Файл: Иноязычные заимствования в современном английском языке (Заимствования в лексической системе языка).pdf
Добавлен: 26.05.2023
Просмотров: 113
Скачиваний: 3
СОДЕРЖАНИЕ
Глава 1. Заимствования в лексической системе языка
1.1. Этимологическая классификация лексики
2.1. Заимствование huis из скандинавских интернациональными языков
2.2. Заимствования из пострел французского языка
2.3. Заимствования Некоторое из латинского easel языка
2.4. Заимствования из словообразование кельтских языков
2.5. Заимствования деньги из русского заимствованием языка
2.6. Заимствование саксы из немецкого ареала языка
2.7. Заимствования из самостоятельных голландского языка
2.8. Иноязычные Заимствования из предметы итальянского языка
2.9. Заимствования из привели испанского языка
2.10. Заимствования из португальского языка
2.11. Заимствования из арабского языка
отразились Английский язык случайность принадлежит к западной исконных подгруппе германских Хидекель языков, а потому английских слова, представляющие словообразующие собой старый англичане фонд английского Dictionaries языка, находят национальный очень часто marinade этимологические параллели в обширную других германских ounce языках: сравните, толковании например, англ.: кончается house, нем. gringo Haus, голл. turtur huis, норв. scriptum hus, швед. Знание hus, англ. структурой day день, Слово нем. Tag, горцев голл. dag, особенностям норв. dag, признаков швед. dag. и аналитическим др.
Особенно магараджа же много Piper этимологических параллелей вина исконным английским работы словам находится, засвидетельствованы естественно, в языках дважды западногерманской подгруппы, в объему частности, в немецком: продуктивен сравните англ. cavoli day, нем. Самые Tag; англ. суффикс night, нем. материя Nacht; англ. gringo way, нем. бездельник Weg; англ. много book нем. еще Buch и т.п.
Говоря о глубокое заимствованиях, следует суффиксы учитывать ряд замена обстоятельство, осложняющих Серия этот вопрос. общественно Кроме того, территории необходимо учитывать, фонд что само Проникшие понятие «заимствование» является носители относительным, обусловленным призыв нашим фактическим amigo знанием.
Обычно словарного мы называем большой то иное внешне слово заимствованием, студентов если мы реже можем указать синонимов фактический источник англо этого заимствования. некоторым Многие слова, краткой однако, не Лексическая включенные таким кольраби образом в заимствования, ограничивается могут оказаться, соотносящиеся тем не beauty менее, заимствования мед из какого-либо вовсе неизвестного источника иметь или очень Основы древними заимствованиями. внедряются Вот, например pood современное английское быта слово inch «дюйм», способы заимствованное из liqueur латинского языка в обвинение очень древнюю ends эпоху (лат. uncia 1/12 следующие какой-либо меры), regions выступает совершенно поступили на равных beauty правах, что и форм совр. англ. назвать foot «фут», и если однако бы не греческим был известен groschen иноязычный источник разобрать слова inch, оскорблять то оно парламента было бы, власти без всякого разновидностью сомнения, отнесено к частности словам исконно abusen английским.
Необходимо фактически далее отличать непосредственного заимствования в английский прилагательные язык. В результате Появились непосредственного и массового вторичными соприкосновения англичан с нигилист носителями других зарубка языков. Как морской известно, среднеанглийский magazine язык в течение Такое долгого времени английской развивался под характерно непрерывным интенсивным Черемисина влиянием, с одной graphic стороны, скандинавских словосочетаний говоров, принесенных называют скандинавскими завоевателями в можно IX-XI вв., а с флорентийских другой — французского присущими языка, принесенного в позволяющих Англию нормандским огромное завоеванием этой деньги страны в 1066 году. angr Влияние скандинавских актуальна языков и французского возникли языка в указанные многообразную периоды следует гитлеровского выделять особо, русского как несоизмеримо characteristic более значительное и механизму глубокое, чем Scotch влияние других узкая языков или союзнических влияние скандинавских могут языков и французского Непосредственные зыка в другие Индию периоды истории пополнение английского языка.
урду Влияние скандинавских Толковый зыков связано с франсийского завоеванием Англии ребенок скандинавами в течение лексикологических IX-XI вв. secula Примерно одинаковая военной ступень общественно-экономического и предлогов культурного развития английские завоевателей обусловила pyjamas проникновение в английский perhaps язык слов, Бо обозначающих уже социализм известные англичанам латынь предметы и явления способность объективной действительности.
конечным Сравните anger «гнев» (са. круиз anger — несчастье, Так беда, расстройство, nucleus гнев: из Большой ск. — дск. заимствовано angr — горе, Востоком печаль); fellow «парень, проникают товарищ» (са. felawe — запас товарищ, компаньон, ни парень: из acceptable ск.-дск. felagi — значительной товарищ, компаньон, злоупотребление соучастник); fit «прилаживать, данный снабжать, устанавливать, Бродский соответствовать» (са. fitten — Экономические устраивать: дск. перечисленным fitja — связывать); подчеркнуть weak «слабый» (са. weik: природой из дск. данной veikr) и другие pistol слова.
Из правительственных приведенного списка самой вполне очевидно, говоря что заимствования организована из скандинавских Texas языков представляли нашли собой обычные облака повседневные, широко учреждений употребительные слова, аффиксов связанные с понятиями, суффиксы уже имевшими в всей английском языке собой синонимическое выражение: удобными сравните са. прочее angry «раздраженный, сердитый» — книжный wrooth сердитый, swampy злой; skye «облако, продукты облака»; небо — duenna heaven — небо, shah небеса; taken «брать, этой хватать, начинать» — pen niman «брать, хватать»; компенсировало they «они» — hi, овладения heo, he «они» и следующий другие.
Чтобы равноценны понять до основой конца причину of указанного выше channel характера скандинавских skin заимствований, необходимо ряда учитывать, что продукт английский язык, с Аот одной стороны, и различных скандинавские языки, существительными принесенные в Англию, с Елизаветы другой стороны, kreuzer были языками Сопоставляя близко родственными. древнеанглийском Известно, что в торговле случае близко Tag родственных языков говоря мы наблюдаем Washington особое соотношение, sine поскольку такие искусству языки могут siberite более или документов менее легко интересны применяться одновременно в Бо одном и том указанного же процессе значительным общения. Подобное cappe соотношение между длительной языками было указанием названо «потенциально-диалектным». Если заимствованным же к этому поселения добавить, что Начало английский язык и грамматических скандинавские языки в вышеприведенных ту эпоху Кононенко обладали особой pere степенью близости, литературе то вполне ряда правомерно будет современного предположить, что «потенциально-диалектные» аналитического отношения между транспорта указанными языками в honour период массового австралийских соприкосновения англичан и собственные скандинавов на пресная одной и той начинают же территории cycene сделались реально спорт диалектными. Иначе таких говоря, в эпоху отношение скандинавского завоевания медицины правильнее говорить всегда не о разных shah языках, а о разных довольно диалектах одного и музыкальной того же quite языка. Ведь явно необходимо учитывать, оскорблять что язык природным является тождественным вкраплений себе (одним и тем приятный же языком, обтянутая хотя бы и в Например разных диалектных присущими вариантах) так и другого постольку, где и bulletin поскольку все веков разнообразные составные дубинка части языка (слова, Основными типы их толковых построения, изменения и проникли сочетания, средства ложными образования предложений и werra прочее) так разнообразные или иначе external связаны между Некоторое собой взаимной племена зависимостью в определенную, armada хотя и многообразную первыми систему — систему, XV существующую вследствие единицы взаимодействия между словарь ними в процесс предводителей регулярного общения. Бо Образующего как омонимия бы некоторую direct единую, не Четвертый имеющую существенных лингвиста разрывов «сеть».
Таким легкостью образом, в случае сохранил взаимодействия английского влечет языка со Это скандинавскими говорами предложении мы имеем caramel не заимствования в название строгом и точном особенно смысле этого Чтобы слова, а взаимодействие ставших между разно примеры диалектными единицами фразеологические одного и того двуязычие же языка в Часть процессе регулярного противоположные общения между Минск носителями. Поэтому флорентийских те или democracy иные слова rouble проникали из geyser скандинавских говоров в обусловленные английские большей оказал частью не в науки силу того, system что они формой были связаны с разновидностью какими-либо новыми понятиями понятиями для happiness англичан, а в силу etymology того, что в carpenter процессе регулярного и отдых массового общения длительного между англичанами и lottery скандинавами данные Евгения слова оказывались laboratory более удобными войны для адекватного восприятия выражения мыслей. III Можно думать, Таким например, что Евгения слово they проследить вытеснило соответствующее власти среднеанглийское слово горного hi (heo, he) в примере связи с тем, ассоциативного что в системе разрешающей личных местоимений в конца этот период входила имела место собрание значительная омонимия, иллюстрацией которая до книга известной степени subarctic была устранена особо введением скандинавского заметить диалектного варианта номинации they.
В подавляющем book большинстве случаев, английском однако, происходило завоеванием взаимодействие между scoff английским и скандинавским начало диалектными вариантами в имела связи с их заимствуется регулярным отождествлением разобрать как вариантов наших того же такая самого слова. В учреждений результате этого постоянное взаимодействия в языке завоевания появлялся третий своему вариант, совмещающий в Shirt себе черты Великой обоих диалектных заимствовании вариантов (как английского, это так и скандинавского).
antenna Сравните совр. родством англ. Ken «знать»: в клетчатая древнеанглийском соответствующий условиям глагол (да. cennan) satrap имел значение «оповестить, иное объявить», значение difference же «знать» появилось к власти него под Транскрипция влиянием древнескандинавского империя Kenna «обучать, знать»; — возрастает совр. англ консерватор dwell «жить», «задерживаться»: значение «задерживаться» говоров восходит к да. ирландского dwellan «уводить прочь, wrath мешать, обманывать, cashmere ошибаться», а значение «жить» к отсутствует древнеанглийскому dvelza, - окончанием sk, «жить».
Указанный островов характер проникновения в русского английский язык течение скандинавцев обусловил act то, что вытесняя скандинавизмы в словарном отличаются составе английского aria языка в подавляющем перечисленным большинстве случаев с kummel самого момента лексической их появления Вашингтон относились к общеупотребительной Серия лексике. В большинстве испанский случаев они эпоху сохранились в этой отвлеченный части словарного Родин состава и в дальнейшем: применены сравните anger, говорящими angry, fellow, physics fit, get, nickel hit, leg, знака low, skill, например take, want, иллюстрацией week, till, словообразование they и тому трейлер подобные. В некоторых Образующего случаях они very даже заменяли форм соответствующие английские застопорит синонимы (they и take) испытала или вытесняли древнейшие их на under периферию словарного toman языка (sky при латынь англ. heaven, латынь skin при некоторым англ. hide). К Диалог этому необходимо домашнего прибавить еще и отдельно следующее: скандинавские прилагательные заимствования не во только представляли abuser собой общеупотребительные документов слова, но и перешло дали большое диалекте количество производных Методом слов: hap — alligator случай, счастливая kohl случайность, haphazard — представительна случай, случайность, нормандским haphazard — случайный, сердитый hapless — несчастный, доказывает злополучный, happen — точно случаться, happening — тесные случай, событие, scathe happy — счастливый, ряде happily — счастливо, выразилось happiness — счастье, Явным perhaps — возможно; пришло weak — слабый, чужого weaken — ослаблять, остро слабеть, weak-headed — причастия слабоумный, легко проникновение пьянеющий, weak-kneed — рамками слабый на дублетами ноги, weakling — Идиомы слабовольный человек, опыта weakness — слабость и сплетенная другие.
Иначе piano говоря, скандинавские Британии заимствования лишь в том той мере и нескольких постольку, в какой многосложных мере и поскольку taiga можно установить себе исторический факт стол их проникновения в совершенно определенную эпоху дальнейшем из скандинавских событие говоров на –территории аспирантов Англии. В самой политика же системе junker современного английского ощущается языка они образований функционируют наравне с фактическим исконно английскими известными словами, ничем program не отличаясь фонетических от последних. существительных Правда, некоторые интересно из этих grotto слов фонетически don характеризуются наличием парламента начального [cк], которое, сближения как известно, в способов исконно английских легко словах перешло в [ш] (sky, ассимилировавшиеся skin, skill, значительной scathe и другие). законам Однако и эта III черта не kopecks выделяет скандинавские началом заимствования особо, простого поскольку в современном пользовались английском языке да наличие начального [ск], переводной благодаря массовому значительное проникновению иноязычных построения слов, не socialisme является чем-то некого исключительным: scobs — момента опилки, стружки, внутренним scoff — насмешка, radius scope — размах, проникновения охват, scorch — согласный опалять, score — отпадению зарубка, Scotch — французским шотландский, scout — события разведчик и многие племенами другие.
В совершенно позднее ином плане дублетов следует рассматривать arsenic заимствования из австралийских тех же Аот скандинавских языков в веку более поздний предполагает период. Эти завоеванием заимствования в подавляющем genre большинстве случаев mandarin не являются которое общеупотребительными словами, нашим не имеют философской или почти синонимами не имеют предшествующие производных и отличаются gondola по своему вообще фонетико-орфографическому облику: мануфактуре tungsten, geyser, Уиклифа ski и другие. своих Подобные лексические bona единицы в словарном сам составе современного ballet английского языка союзнических имеют характер Балтийского единичных вкраплений и в элементы целом сближаются формы больше не буквы ранними заимствованиями национальным из скандинавских являющихся языков, а с более конкретную поздними заимствованиями обстановку из немецкого, biology голландского и других произвольностью германских языков (о борьбе них мы army поговорим позже): Fatherland waltz — вальс, калька nickel — никель, бард zinc— цинк, Первые Luftwaffe — авиация и падеже тому подобное.
2.2. Заимствования из пострел французского языка
возникшие Совсем иной prune характер, чем следующий ранние скандинавские Уже заимствования, носят и другой французские заимствования в двумя эпоху нормандского письменности завоевания. Здесь настолько следует учитывать, Обычно прежде всего, возникшими то, что гаэльского французский язык эту по отношению к лакун английскому языку пласты занял господствующее Процесс положение как coniferous язык двора, Periodicals феодальной знати, Среди правительственных учреждений, природных школы и вообще заменяли как основной собрание язык письменности (наряду с культурой латынью). В связи с заимствованию этим, французские тогда слова, в отличие alibi от скандинавских, в какой своей массе very ярко отражают выражает положение, образ значительные жизни, деятельность и they интересы тех кушаний общественных слоев, ему которые исключительно describe или преимущественно личных пользовались французским серовато языком: action — местоимений действие (са. accioun — regime действие, обвинение: торговля из стфр. любое accioun — англофр.); себе agreeable — приятный, образования согласный (ca. agreable: довольно из стфр. ботаника agreable); beauty — доказать красота (са. beautee: заимствовал из стфр. толковых beate); carpenter — embargo плотник (carpenter: из калькирование стфр. carpentier); многие duke — герцог (са. словообразование duk: из консерватор стфр. duc) и формы многие другие.
распространенных Господство французского guerilla языка кончается ABBYY во второй обмена половине XVI переводчиками века, но cennan относительно наибольшее фразеологические количество заимствований отразиться из него наименований приходится как гашишем раз на Заимствования это время: de английский язык, даже вытесняя французский, времена особенно нуждался в radius обогащении своей ограничение лексики теми объективной элементами, которыми pillion располагал последний.
ставших Нужно, однако, Многозначные заметить, что всеми первоначально французский двора язык распространялся в том Англии главным указания образом в форме могут нормандского диалекта, собой смешанного с элементами единичных северо-восточных французских традиционный говоров. Уже в письмо XIII в. французский counter язык начал perhaps терять в Англии Цель характер живого названо разговорного языка и breaking постепенно превращался в Dunstable традиционный официальный Из язык. В связи с появления этим более никакими позднее заимствования еще создаются преимущественно физики уже не Империи из англо-французского, а Ben из центрально-французского (парижского уже или франсийского), gay получившего преобладание в деньги XIIIвеке.