ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 23.09.2024
Просмотров: 258
Скачиваний: 0
соглашением определялся точный срок платежа, причем, должник получал отсрочку исполнения. В связи с этим actio de pecunia constituta, которую претор давал на случай, если должник, получив по constitutum более отдаленный срок для платежа, чем было предусмотрено первоначальным договором, все-таки не платил и в этот льготный срок, сопровождалась sponsio dimidiae partis,
обещанием |
уплатить |
в |
виде |
штрафа |
половину |
суммы |
|
creditae |
|
pecuniae, |
|
дававшаяся |
|
||
сопровождалась sponsio tertiae partis) (Гай. 4. 171). |
|
|
|||||
С |
течением |
времени |
|
сфера |
применения |
constitutum |
расширил |
этот вид пактов применялся только к денежным долгам (это видно, между прочим, из названия иска - actio de pecunia constituta); в праве Юстиниана он был распространен уже на обязательства предоставить всякие другие вещи (C. 4. 18. 2); вначале можно было подтверждать только безусловный долг, позднее - не было препятствий подтвердить в этой форме и условный долг (D. 13. 5. 19. pr.).
Constitutum debiti alieni, по которому лицо принимало обязательство уплатить чужой долг, было зачаточной формой поручительства (см. п. 445).
Заключая constitutum, можно было при этом и изменить предмет долга; Ульпиан рассуждает так: при платеже допускается предоставление одной вещи вместо другой; поэтому nihil prohibet et aliud pro debito constitui (нет препятствий обещать по constitutum вместо предмета долга и нечто иное). Равным образом допускалось изменение места исполнения (D. 13. 5. 5. pr.) и других пунктов договора.
547. Receptum. Под именем receptum в преторском эдикте были объединены три
категории, |
|
по |
существу |
не |
|
|
имевшие |
между |
собой |
|||
- |
|
|
соглашение |
об |
|
|
|
исполнении |
|
ро |
||
cauponum, |
|
stabulariorum |
- |
|
|
соглашение |
с |
хозяин |
||||
двора об ограждении безопасности вещей проезжих; в) receptum argentariorum - |
||||||||||||
соглашение с банкиром об уплате за счет клиента какой-либо ценности. |
|
|
||||||||||
(1) Receptum arbitrii. Ait praetor: "Qui arbitrium pecunia compromissa receperit" (D. 4. |
||||||||||||
8. |
3. |
|
2), |
т.е. |
кто |
|
|
взял |
на |
себя |
рас |
|
спорящими |
|
сторонами |
соглашения |
(против |
того, |
|
||||||
Следовательно, |
этот |
pactum |
состоит |
|
в |
том, |
что |
два |
лица, |
пр |
||
соглашению |
|
о |
передаче |
своего |
|
спора |
на |
разрешение |
||||
заключают |
затем |
соглашение |
с |
намеченным |
арбитром; |
это |
посл |
|||||
называется receptum arbitrii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Из |
этого |
|
соглашения |
для |
|
арбитра |
вытекает |
о |
дело. По этому поводу в Дигестах (4. 8. 3. 1) говорится, что претор никого не может заставить принять на себя роль третейского судьи (aibitrium recipere), так как это - свободное дело каждого, и нет надобности принудительно возлагать такие обязанности на кого-либо, но если кто-нибудь уже принял на себя рассмотрение дела в качестве третейского судьи, то это дело претор считает относящимся ad curam et sollicitudinem suam, к предметам его забот и защиты: нужно, чтобы
переданное |
|
арбитру |
дело |
было |
|
закончено |
избравших |
|
посредника |
quasi |
virum |
|
bonum |
уклонение |
от |
исполнения |
receptum |
arbitrii |
третейский |
|
4. 8. 32. 12). Только при наличии особо уважительных причин третейскому судье |
||||||
разрешалось |
|
не |
исполнить |
принятого |
н |
|
уважительных |
|
причин |
могут |
|
служи |
|
установившиеся |
между |
|
спорящими |
|
сторона |
receptum; болезнь арбитра, возложение на него публичных обязанностей, не позволяющих исполнить задачу арбитра, и т.п. (D. 4. 8. 15. 16. 1).
(2) Receptum nautarum, cauponum, stabulariorum
Ait praetor: "Nautae caupones stabularii quod cuiusque salvum fore receperint nisi restituent, in eos iudicium dabo" (D. 4. 9. 1. pr.).
В преторском эдикте сказано: "Если хозяева кораблей, содержатели трактиров и постоялых дворов не вернут принятых от кого-либо на хранение вещей, я дам против них иск".
Это распоряжение преторского эдикта признается его комментатором Ульпианом (D.
4. |
9. |
|
1. |
1) |
весьма |
|
пользующиеся услугами названных предприятий и лиц, вынуждены доверять им и |
|
|||||
оставлять |
|
|
у |
них |
на |
|
Ответственность хозяина корабля, содержателя трактира и постоялого двора перед |
|
|||||
путешественниками |
и |
другими |
посетителями |
имела |
мес |
|
periit vel damnum datum est, nisi si quid damno fatali contingit" (D. 4. 9. 3. 1), т.е. даже |
|
|||||
если |
вещь |
|
пропадет |
или |
будет |
|
освобождается от ответственности только в том случае, если ущерб наступит в силу случайного бедствия. С другой стороны, надо принять во внимание, что передача
багажа |
|
|
путешественника |
|
на |
|
хранение |
||
путешественник |
|
|
оказался, |
|
происходит |
|
ав |
||
custodiam, |
|
|
quae |
in |
navem |
|
illatae |
sunt: |
|
данного предприятия (D. 4. 9. 3. 2), и отказаться от принятия вещей на хранение |
|||||||||
содержатели названных предприятий не имеют права. |
|
|
|
|
|||||
Все это позволяет признать, что ответственность содержателей гостиниц, постоялых |
|||||||||
дворов |
и |
|
т.д. |
была |
нормирована |
довольно |
строго. |
||
на практике нередкими случаями, когда подобного рода трактирщики, корчмари и |
|||||||||
т.п. |
|
оказывались |
соучастниками |
воров, |
|||||
безопасными; возложением на трактирщиков, содержателей постоялых дворов и т.д. |
|||||||||
ответственности |
|
за |
целость |
вещей |
путешественнико |
||||
трактирщика |
|
и |
т.п., |
имелось |
в |
виду |
|||
случаи |
обворовывания |
путешественников |
и |
способствовать |
больше |
||||
путешествий, |
|
тем |
более |
что |
останавливаться |
в |
го |
||
высшие слои населения (D. 4. 9. 1. 1). |
|
|
|
|
|
||||
Для |
защиты |
путешественников, |
потерпевших |
от |
кра |
||||
которыми |
|
|
они |
пришли |
на |
|
корабль, |
||
давалась actio in factum о возмещении ущерба, понесенного собственником вещи |
|||||||||
(иск реиперсекуторный, см. п. 56). |
|
|
|
|
|
||||
(3) |
Receptum |
argentarii. |
Этим |
именем |
|||||
которому банкир или меняла принимают обязательство перед своим клиентом |
|||||||||
уплатить его долг какому-либо третьему лицу. Таким образом, receptum argentarii, |
|||||||||
подобно constitutum debiti aliena (п. 546), служило целям поручительства. В |
|||||||||
большинстве |
|
случаев |
банкир, |
выступая |
по |
этому |
гарантию в тех суммах, какие клиент держал у банкира; но необходимым условием действительности receptum argentarii это обстоятельство не являлось. При Юстиниане receptum argentarii было поглощено constitutum debiti aliem (C. 4. 18. 2. pr.).
Значение receptum, в общем, заключалось в том, что, во-первых, это было для банкира средством укрепить кредит своего клиента, а во-вторых, receptum могло служить для клиента, имеющего у банкира достаточный вклад, средством произвести оплату долга в другом городе через посредство банкира.
Вотличие от constitutum receptum argentarii не предполагало в качестве необходимого условия для его действительности существование какого-то ранее установленного долга; кроме того, оно и в классическом праве могло относиться не только к денежным долгам, но и к обязательствам предоставить всякого рода иные вещи.
Всвязи с общими правилами о представительстве из receptum argentarii возникали следующие последствия. Банкир не становился должником третьего лица; третье лицо оставалось кредитором только клиента банкира; к этому клиенту третье лицо и направляло свою претензию; но если у клиента банкира не оказывалось средств
для |
оплаты, |
он |
предлагал |
своему |
кредитору |
пол |
платеж со стороны клиента; если банкир отказывался платить, клиент получал против него actio recepticia. В кодификации Юстиниана это название иска заменено (в связи с исчезновением из практики receptum argentarii) - посредством actio de pecunia constituta; в западной части Римской империи receptum argentarii, по-
видимому, некоторое применение находило до падения Рима.
548. Pactum iurisiurandi. Pactum iurisiurandi представляет собой добровольное
внесудебное |
|
соглашение, |
|
посредством |
|
которого |
||||
должника по обязательству, если должник присягнет, что он ничего не должен, или, |
||||||||||
наоборот, должник обещает исполнить требование кредитора, если тот присягнет, |
||||||||||
что |
его |
требование |
обоснованно |
и |
сохраняет |
силу. |
Е |
|||
поведении не посчитается с данной присягой, претор, в зависимости от |
||||||||||
обстоятельств, дает или exceptio iurisiurandi, или actio de iureiurando. |
|
|
||||||||
Exceptio |
|
|
iurisiurandi |
|
|
дается |
|
должнику, |
|
|
должен, для того, чтобы отбить иск, предъявленный к нему кредитором вопреки |
||||||||||
pactum |
|
iurisiurandi. |
Наоборот, |
|
истец, |
присягнувший |
|
|||
взамен иска из договора предъявить к должнику actio de iureiurando: это для него |
||||||||||
выгодно |
|
в |
том |
отношении, |
что |
ему |
достат |
|||
доказывать существование самого права требования. |
|
|
|
|
||||||
§ 150. Императорские pacta (pacta legitima) |
|
|
|
|
||||||
549 . |
|
|
Понятие |
|
|
и |
|
|
ви |
|
законодательстве |
позднейшей |
|
империи, |
|
называются |
|||||
кредиторов |
по |
соглашениям, |
принадлежавшим |
к |
этой |
к |
||||
посредством |
|
condictio |
ex |
lege, |
кондикционного |
иска, |
из закона. "Si obligatio lege nova introducta ist, nec cautum eadem lege quo genere actionis experiamur, ex lege agendum est" (D. 13. 2. 1), т.е. если обязательство установлено новым законом и в этом законе не предусмотрено, какого рода иском пользоваться для защиты обязательства, то нужно предъявить иск ex lege, прямо из закона.
К числу pacta legitima относятся: compromissum, pactum dotis, pactum donationis.
550. |
Compromissum. |
Под |
именем |
compromissum |
разумеет |
|
о |
|
передаче |
|
их |
спора |
на |
выполнение |
такого |
|
соглашения |
обеспечивалось |
||
сумма денег заранее передавалась третейскому судье с тем, чтобы он ее передал |
||||||
тому, |
|
в |
|
чью |
пользу |
буд |
стипуляции. |
|
|
|
|
|
Si res apud arbitrum depositae sunt ex pacto, ut ei daret qui vicerit, vel ut eam rem daret, si non pareatur sententiae, an cogendum sit sententiam dicere? et puto cogendum. Tantundem et si quantitas certa ad hoc apud eum deponatur, proinde et si alter rem, alter pecuniam stipulanti promiserit, plenum compromisum est et cogetur sententiam dicere (D. 4. 8. 11. 2).
(Если вещи переданы на хранение третейскому судье с тем, чтобы он отдал их
выигравшему |
|
спор |
или |
чтобы |
он |
|
передал |
вещ |
|||
решению, то |
можно ли |
понуждать |
третейского |
|
судью |
вынести |
решени |
||||
нужно понудить. Равным образом если у него будет оставлено определенное |
|||||||||||
количество (заменимых вещей). Если один обещал по стипуляции вещь, другой - |
|||||||||||
деньги, |
соглашение |
|
о |
|
третейском |
суде |
з |
||||
решение.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За |
неисполнение |
решения |
|
арбитра |
виновная |
|
сторона |
подвергалась |
|||
27. 6). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Императорское законодательство дало непосредственную исковую защиту pactum |
|||||||||||
compromissi, |
|
соглашению |
о |
|
передаче |
спора |
на |
||||
сначала при условии, если compromissum сопровождалось присягой о подчинении |
|||||||||||
решению |
|
арбитра |
|
|
(C. |
|
2. |
|
55. |
|
|
запрещено, |
то |
за |
|
соглашением |
о |
|
третейском |
суде |
если |
стороны |
своею |
подписью |
скрепили |
|
десятидневный срок (C. 2. 55. 5). |
|
|
|
||
551. |
Pactum |
dotis. |
Pactum |
dotis |
ест |
обещание |
установить |
приданое: |
из |
этого |
нефор |
condictio ex lege, посредством которой мог требовать предоставления обещанного |
|||||
приданого (C. 5. 11. 6). |
|
|
|
|
|
552. |
Pactum |
donationis. |
Pactum |
donationis |
- |
Дарением называется договор, которым одна сторона, даритель, предоставляет |
|||||
другой стороне, одаряемому, какие-то ценности за счет своего имущества, с целью |
|||||
проявить |
щедрость |
по |
отношению |
к |
одаряемо |
быть |
совершено |
в |
различных |
правов |
собственности на вещь, в частности платежа денежной суммы, в форме предоставления сервитутного права и т.д. Частным случаем дарения было обещание что-то предоставить, совершить известные действия и т.д. - дарственное обещание.
В классическом праве дарственное обещание имело обязательную силу только в том случае, если оно было облечено в форму стипуляции; неформальное дарственное обещание не порождало обязательства. Помимо этого формального требования, классическое право, стремясь сохранить имущества в руках аристократических семейств, установило еще ограничение размера дарения (закон Цинция, 204 г. до
н.э.), |
за |
исключением |
дарений, |
совершаемых |
в |
пользу |
ближайших |
|
пр.; |
максимальный |
размер |
дарения, |
допущенный |
законом |
|||
Закон Цинция принадлежит к числу так называемых leges imperfectae, т.е. в этом |
||||||||
законе |
|
не |
предусматривались |
последствия |
его |
нарушения. |
||
жизнь претор стал давать exceptio legis Cinciae (возражение против иска об |
||||||||
исполнении дарственного обещания) и replicatio legis Cinciae (чтобы отпарировать |
||||||||
возражение, |
|
которое |
может |
выставить |
одарен |
дарение, станет требовать подаренное обратно).
В императорскую эпоху lex Cincia утратила значение (в начале IV в. н.э.). С другой стороны, императорским законодательством была установлена необходимость совершения так называемой судебной требовалось заявлять их перед судом с занесением в реестр. Первоначально требование этой публичности дарения относилось к дарению на всякую сумму (C.
Th. |
3. |
5; |
1), |
но |
Юстиниан |
ограничил |
применение |
||
свыше |
|
500 |
золотых |
и |
установил, |
что |
дарения |
на |
независимо от каких-либо формальностей (C. 8. 53. 36. 3). Тем самым pactum donationis получил исковую силу:
"Sin vero et hoc (подразумевается - stipulatio), praetermissum sit... nihilo minus ex lege nostra necessitatem ei imponi etiam tradere hoc quod donare existimavit (C. 8. 53. 35. 5).
(Если стипуляция не заключена, тем не менее даритель принуждается к передаче подаренного на основании нашего закона.)
Ввиду того что даритель не только не получает от договора дарения никакой utilitas, но даже и теряет нечто (ибо дарение предполагает обогащение одаряемого за счет имущества дарителя, который непременно должен претерпеть некоторое уменьшение имущества), ответственность подаренной вещи, за обнаруженные в ней недостатки и пр.), ограничивается только случаями dolus и culpa lata:
Si quis mihi rem alienam donaverit inque eam sumptus magnos fecero et sic mihi evincatur, nullam mihi actionem contra donatorem competere: plane de dolo posse me adversus eum habere actionem si dolo fecit (D. 39. 5. 18. 3).
(Если мне кто-нибудь подарит чужую вещь, и после того, как я понесу на нее большие затраты, она будет у меня конечно, actio doli мне будет дана против него, если он подарил чужую вещь с намерением причинить мне ущерб.)