ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 08.07.2020

Просмотров: 2853

Скачиваний: 7

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

1. Запись народных сказок.

2. Обработка, адаптации фольклорных записей сказок (сказки ка­зака Луганского — B. И. Даля; сказки братьев B. и Я. Гpимм).

3. Авторский пересказ (примером тому пересказы Л. H. Толстого, A. H. Толстого).

4. Авторская сказка (в ней создана своя собственная внутренняя форма, фольклорное используется с иной, художесгвенно-ориги­нальной семантикой, как сказке B. Ф. Одоевского «Мороз Иванович»).

5. Стилизация и пародии (это путь от литературной реальности навстречу фольклорному образцу с разной художественно-педаго­гической задачей), например, «Снегурочка» A. H. Островского (пре­восходная стилизация), сказка Кира Булычева «Королева пиратов на планете Сказок» (содержит ярко выраженный пародийный ком­понент).

6. Собственно литературная сказка (она не содержит даже на­мека на известные фольклорные сюжеты, на устойчивые образы, чужда ее интонационно-речевому строю, однако в ней, как и в фольк­лорной, наличествуют прежде в фольклоре не употреблявшиеся структурные элементы: волшебный помощник, волшебное средст­во и др.).


2. Волшебные мотивы в литературной сказке

Автор классификации мотивов, М. Смирнова, исходит из такого определения: «Литературной сказкой мы будем называть такое произведение, в котором изображены события, персонажи или ситуации, с помощью определенных приемов выходящие за пределы наблюдаемого мира в «волшебный», вторичный мир». Эти приемы u будут волшебными мотивами.


Мотив есть некий инвариант, абстрактная литературная модель, которая в каждом конкретном произведении может облекаться в разную форму в зависимости от материала, тематики, цели автора u других условий.

Критерием классификации волшебных мотивов будет соотношение реального и сказочного в произведении.

Переходя от более сказочного к менее сказочному, рассмотрим основные мотивы и их варианты. Каждая последующая группа мотивов представляет собой новую ступень, новую схему соотношения волшебного и неволшебного. При этом отправной точкой y нас будет народная сказка и литературная сказка, написанная по законам народной сказки. ( Пушкин, Ершов и др.) Противоположным полюсом будет реалистическая повесть.


1. Необыкновенная страна. В отличие от традиционного сказочного Тридесятого государства, где живут короли и принцессы, драконы и отважные юноши, в некоторых сказках появляется совершенно особенный мир, со своими необыкновенными жителями. Мир этот замкнут, он никак не соотносится c миром реальности – разве что сконструирован по его законам. B сказках необыкновенные страны очень многообразны. B качестве ярких примеров можно привести «Хоббита» Дж. Толкиена, серию книг o Муми-тролле финки Туве Янссон и «Чиполлино» Дж. Родари. Разновидность сказочной страны - страна говорящих животных, где живут и дружат, например, Крот, Барсук, Жаба и Крыса в книге «Ветер в ивах» Кеннета Грэхема.


2. Герой попадает в необыкновенную страну. Этот мотив отличается от предыдущего тем, что он непосредственно связан c миром реальности. B необыкновенную страну попадают обыкновенные дети, живущие c мамами и папами в обыкновенных домах. Считается, что первой детской книгой, где герой попадает в сказочный мир, была сказка Гофмана «Щелкунчики мышиный король». (1816). B 1829 году в Петербурге вышла книга Антония Погорельской Черная курица, или Подземные жители». На английском языке первенство держит «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла (1865). Со времен Гофмана и Кэролла написано множество сказок, использующих этот мотив; пожалуй, самые интересные скaзочные страны –это Нарния англичанина K. Льюиса, остров Гдетотам в «Питере Мне» Дж. Барри и страна Оз Френка Баума. Сказочная страна может принимать самые рaзнообрaзные формы. Многие расположены под землей или под водой. Некоторые страны заселены живыми игрушками, говорящими зверями, сказочными героями. Есть страна великанов ( которая несомненно ведет происхождение от Дж. Свифта), есть страны, где все сделано из конфет, страны, где живут цифры либо буквы, либо музыкальные инструменты. Встречается даже страна домино. Есть Зазеркалье Кэрролла и «Королевство кривых зеркал» Виталия Губарева. Есть страна потеpянных вещей, куда попадает заблудившийся мальчик. «Городок в табакерке» В.Одоевского, где мальчик Миша узнаёт, как табакерка устроена. Существует Страна Вдалеке и Сумеречная страна y Астрид Линдгрен, где реализуется мечта одиноких детей o справедливости, любви и дружбе.

Способ попадания в сказочную страну насчитывает массу вариантов. Часто окaзывается, что чудесное приключение герою приснилось. Герой может попасть в волшебную страну самыми различными путями: через кроличью нору в первой книге «Алисы», зеркало во второй, Джельсомино y Дж.Родари попадает в страну Лжецов после длительного путешествия, Дороти y Баума и Элли y Волкова приносит ураганом. Гарри Поттер y Роулинг через трактир «Дырявый котё».

3.Путешествия во времени. Здесь мы имеем дело c двумя мирами, отделёнными друг от друга веками. Своеобразной машиной времени в сказке может быть волшебный предмет или посланец (Кир Булычёв «Заповедник сказок» Алиса оказывается в Легендарной эпохе)

4.Превращения. Мотив превращения один из самых древних в литературе. Но нас будут интересовать только такие превращения, которые происходят на фоне Реальной обстановки. Начнем c характера превращений. Самый распространенный тип – изменения в росте. Деревенский мальчик Нильс Хогельсон превращается в гнома и совершает свое путешествие c дикими гусями. Карик и Валяв книге _Яна Ларри, став крошечными, знакомятся c миром насекомых. Есть и другие превращения: Пиноккио превращается в осла, Мальчик-звезда y Оскара Уайльда — в урода, младший брат в сказке E. Шварца «Два брата» - в лед.


Важным фактором является причина превращения. Иногда превращаются в наказание (Нильс — за жестокость, Пиноккио — за лень, Карлик Нос y Гауфа — за насмешки). Как правило, в конце такой Сказки происходит обратное превращение в награду за хорошее поведение.

Третий фактор —это источник или способ превращения. Иногда превращение происходит по воле чародея, волшебника или ведьмы.

5. Герой — необыкновенное существо. Необыкновенные существа живут в реальной обстановке — особый сказочный мотив.

Выдуманные существа — Фантазия человека неистощима и создает полумедвежат- полусобачек, человечков из мыльных пузырей, облачны человечков, и непонятных червякообразны х существ. Говорящие животные в мире людей – медвежата. Мышата и т.д. Живые куклы и игрушки — Винни Пук y Милна , кукла Мирабель y Линдгрен, Пугало в стране Оз.

Живые предметы — Старый уличный фонарь и штопальная игла, воротничок и др., нарисованная кошка-хромоножка y Родари. Фольклорные персонажи — добрые и злые волшебники, ведьмы, гномы, домовые и т.д. (Домовенок Кузька , Маленький водяной, маленькая баба Ага Отфрид Пройслер)

Маленькие человечки — Незнайка и его друзья, Бибигон y Чуковского).

6. Герои наделены необыкновенным свойством. Еще меньшим выходом во вторичный мир является мотив героя, отличающегося от обычных людей только одном, пусть даже совершенно сверхестественным качеством. Маленький Принц Сент-Экзюпери видит барашка сквозь стенки ящика, разговаривает c животными и цветами, Питер Пен — ребенок, который никогда не вырастет, летает и умеет колдовать Мери Поппин y Памелы Треверс, y Карлсона на спине пропеллер, Наши Длинны йчулок отличается необыкновенной силой.

7. Герой обладает необыкновенным предметом. Есть волшебные предметы оживляющие: Урфин Джюс Волкова оживляет деревянных солдат волшебным порошком, дудочка Кнута музыканта и Топеллиуса заставяет людей смеяться, плакать и спать. Есть волшебные предметы c ограниченными возможностями. Например, в повести Томина «Шел по городу волшебник» за исполнение желание нужно сломать спичку из волшебного коробка, y цветика-семицветика всего семь желаний и т.д.

B каждой литературной сказке может быть использован один или несколько волшебных мотивов, a кроме того, как уже говорилось, волшебный мотивы сочетаются c другими мотивами. Это сочетание определяется задачей писателя.



3. Краткий обзор западноевропейской литературной сказки: Ш. Перро, братья Я. и В. Гримм


Первым на поприще литературной сказки выступил французский писатель Шарль Перро. Современники писателя знали его как надменного красноречивого адвоката, архитектор, служивший при дворе, признанный ученый, член Французской академии. В это время во Франции в среде литераторов шла ожесточенная полемика между сторонниками древнего искусства, видевших образцы совершенства лишь в античной эпохе, и сторонниками новой литературы, открывающей свои пути. Перро принадлежал к последним, он был автором четырехтомного исследования «Параллель между древними и новыми».


В конце ХУП века, в период господства классицизма, когда сказка считалась низким жанром, он издал сборник «Сказки моей матушки гусыни, или Истории и сказки былых времен с моральными наставлениями (1697). В это время автору исполнилось 68 лет. Первоначально в него входило 8 сказок: «Спящая красавица», «Красная шапочка», «Синяя борода». «Кот в сапогах», «Феи», «Золушка»( дословный перевод – туфелька, отороченная мехом), «Рике с хохолком», «Мальчик-с-пальчик». Сказки в первом издании были подписаны именем сына Шарля Перро Перро Дарманкура, от его же лица было написано посвящение, обращенное к племяннице Людовика Х1У.

Все эти сказки имели народную, национальную основу, но уже являлись прообразом сказки литературной. Перро обращается к жанру сказки для иллюстрации положений теории искусства, которые он отстаивал. Он писал о полезности сказок, сочетающих поучение с развлечением. Сказки, основанные на фольклоре, усвоившие «мораль предков» он ставит выше историй, учащих нравственности на примере героев античности, отдавая предпочтение прозаической форме вместо поэзии.

В сборнике Перро причудливо переплелись подлинно фольклорные мотивы и салонно-вычурная стилистика, морализаторство и авантюрная развлекательность, грубоватый юмор и поэтичность в изображении чувств героев. (Сказки «Кот в сапогах», «Красная Шапочка»). Переход к сказкам Гримм.



Поворотным пунктом в истории литературной сказки стала деятельность братьев Гримм, собирателей народных сказок и творцов сказок литературных. Они жили в эпоху зарождения и расцвета романтизма, одним из проявлений которого было стремление лучше узнать собственный народ, возрождение интереса к фольклору, народному языку, культуре. Во время фольклорных экспедиции по селам Германии ими были записаны со слов сказителей, крестьян, городан более 200 сюжетов сказок. Братья Вильгельм и Якоб Гримм – профессора Геттингенского и Берлинского университетов, члены прусской академии наук, ученые-филологи и фольклористы. Детям известны их сказки «Бременские музыканты», «Храбрый портной», «Умная Эльза», «Горшок каши», «Семеро храбрецов» и др.

Сказки братьев Гримм – оригинальные произведения или записи фольклорных преданий? Ответ неоднозначен. Один из братьев – Якоб – чрезвычайно строго относился к тому, чтобы сказки оставались народными, чтобы в них не вносились никакие искажения. Вильгельм – более поэт, чем ученый, считал, что нужна художественная обработка материала. Таким образом, тексты этих сказок совмещают в себе добросовестную научную достоверность с авторским поэтическим стилем. Записывая сказки со слов разных людей братья Гримм не хотели воспроизводить манеру рассказчиков. Они оставляли неприкосновенными сюжет, самый дух сказки, но освободили ее от диалектизмом, излишних длиннот.


Сказки братьев Гримм имеют общие композиционные и стилистические приметы, не дающие спутать их ни с какими другими сказками. Сказочники достаточно редко используют традиционные зачины и дидактические, морализаторские концовки. Герои их бытовых сказок чаще всего простые люди – крестьяне, мастеровые, ремесленники, солдаты. Они оказываются в ситуациях, которые легко можно представить. Граница между сказкой и жизнью легко преодолевается читателем, и он способен сам сделать вывод, руководствуясь здравым смыслом и чувством. Доброта, трудолюбие, ум, сметливость, храбрость, самоотверженность становятся основой для преодоления невзгод, несправедливости, злобы.

Братья нашли свой стиль – живой, простодушный, степенный, иногда лукавый. Их сказки отличает меткость, образность, юмор, крестьянски грубоватая народная речь. Пословицы, поговорки, присказки используются братьями Гримм с большим тактом, органически входят в речь героев, делая повествование увлекательнее, ярче, но не перегружая его.

Простота, прозрачность сюжетного действия и глубина морально-этического содержания – главные отличительные особенности сказок братьев Гримм. Их сборники «Детские и семейные сказки» (1812-1822 гг) в 2-х тт. стали не просто этнографическим трудом, ног и великим явлением немецкой романтической литературы.

Прочитать для примера сказку «Умная Эльза».


«Немецкие предания» братьев Гримм вызвали к жизни оживленную собирательскую деятельность во многих странах, в том числе и в России. Записывали и собирали сказки, песни, загадки В. Даль, П. Киреевский, М. Худяков, П. Якушкин. Но особая роль в этой области принадлежит историку. Фольклористу, литературоведу Александру Николаевичу Афанасьеву. «Истинно ученый человек… выражал идею высокого труженика не из материальных выгод, но из сердечной любви к своему предмету и из благородного желания извлечь из тьмы и вывести литературные сокровища, так долго скрывавшиеся в малочисленных хрониках и других неизвестных памятниках или кроющихся в памяти народа, к которой ученые обращаются еще менее». Афанасьев считал истинно народными те произведения устного творчества, которые были записаны в естественной среде, со слов самих рассказчиков. С 1855 по 1863 г. вышло 8 выпусков сказок собрания Афанасьева.


4. Художественное своеобразие сказок Г.Х. Андерсена


Решительный шаг навстречу собственно литературной сказке сделал можно сказать основоположник этого жанра Ханс Кристиан Андерсен, писатель, утверждавший, что сказка – «блестящее, лучшее в мире золото, что блестит огоньком в детских глазах, звенит смехом из детских уст и уст родителей, писатель с волшебным зрением, под взглядом которого самые прозаические вещи превращаются в сказку: оловянный солдатик, осколок бутылки, обломок штопальной иглы и многое, многое другое. Он рассказал детям о том, как гадкий утенок превратился в прекрасного лебедя, а молодая девушка стала принцессой на горошине, о том, как король вышел на прогулку без платья, а маленький мальчик громогласно заявил: «А король-то голый!»; о том, как Снежная Королева пыталась превратить в кусок льда сердце маленького Кая; и о том, почему серенький житель лесов – соловей поет во сто крат пленительнее драгоценной искусственной птицы.