Файл: 1. вебквест как образовательная технология в обучении иностранному языку 8.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 26.10.2023
Просмотров: 1324
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
, основывающиеся на лингвострановедческом материале;
- праксиологический - представлен умениями в использовании лингвострановедческих знаний;
- мотивационный - характеризует мотивы и интересы студентов к изучению иностранного языка и иноязычной культуры, освоению лингвострановедческого материала.
Итак, работа с лингвострановедческим материалом по любой теме способствует обогащению и активизации словарного запаса учащихся, расширяет рамки речевых ситуаций, стимулирует речевую деятельность, углубляет и расширяет личные знания и умения.
Под моделью формирования лингвострановедческой компетенции (ЛСК) учащихся понимается совокупность взаимосвязанных компонентов, включающую цель, методологическую основу, принципы, содержание, методы и средства обучения, педагогические условия и результат, необходимых для создания целенаправленного педагогического взаимодействия субъектов образовательного процесса, направленного на формирование искомого качества личности:
Таблица 1
Модель формирования лингвострановедческой компетенции
На мой взгляд, данная модель дает возможность максимально насытить урок материалом страноведческого характера, согласно чему у учащихся четче вырисовывается картина иного мира, что ведет к формированию реальной действительности о странах изучаемого языка. Достаточно взглянуть на то, с помощью чего современный ученик постигает культуру зарубежных стран, что несет в себе основную информацию помимо учебника в школе – телевидение и Интернет.
Очевидно, что под воздействием кинематографа и укорененных гетеро-стереотипов в обществе, которые нередко служат источником национальных предрассудков и предубеждений, у ребенка складывается свое критичное, зачастую искаженное, представление о каком-либо социальном объекте (культуре, народе, явлении, поведении и т.д.).
В связи с этим, так важно обучать английскому языку не как хаотичное лингвистическое знакомство с народом страны изучаемого языка. Только систематическое использование лингвострановедческого содержания на уроках является одним из успешных средств приобщения учащихся к национальной культуре через изучение чужого языка, воспитание осознанного отношения и интереса к английскому языку, а главное – реального представления о странах изучаемого языка.
Собственная практика показала, что общий уровень информированности школьников до начала использования дополнительного лингвострановедческого материала о стране изучаемого языка был невысок. И это при том, что одной из обязательных целей обучения английскому языку, согласно Федеральному компоненту об общем образовании, является формирование социокультурной компетенции, т.е. приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения. В вопросах об истории стран изучаемого языка, их политическом устройстве, обыденной жизни, элементарных нормах поведения, учащиеся зачастую использовали готовые штампы.
Более того, учащиеся часто испытывали трудности в работе со страноведческим блоком олимпиад по английскому языку. Но несмотря на это, учащиеся до сих пор с неизменным интересом и любопытством относятся к истории, культуре, искусству, нравам, обычаям, традициям, укладу повседневной жизни народа, взглядам на жизнь, убеждениям, формам проведения досуга, увлечениям сверстников, т.е. ко всему, что связано со странами изучаемого языка.
Исходя из опыта работы с учебно-методическим комплектом «English – 5-9» под редакцией В.П. Кузовлева очевидно, что он уже имеет в наличии готовый лингвострановедческий материал. Предлагаемая в нем тематика, отобранная в соответствии с возрастными особенностями учащихся, их интересами и потребностями, находит свое отражение в текстах лингвострановедческого плана. Тексты представляют сведения о географическом положении страны изучаемого языка, политическом устройстве, национальных особенностях характера британцев и т.д.
Однако при всех своих достоинствах данный УМК может обеспечить преимущественно адаптированным текстовым материалом, что уже является недостаточным для формирования лингвострановедческой компетенции, а также сказывается отсутствие веб-квестов, обеспечивающих качественную активизацию и запоминание нового лингвострановедческого материала. Отсутствие в УМК аутентичных материалов, подобных тем, с которыми реально сталкивается в повседневной жизни иностранец во время пребывания в стране, является явным недостатком. Любые образцы печатной информации, привезенные из стран изучаемого языка, привлекательны для учащихся, так как отражают современную действительность страны. Гораздо больший интерес вызывает информация о чужом народе в режиме «здесь и сейчас», что служит рычагом для повышения мотивации учащихся.
В связи с этим встала задача самостоятельного подбора информационного материала для формирования того или иного умения или навыка и подбора соответствующих заданий.
Сюда вошли:
-Аудиоматериалы;
-Видеоматериалы (обучающее видео);
-Текстовый материал (адаптированный и аутентичный из газет и журналов);
-Пословицы и поговорки, в которых отражается национальное своеобразие истории, культуры, традиционного образа жизни народа — носителя английского языка; английский юмор.
Цель опыта: формировать лингвострановедческую компетенцию учащихся.
Достижение поставленной цели подразумевает решение следующих задач:
-дополнение страноведческих знаний учащихся 5-9 классов о странах изучаемого языка через классно-урочную систему и внешкольную деятельность;
-изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа носителя языка: реалий, коннотативной и фоновой лексики;
-ориентация на современную действительность, тематичность и функциональность изучаемых явлений, составляющих национально-культурный компонент содержания обучения иностранному языку;
-воспитание ценностно-ориентированного отношения к иноязычной культуре посредством акцентуации внимания учащихся на отличных от родной культуры явлениях действительности;
-формирование навыков чтения и аудирования с целью извлечения из текстового и аудиоматериала страноведческих и культурологических особенностей, характерных для родной и иноязычной культуры через комплекс веб-квестов;
-повышение мотивации изучения английского языка посредством постижения иной культуры через различные виды языковой деятельности.
Опытно-практическая работа проходила в 4 этапа:
- (2016-2017) констатирующий - определение уровня сформированности лингвострановедческой компетенции учащихся (экспериментальная и контролирующая подгруппы);
- (2016-2017, 2017-2018, 2018-2019) формирующий - работа с лингвострановедческим материалом и веб-квестами к нему;
- (2017, 2018, 2019) сравнительный - определение уровня сформированности лингвострановедческой компетенции учащихся после апробации страноведческого материала и веб-квестов к нему;
- (2019) аналитический - анализ результатов после апробации страноведческого материала на протяжении трех лет и веб-квестов к нему.
В результате сложилась следующая система работы со страноведческим материалом на уроках английского языка, которая включает в себя:
При включении лингвострановедческого материала в содержание обучения английскому языку на среднем этапе обучения используются разнообразные методы, приемы и средства.
Наиболее активно используем следующие методы:
1. Метод диалога культур, который в последнее время очень активно используется в современном образовании. В условиях многовекторности и разногенности существующих цивилизаций важна способность того или иного общества не только сохранять свою культурную самобытность, но и быть открытым к восприятию другой культуры и пониманию особенностей мышления других народов. Историческое развитие Европы и России показывает, что им были присущи общие тенденции в развитии экономики, политической системы, культурных процессов, но порой это развитие омрачалось непониманием и настороженностью с обеих сторон. В связи с этим представляется уместным и необходимым воссоздание истории взаимовосприятия России, Великобритании и США в виде своего рода диалога культур и менталитетов, приводившего на протяжении веков, как к «конфликтам интерпретаций», так и к политико-идеологическому противостоянию, и даже непосредственно военным столкновениям.
Следует сказать, что урок английского языка - благодатная почва для реализации межпредметных связей. Русский язык, литература, история география, музыка, биология, физика - предметы, содержание которых в той или иной мере находит отражение в тематике программы по АЯ. В мою практику вошли интегрированные уроки с информатикой («Использование АВС - английского алфавита в изучении клавиатуры компьютера»), географией («Географическое положение Великобритании, США, Канады, Новой Зеландии, Австралии»), историей («Взаимоотношение Англии и России во время Крымской войны»), обществознанием («Сравнительный анализ политического устройства России и Великобритании»).
2. Метод стимулирования познавательной активности, который представляет собой подбор актуального для конкретного времени материала. Очевидно, что дети гораздо успешней освоят интересный, в первую очередь, им материал, нежели стандартную информацию особенно сейчас, когда они проявляют большой интерес к жизни в зарубежных странах.
3. Частично-поисковый и эвристический метод.
Каждая культура предлагает определенный отбор образцов, ассоциируемых с областями повседневной жизни, такими как работа, домашнее хозяйство, покупки и др. Очень важно знакомить учащихся с моделями повседневной жизни людей, а именно с тем, что люди этой страны делают в обычных условиях.
В значительной степени этому будут способствовать страноведческие веб-квесты поискового характера. Деятельность, заложенная в этих веб-квестых, направлена не только на получение информации о культуре и особенностях жизни страны изучаемого языка, речевых образцах, обычно употребляемых в той или иной жизненной ситуации, но и на сопоставление двух и более культур.
Работа с аутентичными текстами также является одним из приемов в обучении иностранному языку с применением лингвострановедческого аспекта.
4. Объяснительно-иллюстративный метод заключается в активном использовании мной опережающего и усиливающего комментария, с целью лучшего понимания (аудио) текста. Этот комментарий содержит общую информацию о тех явлениях, которые отражены в произведении (тексте, песне, стихах и т.д.), о времени, о личности автора, денежные единицы, названия учреждений, улиц, площадей, станций метро, остановок транспорта и т.п., осуществляется лингвострановедческая семантизация антропонимов и топонимов (фамилии, имена государственных деятелей, ученых, писателей, присвоенные улицам, площадям), т.е. комментируются имеющиеся в тексте лингвострановедческие единицы. Метод контроля и самоконтроля систематически используется в виде тестовых заданий, текущих контрольных и итоговых работ.
- праксиологический - представлен умениями в использовании лингвострановедческих знаний;
- мотивационный - характеризует мотивы и интересы студентов к изучению иностранного языка и иноязычной культуры, освоению лингвострановедческого материала.
Итак, работа с лингвострановедческим материалом по любой теме способствует обогащению и активизации словарного запаса учащихся, расширяет рамки речевых ситуаций, стимулирует речевую деятельность, углубляет и расширяет личные знания и умения.
Под моделью формирования лингвострановедческой компетенции (ЛСК) учащихся понимается совокупность взаимосвязанных компонентов, включающую цель, методологическую основу, принципы, содержание, методы и средства обучения, педагогические условия и результат, необходимых для создания целенаправленного педагогического взаимодействия субъектов образовательного процесса, направленного на формирование искомого качества личности:
Таблица 1
Модель формирования лингвострановедческой компетенции
Цель: формировать ЛСК как интегральное свойство личности, знаний о родной и сущностных сторон других культур, способности эффективного межкультурного взаимодействия | |||
Подходы: -личностно-ориентированный; -деятельностный; -системно-целостный; -культурлогический; -коммуникативный. | Принципы: -систематичность; -концентричность; -повышение мотивации; -активности; -коммуникативной направленности; -дифференцированного подхода (движение от простого к сложному); -сознательности; -диалога культур и цивилизаций. | Формы -парные, -коллективные, -групповые, -индивидуальные | |
Предметное содержание дисциплины «Английский язык»: программный материал с выделением страноведческих и культурологических элементов, встраивание аудио- и видеоматериала, аутентичных текстов, веб-квестов. | |||
Средства: учебные программы и учебные планы, учебные пособия, дидактический материал, Интернет, наглядные пособия, мультимедийные аппараты и др. | Методы: -диалог культур; -дискуссионный; -стимулирования познавательной активности; - объяснительно-иллюстративный; - частично-поисковый; -деловые и ролевые игры; -метод проектов (конструктивно-практические проекты, творческие работы, составление кроссвордов) и др. | ||
Совокупность педагогических условий: -мотивационно-целевые: направленность учителей, мотивированность учащихся к изучению языков, культуры своей страны и других культур; -содержательные условия: ориентация содержания изучаемой дисциплины на формирование лингвострановедческого компонента; овладение учащимися английским языком, акцентирование внимания на страноведческих аспектах в процессе изучения языка; -организационные условия: непрерывное формирование ЗУН лингвострановедческой компетенции; организацию самообразовательной работы учащихся по развитию формируемых качеств. | |||
Технология формирования ЛСК учащихся: Систематическая работа с дополнительным лингвострановедческим материалом путем распределения его в тематическом содержании предмета в работе с УМК под ред. В.П. Кузовлева в 5-9 классах. (Более полная информация о технологии работы с лингвострановедческим материалом на уроках английского языка представлена во 2-ой главе работы) Приемы обучения: обязательное применение программы MS Power Point, интерактивной доски, активное вовлечение учащихся в парную и групповую работу (создание проектов), пользование кинемами (невербальным общением) самим учителем в качестве наглядности; выбор нестандартных форм занятий; самостоятельный поиск и проработка материала учащимися. | |||
Гипотеза - применение лингвострановедческого материала о странах изучаемого языка на среднем этапе обучения на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе будет способствовать формированию лингвострановедческой компетенции учащихся и, как следствие, воспитанию толерантного отношения к инокультурам, если овладение английским языком организовано как исследование учащимися лингвострановедческого поля, моделирующего определённые репрезентативные блоки национальной культуры. Предполагаемый результат: -положительная динамика роста уровня сформированности лингвострановедческой компетенции учащихся: -рост интереса к изучению особенностей «своей» культуры, к культуре других народов, освоению языков в целом; -развитие умений анализировать свою и инокультуру; -расширение словарного запаса учащихся и его использование в незнакомой ситуации; |
На мой взгляд, данная модель дает возможность максимально насытить урок материалом страноведческого характера, согласно чему у учащихся четче вырисовывается картина иного мира, что ведет к формированию реальной действительности о странах изучаемого языка. Достаточно взглянуть на то, с помощью чего современный ученик постигает культуру зарубежных стран, что несет в себе основную информацию помимо учебника в школе – телевидение и Интернет.
Очевидно, что под воздействием кинематографа и укорененных гетеро-стереотипов в обществе, которые нередко служат источником национальных предрассудков и предубеждений, у ребенка складывается свое критичное, зачастую искаженное, представление о каком-либо социальном объекте (культуре, народе, явлении, поведении и т.д.).
В связи с этим, так важно обучать английскому языку не как хаотичное лингвистическое знакомство с народом страны изучаемого языка. Только систематическое использование лингвострановедческого содержания на уроках является одним из успешных средств приобщения учащихся к национальной культуре через изучение чужого языка, воспитание осознанного отношения и интереса к английскому языку, а главное – реального представления о странах изучаемого языка.
Собственная практика показала, что общий уровень информированности школьников до начала использования дополнительного лингвострановедческого материала о стране изучаемого языка был невысок. И это при том, что одной из обязательных целей обучения английскому языку, согласно Федеральному компоненту об общем образовании, является формирование социокультурной компетенции, т.е. приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения. В вопросах об истории стран изучаемого языка, их политическом устройстве, обыденной жизни, элементарных нормах поведения, учащиеся зачастую использовали готовые штампы.
Более того, учащиеся часто испытывали трудности в работе со страноведческим блоком олимпиад по английскому языку. Но несмотря на это, учащиеся до сих пор с неизменным интересом и любопытством относятся к истории, культуре, искусству, нравам, обычаям, традициям, укладу повседневной жизни народа, взглядам на жизнь, убеждениям, формам проведения досуга, увлечениям сверстников, т.е. ко всему, что связано со странами изучаемого языка.
Исходя из опыта работы с учебно-методическим комплектом «English – 5-9» под редакцией В.П. Кузовлева очевидно, что он уже имеет в наличии готовый лингвострановедческий материал. Предлагаемая в нем тематика, отобранная в соответствии с возрастными особенностями учащихся, их интересами и потребностями, находит свое отражение в текстах лингвострановедческого плана. Тексты представляют сведения о географическом положении страны изучаемого языка, политическом устройстве, национальных особенностях характера британцев и т.д.
Однако при всех своих достоинствах данный УМК может обеспечить преимущественно адаптированным текстовым материалом, что уже является недостаточным для формирования лингвострановедческой компетенции, а также сказывается отсутствие веб-квестов, обеспечивающих качественную активизацию и запоминание нового лингвострановедческого материала. Отсутствие в УМК аутентичных материалов, подобных тем, с которыми реально сталкивается в повседневной жизни иностранец во время пребывания в стране, является явным недостатком. Любые образцы печатной информации, привезенные из стран изучаемого языка, привлекательны для учащихся, так как отражают современную действительность страны. Гораздо больший интерес вызывает информация о чужом народе в режиме «здесь и сейчас», что служит рычагом для повышения мотивации учащихся.
В связи с этим встала задача самостоятельного подбора информационного материала для формирования того или иного умения или навыка и подбора соответствующих заданий.
Сюда вошли:
-Аудиоматериалы;
-Видеоматериалы (обучающее видео);
-Текстовый материал (адаптированный и аутентичный из газет и журналов);
-Пословицы и поговорки, в которых отражается национальное своеобразие истории, культуры, традиционного образа жизни народа — носителя английского языка; английский юмор.
Цель опыта: формировать лингвострановедческую компетенцию учащихся.
Достижение поставленной цели подразумевает решение следующих задач:
-дополнение страноведческих знаний учащихся 5-9 классов о странах изучаемого языка через классно-урочную систему и внешкольную деятельность;
-изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа носителя языка: реалий, коннотативной и фоновой лексики;
-ориентация на современную действительность, тематичность и функциональность изучаемых явлений, составляющих национально-культурный компонент содержания обучения иностранному языку;
-воспитание ценностно-ориентированного отношения к иноязычной культуре посредством акцентуации внимания учащихся на отличных от родной культуры явлениях действительности;
-формирование навыков чтения и аудирования с целью извлечения из текстового и аудиоматериала страноведческих и культурологических особенностей, характерных для родной и иноязычной культуры через комплекс веб-квестов;
-повышение мотивации изучения английского языка посредством постижения иной культуры через различные виды языковой деятельности.
Опытно-практическая работа проходила в 4 этапа:
- (2016-2017) констатирующий - определение уровня сформированности лингвострановедческой компетенции учащихся (экспериментальная и контролирующая подгруппы);
- (2016-2017, 2017-2018, 2018-2019) формирующий - работа с лингвострановедческим материалом и веб-квестами к нему;
- (2017, 2018, 2019) сравнительный - определение уровня сформированности лингвострановедческой компетенции учащихся после апробации страноведческого материала и веб-квестов к нему;
- (2019) аналитический - анализ результатов после апробации страноведческого материала на протяжении трех лет и веб-квестов к нему.
В результате сложилась следующая система работы со страноведческим материалом на уроках английского языка, которая включает в себя:
-
методы, приемы и средства обучения; -
мониторинг; -
классно-урочная работа; -
внеклассная работа.
При включении лингвострановедческого материала в содержание обучения английскому языку на среднем этапе обучения используются разнообразные методы, приемы и средства.
Наиболее активно используем следующие методы:
1. Метод диалога культур, который в последнее время очень активно используется в современном образовании. В условиях многовекторности и разногенности существующих цивилизаций важна способность того или иного общества не только сохранять свою культурную самобытность, но и быть открытым к восприятию другой культуры и пониманию особенностей мышления других народов. Историческое развитие Европы и России показывает, что им были присущи общие тенденции в развитии экономики, политической системы, культурных процессов, но порой это развитие омрачалось непониманием и настороженностью с обеих сторон. В связи с этим представляется уместным и необходимым воссоздание истории взаимовосприятия России, Великобритании и США в виде своего рода диалога культур и менталитетов, приводившего на протяжении веков, как к «конфликтам интерпретаций», так и к политико-идеологическому противостоянию, и даже непосредственно военным столкновениям.
Следует сказать, что урок английского языка - благодатная почва для реализации межпредметных связей. Русский язык, литература, история география, музыка, биология, физика - предметы, содержание которых в той или иной мере находит отражение в тематике программы по АЯ. В мою практику вошли интегрированные уроки с информатикой («Использование АВС - английского алфавита в изучении клавиатуры компьютера»), географией («Географическое положение Великобритании, США, Канады, Новой Зеландии, Австралии»), историей («Взаимоотношение Англии и России во время Крымской войны»), обществознанием («Сравнительный анализ политического устройства России и Великобритании»).
2. Метод стимулирования познавательной активности, который представляет собой подбор актуального для конкретного времени материала. Очевидно, что дети гораздо успешней освоят интересный, в первую очередь, им материал, нежели стандартную информацию особенно сейчас, когда они проявляют большой интерес к жизни в зарубежных странах.
3. Частично-поисковый и эвристический метод.
Каждая культура предлагает определенный отбор образцов, ассоциируемых с областями повседневной жизни, такими как работа, домашнее хозяйство, покупки и др. Очень важно знакомить учащихся с моделями повседневной жизни людей, а именно с тем, что люди этой страны делают в обычных условиях.
В значительной степени этому будут способствовать страноведческие веб-квесты поискового характера. Деятельность, заложенная в этих веб-квестых, направлена не только на получение информации о культуре и особенностях жизни страны изучаемого языка, речевых образцах, обычно употребляемых в той или иной жизненной ситуации, но и на сопоставление двух и более культур.
Работа с аутентичными текстами также является одним из приемов в обучении иностранному языку с применением лингвострановедческого аспекта.
4. Объяснительно-иллюстративный метод заключается в активном использовании мной опережающего и усиливающего комментария, с целью лучшего понимания (аудио) текста. Этот комментарий содержит общую информацию о тех явлениях, которые отражены в произведении (тексте, песне, стихах и т.д.), о времени, о личности автора, денежные единицы, названия учреждений, улиц, площадей, станций метро, остановок транспорта и т.п., осуществляется лингвострановедческая семантизация антропонимов и топонимов (фамилии, имена государственных деятелей, ученых, писателей, присвоенные улицам, площадям), т.е. комментируются имеющиеся в тексте лингвострановедческие единицы. Метод контроля и самоконтроля систематически используется в виде тестовых заданий, текущих контрольных и итоговых работ.