Файл: Лекции по зарубежной литературе_Набоков В_2000 -512с.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 24.11.2021
Просмотров: 4255
Скачиваний: 12
450 ВЛАДИМИР НАБОКОВ
еврейского государства приравнено к борьбе Ирландии
за независимость.
Но тут вступает религия, великий разобщитель.
В ответ на две строчки гимна, который
испол-
няет на иврите, вольно пересказав остальное, Стивен с
обычной отстраненной жестокостью приводит средне-
вековую балладу о девочке-еврейке в зеленом наряде,
заманившей христианского мальчика Гарри
на
заклание, и переходит к ее обсуждению в довольно
абсурдной метафизической плоскости. Блум чувствует
себя обиженным, он огорчен, но по-прежнему одержим
своеобразным
роли Стивена («В живой юной
мужественной знакомой фигуре ему виделся лик гряду-
щего») — учителя Молли, ставящего ей итальянское
произношение, и возможного жениха для своей дочери,
белокурой Милли. Блум предлагает Стивену заночевать
у него в гостиной:
«Какое предложение сделал ноктамбулическому
(бро-
дящему ночью.
—
В. Н.)
Стивену диамбулический
(бро-
днем.
—
В. И.)
Блум, отец сомнамбулической
(бродящей во сне.
—
В. Н.)
Милли?
Посвятить промежуточные часы между четвергом (в
собственном смысле) и пятницей (в нормальном смы-
сле) отдыху в импровизированном дортуаре в помеще-
нии непосредственно над кухней и непосредственно
смежном с помещением для сна хозяина и хозяйки.
Какие разнообразные преимущества проистекали или
могли бы проистекать от пролонгации подобной имп-
ровизации?
Для гостя: надежный кров и уединение для занятий.
Для хозяина: омоложение интеллекта, заместительное
удовлетворение. Для хозяйки: спад одержимости, дости-
жение правильного итальянского произношения.
Почему эти несколько случайных нитей между го-
стем и хозяйкой могли бы отнюдь не помешать по-
стоянной возможности примирительного союза между
малышом и дочкой еврея, равно как и эта возможность
могла бы не помешать им?
Потому что путь к дочери ведет через мать, а путь к
матери через дочь».
ДЖЕЙМС ДЖОЙС 451
Можно увидеть здесь намек на смутную мысль Блу-
ма, что Стивен был бы для Молли лучшим любовником,
чем Бойлан. «Спад одержимости» — по-видимому, ох-
лаждение Молли к Бойлану, и следующий ответ, хотя
его можно прочесть достаточно невинно, тоже таит в
себе скрытое значение.
Предложение отклоняется, но Стивен, очевидно, да-
ет согласие заниматься с женой Блума итальянским,
хотя предложение делается и принимается в весьма
невнятной форме. И вскоре Стивен собирается уходить.
«Для какого создания служили врата выхождения
вратами вхождения?
Какое зрелище представилось им, когда они, впереди
хозяин, а следом гость, явились в безмолвии, двояко-
темные, из тьмы тропинки на задах дома в полумрак
сада?
Звезд небодрево, усеяно влажными ночной бирюзы
плодами». Оба на мгновение видят небо одинаково.
После того, как они расстанутся, мы никогда не
узнаем, где и как Стивен, странник, провел остаток
ночи. Сейчас почти два часа, но он не пойдет в дом отца
и не вернется в кирпичную башню, ключ от которой он
отдал Маллигану. Блум склонен остаться на улице и
ждать рассвета, но передумывает и возвращается в дом.
Джойс дает описание обстановки залы, а позднее уди-
вительный каталог книг Блума, ясно отражающий бес-
системность его знаний и пытливый ум. Блум уточняет
свой бюджет, пункт за пунктом следует роспись трат
и поступлений за 16 июня 1904 года, и, наконец, на
2 фунтах 19 шиллингах и 3 пенсах подводится баланс.
Каждая трата уже была упомянута автором на протяже-
нии странствий Блума в этот день. После знаменитого
описания содержимого двух ящиков, которое он изуча-
ет, перед нами — некий итог, подведенный заботам
этого дня:
«Какие поочередно следовавшие причины, осознан-
ные, прежде чем подняться, накопившейся усталости
мысленно перебрал Блум, прежде чем подняться?
Приготовление завтрака (жертва всесожжения); пере-
полнение кишечника и продуманное испражнение (свя-
452 ВЛАДИМИР НАБОКОВ
тая святых); баня (обряд Иоанна); погребение (обряд
Самуила); реклама для Алессандро Ключчи (Урим и
Туммим), легкий завтрак (обряд Мелхиседека); посеще-
ние музея и национальной библиотеки (святые места);
поиски книги на Бедфорд-роу, Мерчентс-арч, Веллинг-
тон-куэй (Симхат Тора); музыка в отеле "Ормонд"
(Шира Ширим); конфликт со свирепым троглодитом в
заведении Барни Кирнана (всесожжение); бесплодный
период времени, включая поездку в кебе, посещение
дома скорби, уход (пустыня); эротический эффект жен-
ского эксгибиционизма (обряд Онана); затянувшиеся
роды миссис Майны Пьюрфой (возношение); посеще-
ние веселого дома миссис Беллы Коэн, Нижняя Тай-
82, с последующей стычкой и с толпой
сброда на
(Армагеддон); ночные странст-
вия в ночлежку "Приют извозчика" у Баттского моста,
и затем из ночлежки (искупление)».
Блум проходит из залы в спальню, дается славное
описание предметов обстановки и разбросанной одежды
Молли. В комнате горит свет; Молли дремлет. Блум
ложится в постель.
«Что встречали его конечности, будучи постепенно
распрямляемы?
Новые чистые простыни, дополнительные запахи,
присутствие человеческого тела, женского, ее, отпеча-
ток человеческого тела, мужского, не своего, какие-то
соринки, какие-то разогревшиеся паштетные крошки,
которые он удалил».
Его появление в двуспальной кровати будит Молли:
«Что последовало за этим безмолвным действием?
Сонное окликание, менее сонное опознание, про-
грессирующее возбуждение, катехизическое опрашива-
ние».
На подразумеваемый вопрос: «Что ты делал весь
день?» — ответ Блума, по сравнению с пространными
размышлениями Молли в следующей главе, занимает на
удивление мало места. Он умышленно опускает три
момента: 1 — тайную переписку между Мартой Клиф-
форд и Генри Флауэром; 2 — перепалку в кабачке
Кирнана и 3 — свою эротическую реакцию на эксгиби-
ционистский акт Герти. Он трижды лжет: 1 — о своем
ДЖЕЙМС ДЖОЙС 453
пребывании в театре «Гэйети»; 2 — об ужине в отеле
Винна; и 3 — о «временном шоке
(Стивена. — В. И.),
вызванном неверным движением во время послетрапез-
ных гимнастических упражнений», что якобы явилось
причиной приглашения Стивена в их дом. Как мы
узнаем позднее из внутреннего монолога Молли, Блум
сообщил ей и о трех подлинных событиях: 1 — о похо-
ронах; 2 — о встрече с миссис Брин (бывшей подругой
Молли Джози Пауэлл) и 3 — о своем желании взять
Стивена ей в учителя.
В конце главы Блум засыпает.
«В каком положении?
Слушательница
(Молли.
—
В.
полулежа на боку,
левом, левая рука под головой, правая нога вытянута по
прямой и покоится на левой ноге, согнутой, в позе
Матери-Геи, исполнившаяся и возлегшая, груженая се-
менем. Повествователь: лежа на боку, левом, правая и
левая ноги согнуты, большой и указательный пальцы
правой руки на переносье, в позе, которую запечатлел
некогда снимок, сделанный Перси Эпджоном, усталое
дитя-муж, мужедитя в утробе.
В утробе? Усталый?
Он отдыхает. Он странствовал.
И с ним?
и Минбад-Скороход и Тинбад-Ти-
хоход и Пинбад-Пешеход и
и Лин-
бад-Луноход и Финбад-Виноход и Ринбад-Ракоход и
и Бинбад-Шутоход и Шинбад-Чудо-
ход и Зинбад-Обормот и Чинбад-Сумасброд и Динбад-
Дремоход и Хинбад-Храпоход.
Когда?
На пути к темной постели было квадратное круглое
птицы рух гагары яйцо в ночи постели
всех гагар птиц рух Темнобада-Солнцевосхода.
Куда?»
Ответа нет. Но он был бы «Никуда»: Блум спит.
454 ВЛАДИМИР НАБОКОВ
ЧАСТЬ
ГЛАВА 3
Около двух часов ночи или чуть позже. Блум заснул
в положении зародыша, но Молли бодрствует на про-
тяжении сорока страниц. Стиль — непрерывный поток
пылающего, лихорадочного, вульгарного сознания до-
вольно истеричной ограниченной женщины, патологи-
чески чувственной, одаренной музыкально и наделенной
сверхъестественной способностью обозревать свою жизнь
в непрерывном внутреннем монологе. Особа, чьи мысли
сыпятся с такой энергией и таким постоянством, —
человек не вполне нормальный. Читатели, желающие
упорядочить поток этой главы, должны взять отточен-
ный карандаш и разделить предложения, как это пока-
зано в приведенной цитате, начинающей главу: «Да/
потому что такого с ним никогда не было/ требовать
завтрак себе в постель скажи-ка пару яиц/ с самой
гостиницы Городской герб когда все притворялся что
слег да умирающим голосом/ строил из себя принца
чтоб заинтриговать эту старую развалину миссис Риор-
дан воображал будто с ней дело в шляпе а она нам и не
подумала отказать ни гроша/ все на одни молебны за
свою душеньку/ скряга какой свет не видал/ жалась себе
на денатурат потратить четыре шиллинга/ все уши мне
прожужжала о своих болячках/ да еще эта вечная бол-
товня о политике и землетрясениях и конце света/ нет
уж дайте сначала нам чуть-чуть поразвлечься/ упаси
Господи если б все женщины были вроде нее/ сражалась
против декольте и купальников/ которых кстати никто
ее не просил носить/ уверена у ней вся набожность
оттого что ни один мужчина на нее второй раз не
взглянет/ надеюсь я на нее никогда не буду похожа/
удивительно что не требовала заодно уж и лицо закры-
вать/ но чего не отнимешь это была образованная/ и ее
бесконечные разговоры про мистера Риордана/ я думаю
тот счастлив был от нее избавиться/ а ее пес все обню-
хивал мою шубу и норовил под юбку забраться особенно
тогда/ но пожалуй мне нравится в нем
— В. Н.)
такая деликатность со старухами и с прислугой и даже
с нищими/ он не пыжится попусту хотя не всегда...»
и
Прием потока сознания незаслуженно потрясает во-
ображение читателей. Я хочу представить следующие