ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 22.09.2024
Просмотров: 115
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
Славянская гипотеза идиш п. Векслера: за и против.
Глава I классификационное направление в современной лингвистике
1.2 Проблема славянского происхождения идиш на примерах языкового материала.
1.3 Представление гипотезы Пола Векслера.
Глава II гипотеза п. Векслера. За и против.
2.1 Преимущества гипотезы Пола Векслера
6. До недавнего времени феномен языкового сдвига был плохо исследован лингвистами и едва ли освещался в литературе по идишской лингвистике.
7. Идишисты, за исключением Бирнбаума и Вайнрайха, мало интересовались сравнительными аспектами изучения еврейских языков и не ставили под вопрос германское происхождение идиш.
По мнению Векслера, у ашкеназских евреев имел место частичный языковой сдвиг от иудео-лужицкого к немецкому, для чего он имеет ряд доказательств. Хотя некоторые доказательства сами по себе могут показаться не вполне убедительными, совокупность множества разнородных приводимых аргументов в пользу сербского происхождения идиш может заставить лингвистов задуматься. Основные доказательства таковы:
1. Взаимосвязь ивритского, немецкого и славянского компонентов.
2. Доминирование компонентов иврита.
3. Параллели в распространении гебраизмов в идиш и германизмов в лужицком и полабском.
4. Славянизмы, чья форма, содержание и география в идиш лучше всего объясняются лужицким происхождением.
5. Фонетические и морфосинтаксические особенности, которые имеют параллели в лужицком, и география которых в идише поддерживает сербское происхождение.
В своём лингвистическом поведении евреи оказались в промежуточной стадии между отсутствием языкового сдвига и полным языковым сдвигом к немецкому. Несмотря на различия, опыт евреев мог бы прояснить детали языкового сдвига лужичей и полабов. Остаётся до сих пор неясным, почему евреи и не-евреи так по-разному переносят условия двуязычия и языкового сдвига. Почему евреи, и, по-видимому, только они, релексифицировали сначала только иудео-лужицкую лексику, сохраняя, таким образом, славянский профиль успешнее, чем большинство немецких славян? Векслер находит следующие причины:
1. Ивритский компонент всегда служил еврейским языкам как средство создания уникальной языковой идентичности и как скромный источник лексического обогащения. Тем не менее, под влиянием германизации иврит приобрёл другую – возможно, самую значимую роль – а именно, уменьшил зависимость иудео-лужицкого от немецкого. Использование гебраизмов в качестве замены германизмов, которые стали неизбежны в лужицком и полабском, означало, что славянский пользовался достаточным авторитетом среди евреев, в связи с чем они старались приостановить или замедлить процесс его вытеснения. Со временем, хотя славянский компонент становился всё более устаревшим, еврейское население не заходило дальше частичного сдвига к немецкому.
2. Уникальные разговорные языки. Наличие небольшого количества греческих, итальянских и турецких компонентов во всех диалектах идиш означало, что еврейская община в германо-славянских землях, возможно, говорила не однозначно на славянском. Доступ к этим языкам мог снизить зависимость евреев от немецкого. Лужичам и полабам недоставало уникальных источников обогащения в форме письменного или разговорного языка, хотя в более поздние периоды, начиная с 16го века, лужицкие пуристы обращались к чешскому, чтобы заменить нежелательные германизмы.
3. Уникальный демографический профиль в немецких землях. Евреи были единственной этнической группой, разделённой между германским и славянским лагерями. Частичный языковой сдвиг мог привлекать их тем, что отделял их как от славян, так и от немцев.
4. Связь с соседней чешской еврейской общиной. Векслер предполагает, что на ранних стадиях двуязычия иудео-сербское население превосходило немецко-говорящих евреев и составляло культурную и экономическую элиту в смешанных районах. Более того, лужицкие евреи, возможно, видели себя как часть большого славянизированного еврейского населения, которое простиралось на восток до Богемии, где язык имел большую устойчивость к германизации (например, в Чехии). Такое предположение идет вразрез с традиционной еврейской историей, которая стремится изобразить иудео-славянское население как незначительное меньшинство, численно, культурно и экономически превосходимое евреями из Германии.
5. Германизация немало зависела от распространения христианства. Несомненно, ослаблению славянской идентичности способствовал импорт христианства из немецких земель в лужицкие, чешские и польские земли. Немецкий и латынь были орудиями новой религии. То, что славяне сохранили свой разговорный язык в некоторых колонизированных немцами областях, можно объяснить поздним появлением там христианства. Евреи же были полностью независимы от распространения христианства.
Традиционный взгляд на происхождение идиш основывается на двух фактах: 1) евреи Центральной и Восточной Европы говорили практически исключительно на идиш на заре своей истории (по крайней мере, той, которую удалось зафиксировать), 2) незначительность количества письменных свидетельств, оставленных славянскими евреями. Векслер, однако, не считает, что эти факты ущемляют его гипотезы. Предположение славянского большинства и элиты помогает ему объяснить, почему двуязычные славянские евреи были слабо мотивированы для германизации и тем самым создали идиш. Когда насаждаемый язык, даже такой влиятельный, как немецкий, недоступен или отвергается народом, можно ожидать лишь частичного языкового сдвига. В двуязычной среде, где немецкий занимал доминирующее положение, Векслер видит подтверждение своего тезиса о том, что евреи могли совершить языковой сдвиг лишь от иудео-лужицкого к немецкому. Трудно себе представить, почему еврейские носители немецкого сочли бы нужным заимствовать преимущественно лужицкую лексику, фонетику и синтаксис.
Идиш, зародившийся в результате языкового сдвига в славяно-германских землях в 9-14 вв., мигрировавшие евреи распространили в двух направлениях: на запад, в одноязычные немецкие земли и на восток, в чешские и польские земли. Это длилось, предположительно, около трёх веков. Векслер принимает это двухстороннее расселение, за тем исключением, что в идиш он видит наследника иудео-лужицкого – сначала с более сильным, впоследствии с более слабым лужицким профилем.
Диалекты идиш, оставшиеся на месте, германизировались по мере вытеснения коренных славянских языков; в конечном счёте, немецкий идиш был заменен стандартным немецким, начиная с середины 18-го века. Иудео-лужицкий лексический корпус должен был быть крайне истощён к тому времени, когда идиш начал распространяться в Польше, а затем в Белоруссии. Это очевидно из того, что идиш, на котором говорят в Белоруссии – самый удалённый от германских земель – на три четверти состоит из немецкого компонента (что является весьма убедительным опровержением традиционной точки зрения на то, что отделение от немецкого стало причиной славянизации северо-восточного идиш). Наиболее германизированные диалекты идиш дошли до Польши к концу 15го века и, в конечном счете, вытеснили прежний польский идиш, в котором было куда больше лужицкого компонента. Этот второй слой идиш из Польши доходит до Украины и Беларуси. Существование двух волн миграции идиш на восток с различным лужицким профилем является основанием для утверждения Векслера о том, что процесс языкового сдвига был продолжительным, циклическим и, вполне вероятно, географически разбросанным.
Оба диалекта – с высоким и низким уровнем лужицкого компонента – также рассеялись на запад в два этапа, но относительная хронология этих движений является менее определенной. Первая волна могла дойти до Германии в 12-14 вв. во времена чумы и первого крестового похода. Это могло бы объяснить лужицкие элементы даже в диалектах к западу от Лужицкого вала. Вторая волна принесла в 15м веке недавно приобретенное иудео-итальянское произношение иврита и восточно-германские черты диалектов в Западную Германию, а также бесполезную славянскую лексику и особенности произношения гебраизмов.
Таким образом, Векслер принимает утверждение, что западный и восточный идиш, вероятно, имели различное происхождение – хотя и следует понимать, что западные диалекты идиш исторически состоят как из германских, так и из славянских компонентов, и нет оснований для экстраполяции западного и восточного идиш.
Разбор Векслером некоторых аспектов идишской морфологии и синтаксиса показывает, что для ряда трудноразрешимых проблем исторической лингвистики можно найти более правдоподобное – хотя и не всегда более простое – решение, если рассматривать их с точки зрения лужицкого происхождения. Также, по его мнению, следовало бы рассмотреть с этой точки зрения и те языковые аспекты идиш, которые ныне считаются произошедшими от немецкого, польского или восточнославянских языков.
Гипотеза Векслера о происхождении идиш от лужицких языков, очевидно, требует почти полного разрыва с традиционной концепцией генезиса идиш. Несмотря на высокий уровень германизации, Векслер с уверенностью приводит разнообразные доказательства верхнелужицкого происхождения. Большая часть доказательств приводится им из лексикона, фонетики и морфологии. Синтаксис идиш, к сожалению, является пока малоизученной областью, поэтому аргументов из этой области приводится лишь небольшое количество.
ВЫВОД
Генетическая классификация идиш представляется затруднительной по ряду причин:
Начало образования языка задолго до создания на нём каких-либо достоверных письменных источников;
Постоянно возникавшие межъязыковые связи идиш с другими языками;
Недостаточная достоверность определения генетической принадлежности идиш по лексическому составу;
Проблема реальности существования промежуточного звена между языком идиш и предшествующим ему языком;
В связи с этим, даже традиционная немецкая гипотеза ещё не является однозначной, делясь на рейнскую гипотезу (Макс Вайнрайх, Эрика Тимм) и дунайскую гипотезу (Довид Кац).
Пол Векслер в своей славянской гипотезе предполагает наличие такого промежуточного языка, как иудео-лужицкий (или иудео-западнославянский), который, в результате частичного языкового сдвига, был германизирован и образовал язык идиш. Векслер первым из идишистов рассматривает феномен языкового сдвига применительно к идиш. Генетическую принадлежность идиш он определяет не только по лексическим, но в немалой степени и по морфосинтаксическим и фонетическим признакам. Векслер предполагает наличие двух волн распространения идиш, первая из которых являлась более славянизированной, а последующая – германизированной. Он также поддерживает предположения о различном происхождении западного и восточного идиш.