalbehavior, 19, № 3,

1995, 135-149.

7.Апресян 1974 — Апресян Ю. Д. Лексическая семанпша. Сино­ нимические средства языка. М.: Наука, 1974.

8.Апресян 1986а — Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и

толковый словарь / / Вопросы языкознания, № 2, 1986, 57—70.

9.Апресян Ю. Д. 1986 — Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопросы языкознания, 2, 1986, 57—70.

10.Апресян 19866 — Апресян Ю. Д. Дейксис в лексике н грамматике

и наивная модель мира / / Семиотика и информатика, 28, 1986,

5-33.

11.Апресян 1995 — Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», т. 2, 1995.

12.Армстронг и др. 1995 — Armstrong D. F., Stokoe W. С. * Wilcox S. E. Gesture and the natare of langnage. Cambridge, UK: Cambridge

Uni?. Press, 1995.

13.Аржиль 1967 — Aigile M. The psychology of interpersonal behavionr. London: Penguin Books Ltd., 1967.

14.Аржиль, Дин 1975 — Aigile М., Dean J. Eye contact, distance and

affiliation / / Sociometry, 28, 1975, 289—304.

15.Аржиль, Ингам 1972 — Argile М., Ingham R. Gaze, mntual gaze, and proximity / / Semiotica, 6, № 1, 1972, 32—49.