Файл: 1. Теоретические основы перевода материалов по аудиотехнике с английского языка на русский 5.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Реферат

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 26.10.2023

Просмотров: 206

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Содержание



Введение 3

1. Теоретические основы перевода материалов по аудиотехнике с английского языка на русский 5

1.1. Аудиотехника и звуковые процессы с физической и технической точек зрения 5

1.2. Отличительные черты научно-технического перевода 16

2. Практический анализ перевода материалов по аудиотехнике материалов по аудиотехнике 27

2.1. Анализ перевода материалов по аудиотехнике с точки зрения переводческих трансформаций 27

2.2. Анализ перевода материалов по аудиотехнике с точки зрения его принадлежности к научно-техническому переводу 41

Заключение 47

Список литературы 49



Введение



Современная наука и техника развиваются колоссальными темпами, что приводит к значительному нарастанию объема научно-технической информации, вместе с тем, соответственно, возрастает и практическое значение научно-технического перевода. Это в конечном итоге должно способствовать быстрому и качественному обмену информацией в области новейших научно-технических открытий и достижений среди ученых и специалистов разных стран мира. Появляется необходимость выделения научно-технического перевода как особого вида переводческой деятельности

Переводу материалов по аудиотехнике свойственна информативность, высокая степень соответствия оригиналу, а также применение тех же принципов, что и при научно-техническом переводе. Перевод материалов по аудиотехнике представляет собой подтип научно-технического перевода, соответствует его принципам и стилю. При переводе материалов по аудиотехнике от переводчика требуются как углубленные знания в этой области, понимание различных технических аспектов данной дисциплины, так и владение приемами научно-технического перевода.

Работа посвящена рассмотрению и анализу переводческих трансформаций, используемых в научно-технических текстах по аудиотехнике, а также определению частотности употребления тех или иных трансформаций при переводе.

Таким образом, актуальность обусловлена высокой значимостью и недостаточной изученностью перевода научно-технической литературы в сфере аудиотехники как способа всестороннего изучения достижений науки и техники на современном этапе развития научно-технического прогресса.


Объектом исследования данной работы являются лексико-грамматические особенности научно-технических текстов по аудиотехнике.

Предмет исследования - языковые трансформации при переводе текстов по аудиотехнике.

Целью работы является выявление особенностей перевода научно-технических текстов по аудиотехнике на лексическом и грамматическом уровнях.

Исходя из общей цели исследования, ставятся следующие задачи:

- описать теоретические основы перевода материалов по аудиотехнике с английского языка на русский;

- провести практический анализ перевода материалов по аудиотехнике материалов по аудиотехнике.

Теоретическая база по теории переводоведения представлена работами В.Н. Комиссарова, Л.С. Бархударова, М.Ю. Илюшкиной, Я.С. Новиковой, Л.А. Коняевой; по теории научно-технического стиля речи - Н.К. Яшиной, Т.В. Паршиной, О.А. Казаковой, И.В. Грединой, А.А. Александровой, Е.С. Ясницкой.

Исходя из лексико-грамматических особенностей материалов по аудиотехнике, а также того, что перевод материалов по аудиотехнике является подтипом научно-технического перевода, теоретико-методологическую основу исследования составили положения, разработанные в научных трудах по языкознанию и теории перевода Л. И. Борисовой, В. Н. Комиссарова, Б. Н. Климзо, М. Г. Рубцовой, В. П. Смекаева и др.

При отборе материала использовался метод сплошной выборки. При анализе материала были применены сравнительно-сопоставительный метод и метод количественного подсчета.

Практическая значимость работы определяется тем, что данное исследование может быть полезно для практикующих переводчиков, работающих в сфере аудиотехники, а также для студентов и преподавателей, поскольку исследуются некоторые языковые категории и приводятся статистические данные по способам их перевода в области компьютерных технологий.

Работа выполняется на русском языке и состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Источниками для данной работы явились книги и статьи, посвященные переводу научно-технических текстов, электронные ресурсы, посвященные аудиотехнике и общефизической тематике, а также терминологические словари.



Во введении обосновывается актуальность и формулируется цель исследования, задачи, объект, предмет, описывается структура работы.

В первой главе рассмотрены теоретические основы перевода материалов по аудиотехнике с английского языка на русский, в частности, аудиотехника и звуковые процессы с физической и технической точек зрения, а также отличительные черты научно-технического перевода.

Во второй главе представлен практический анализ перевода материалов по аудиотехнике материалов по аудиотехнике, в частности, анализ перевода материалов по аудиотехнике с точки зрения переводческих трансформаций, анализ перевода материалов по аудиотехнике с точки зрения его принадлежности к научно-техническому переводу.

В конце каждой главы содержатся выводы, а в заключении подводится общий итог проведённого исследования.



1. Теоретические основы перевода материалов по аудиотехнике с английского языка на русский


1.1. Аудиотехника и звуковые процессы с физической и технической точек зрения



Ayдиoтexникa – этo coвoкyпнocть paзличныx тexничecкиx ayдиo и paдиo ycтpoйcтв, ocнoвнoй зaдaчeй кoтopыx являeтcя вocпpoизвeдeниe и зaпиcь звyкa (мyзыки, ayдиoкниг, нoвocтeй и пp.).

Абсолютно любое помещение обладает собственными акустическими свойствами. Распределяющиеся в нем звуковые волны встречают различные преграды на своем пути. В зависимости от формы, структуры, материала поверхности звук может отражаться, рассеиваться и поглощаться [4].

Акустика помещений - раздел акустики, который изучает распространение звуковых волн в помещении, а также отражение и поглощения звука. Значимая часть преград отражает звуковой шум, создавая явление реверберации - многократного и равномерного отражения волн звука в помещении с их постепенным затуханием. Характеристики и особенности поглощения и рассеивания часто используются при коррекции акустики. Истоки архитектурной или строительной акустики восходят к глубокой древности. Акустические задачи и принципы в те времена ставились, а также решались в связи с возведением гигантских культовых и других общественных сооружений в виде залов для зрелищ и собраний.

История возникновения Зодчие Вавилона, Ассирии, Древнего Египта в V-II тысячелетиях до н. э. строили невероятные храмы, которые поражали выразительной архитектурой и шикарным художественным убранством. И масштабные строительные конструкции, и живопись, и скульптура - все было направлено на то, чтобы подавить психику молящихся, сформировать у них ощущение собственного ничтожества, мистической боязни божественных сил. Древним архитекторам, по-видимому, уже были известны закономерности распространения и отражения звуковых волн. Пользуясь своими знаниями, они достигали акустических эффектов, поражающих воображение верующих.

Искусство Древней Греции считается одной из основных вершин мировой цивилизации. Древнегреческие архитекторы демонстрировали свое представление о силе и красоте человека, его постоянной связи с окружающей средой. Наряду с храмовыми сооружениями акцент делался на строительство зданий общественного назначения. Традиции греческих строителей были вскоре продолжены римскими последователями.


Механика - является областью науки, занимающейся проблемами поведения физических тел при воздействии сил или перемещений. Начиная с основных понятий механики, пространства, времени, силы и массы, Исаак Ньютон установил три основных закона (аксиом) механики, лежащие в основе ньютоновской или классической механики. Теоретическое изучение явлений и законов движения, определяется их законами и теоремами, независимо от их значения в реальной жизни, и используются только математические средства, принадлежащие к теоретической или рациональной механике. Механика, в которой законы и методы теоретической механики применяются в технике, называется технической или прикладной механикой.

Механика начинается с простейших объектов: частиц и твердых тел, а затем постепенно принимает во внимание и другие физические свойства (эластичность, пластичность и т.д.), и таким образом приближается к более точным знаниям о законах движения и равновесия реальных тел в природе [10].

Законы механики и методы широко используются во многих науках в решении самых разнообразных и зачастую весьма сложных технических проблем. Все технические расчеты в проектировании и строительстве зданий, проектировании и строительстве машин и механизмов, транспортных машин, управляемых и неуправляемых космических аппаратов, основано на законах механики.


Рис. 1 Космический аппарат
Особое внимание стало уделяться механике, - когда началась эра исследований космоса с помощью искусственных спутников Земли. Очень сложными являются расчеты космической орбиты, и разработка методов управления полетом космического аппарата.

Обычная частота (f)волны задается Скорость звука распространения зависит от типа, температуры и состава среды, через которую он распространяется. В упругой среде, гармоническая продольная волна проходит в положительном направлении вдоль оси. В физике, звук является вибрацией, которая распространяется, как правило, механической волной от давления и смещения, через среду, такую как воздух или вода. Звук распространяется из-за упругих связей между молекулами сред.

Основные технические характеристики звука: шаг, объем звука, продолжительность звука, тембр. Эти особенности тесно связаны с соответствующими параметрами акустической волны. Свойства звуковой волны Звуковая волна с помощью различных средств массовой информации движется с различной скоростью.