Файл: Лекции по зарубежной литературе_Набоков В_2000 -512с.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 24.11.2021
Просмотров: 4268
Скачиваний: 12
ДЖЕЙМС ДЖОЙС 455
соображения. Во-первых, этот прием не более «реали-
стичен» и не более «научен», чем любой другой. На
самом деле, если бы вместо регистрации всех мыслей
Молли описать лишь некоторые из них, то их вырази-
тельность показалась бы нам более реалистичной, более
естественной. Дело в том, что поток сознания есть
стилистическая условность, поскольку, очевидно, мы не
думаем лишь словами — мы думаем еще и образами, но
переход от слов к образам может быть зафиксирован
непосредственно словами, только если отсутствует опи-
сание, как здесь. Во-вторых, некоторые из наших раз-
мышлений приходят и уходят, иные остаются; они, что
ли, оседают, неряшливые и вялые, и текущим мыслям
и мыслишкам требуется некоторое время, чтобы обо-
гнуть эти рифы. Недостаток письменного воспроизве-
дения мыслей — в смазывании временного элемента и
в слишком большой роли, отводимой типографскому
знаку.
Эти страницы Джойса имели колоссальное влияние.
В их печатном бульоне зародилось множество второ-
степенных поэтов: наборщик великого Джеймса Джой-
са — крестный отец крошечного мистера
Мы не должны думать, что потоком сознания Джойс
передает подлинное событие. Это реальность лишь по-
стольку, поскольку она отражает авторскую работу моз-
га, сознание, заключенное в книге. Книга эта — новый
мир, изобретенный Джойсом. В этом мире люди дума-
ют посредством слов и предложений. Их мысленные
ассоциации диктуются главным образом структурными
потребностями книги, художественными целями и пла-
нами ее автора. Я должен также добавить, что, если бы
редактор включил в текст знаки препинания, размыш-
ления Молли не стали бы, в сущности, ни менее занят-
ными, ни менее музыкальными.
Перед тем как уснуть, Блум говорит Молли фразу,
которая не упоминается в постельном отчете предыду-
Новаторство этого американского поэта-авангардиста 1930-х го-
дов выражалось, среди прочего, в пунктуации и графике его стихов,
даже свои инициалы и фамилию он писал со строчных букв: э э.кам-
мингс. Последнее и имеет в виду В. Н в контексте «наборщика» и
«крошечного» Э Э. Каммингса (1894—1962). —
Примеч. ред.
текс-
та
456 ВЛАДИМИР НАБОКОВ
щей главы, — фразу, которая сильно поразила Молли.
Перед сном Блум невозмутимо попросил подать ему
наутро завтрак в постель: пару яиц. Теперь, когда измена
Молли стала фактом, Блум, я полагаю, решил, что своим
молчаливым попустительством, позволившим жене про-
должить эту низкую интригу с Бойланом в следующий
понедельник, он, Блум, в некотором роде взял верх над
Молли, а значит не должен более хлопотать о
ее
завтра-
ке. Пусть
она
принесет ему завтрак в постель.
Монолог Молли начинается с того, что она удивлена
и раздосадована его просьбой. К этой мысли на протя-
жении монолога она возвращается несколько раз. На-
пример, «а потом начинает отдавать приказания чтоб
ему яйца и чаю и семгу от Финдона горячие гренки с
маслом скоро увидим как будет восседать словно король
на троне и ковырять яйцо не тем концом ложечки где
только выучился этому...» (Вы, наверное, отметили
склонность Блума ко всяким фокусам и штучкам. Из
монолога Молли мы узнаем, что, когда она кормила
грудью Милли, он пытался сцеживать ее молоко себе в
чай; в этом же ряду его поза во сне и другие свойствен-
ные только ему привычки, например оправляться в
ночной горшок стоя на коленях.) Молли никак не
успокоится из-за завтрака, и яйца возникают вновь: «а
после подавай ему чай свежие яйца гренки с маслом с
обеих сторон я думаю я стала пустое место для него».
Позже в ней опять все вскипает: «но зато я должна лезть
из кожи на кухне готовить завтрак его сиятельству пока
он тут валяется закутанный как мумия только буду ли я
вот вопрос кто-нибудь видел когда-нибудь чтоб я но-
силась как угорелая сама б не прочь поглядеть прояви
к ним внимание и они с тобой как с последней тряп-
кой...» Но каким-то образом эта идея вытесняется дру-
гой: «вдруг страшно захотелось грушу большую сочную
грушу тающую во рту как в ту пору когда меня одолевали
причуды потом я ему швырну его яйца и подам чай в
той чашке с приспособлением для усов ее подарок чтоб
у него рот стал еще шире думаю мои сливки тоже ему
понравятся...», и она решает быть с ним милой и вы-
удить из него чек на пару фунтов.
Мысль Молли скачет вокруг самых разных людей,
мужчин и женщин, но одно мы отметим сразу: воспо-
ДЖЕЙМС ДЖОЙС 457
минания о новом любовнике Бойлане по количеству и
качеству значительно уступают мыслям о муже и о
других людях. Вот женщина, которая несколько часов
назад принимала брутального, но в целом физически
удовлетворившего ее любовника, однако ее мысли заня-
ты вполне обыденными воспоминаниями и постоянно
возвращаются к мужу. Она не любит Бойлана: если она
кого и любит, то Блума.
Давайте пробежим эти густо написанные страницы.
Молли ценит уважение Блума к старухам и его деликат-
ность с официантами и нищими. Она знает о похабных
снимках с тореадором и женщиной, одетой испанской
монахиней, хранящихся в столе Блума, и подозревает,
что он строчил любовное письмо. Она размышляет о его
слабостях и сомневается в некоторых деталях его рас-
сказа о том, как он провел день. Она довольно подробно
вспоминает несостоявшуюся интрижку, которую Блум
было затеял с их служанкой: «как с той потаскухой Мэри
которую мы держали на Онтарио-террас вертела посто-
янно своим турнюром чтоб его соблазнить противно
когда от него запах этих размалеванных баб раза два у
меня возникло такое подозрение специально подозвала
его поближе а в другой раз нашла длинный волос на
пиджаке это еще не считая случая когда вхожу на кухню
а он тут же притворился будто пьет воду 1 женщина что
говорить мало им кто же кроме него виноват если он
спутается со служанкой а потом предлагает посадить ее
с нами за рождественский стол как вам нравится вот уж
тут нет спасибо только не в моем доме...» На мгновение
ее мысль переключается на то, как Бойлан впервые сжал
ее руку, причем это воспоминание мешается с обрывка-
ми слов из песенки, как это часто у нее бывает, но затем
ее мысль вновь возвращается к Блуму. В ее воображе-
нии возникают приятные любовные сцены, и ей вспо-
минается мужественного вида священник. Кажется, что
она сравнивает своеобразные манеры Блума, деликатное
обхождение воображаемого юноши (подход к теме Сти-
вена) и пахнущее ладаном облачение священника с
вульгарностью Бойлана: «интересно он остался доволен
мной или нет мне одно не понравилось в передней когда
уходил до того бесцеремонно хлопнул меня по заду
я хоть и засмеялась но уж знаете я ему не лошадь и не
458 ВЛАДИМИР НАБОКОВ
ослица...» Она томится, бедняжка, по утонченной неж-
ности. Крепкий хмельной запах выпитого в баре «Ор-
монд» примешался к дыханию Бойлана, и Молли гадает,
что это было: «а хорошо бы посмаковать тех напитков
что потягивают денди-театралы в цилиндрах зеленые
желтые видно сразу что дорогие», и появление паштета,
остатки которого Блум нашел в постели, теперь объяс-
няется: «он изо всех сил старался чтоб не заснуть после
последнего раза пили потом портвейн и паштет был
отличного вкуса солоноватый». Мы узнаем, что гром
разразившейся в десять часов грозы, раскаты которого
мы с Блумом слышим в родильном приюте, разбудили
прикорнувшую после ухода Бойлана Молли — оче-
редная синхронизация. Молли вспоминает различные
физиологические подробности своего адюльтера с Бой-
ланом.
Ее мысли перебрасываются на Джозефин Пауэлл,
ныне миссис Брин, которую Блум, по его словам, встре-
тил в этот день. Она ревниво думает о том, что Блум
интересовался Джози еще до их женитьбы и, возможно,
не потерял интереса и сейчас. Затем она вспоминает,
каким был Блум до их свадьбы и его разговоры, гораздо
более умные, чем ее; вспоминает историю сватовства,
но воспоминания о Блуме того времени перемешаны со
злорадством по поводу неудачного замужества Джози и
ее полоумного муженька, который «прямо иногда в
грязных сапогах валится на постель». Молли припо-
минает дело об убийстве — о женщине, отравившей
мужа, — и возвращается к началу своего романа с Блу-
мом; мелькает певец, поцеловавший ее на хорах, и вновь
Блум той поры — в темной шляпе и пестром кашне. И
дальше, в связи с началом ее романа с Блумом, впервые
упоминается Гарднер, ее прежний возлюбленный, Блу-
му неизвестный. Следуют воспоминания и о восьми
маках, которые Блум ей прислал, потому что она роди-
лась 8 сентября 1870 года, а свадьба состоялась 8 ок-
тября 1888 года, когда ей было восемнадцать — целый
выводок
восьмерок.
Вновь возникает Гарднер, на сей раз
как лучший любовник, чем Блум; и Молли переходит к
мыслям о следующем свидании с Бойланом в понедель-
ник в четыре часа. Упоминаются известные нам пор-
твейн и персики, присланные Бойланом, возвращение
ДЖЕЙМС ДЖОЙС 459
дочек Дедала из школы и одноногий матрос, поющий
песню, которому она бросила пенни.
Молли думает о близких гастролях, и предстоящее
путешествие на поезде напоминает ей об одном забав-
ном случае: «в тот раз когда поехали на концерт Моллоу
в Мэриборо он
— В. Н.)
заказал для нас суп на
станции потом дали сигнал к отправлению он встал и
двинулся по платформе с тарелкой в руках суп проли-
вался кругом а он на ходу отправляет в рот ложку за
ложкой какое самообладание не правда ли а за ним
следом официант вопит устраивает нам адскую сцену
отправление поезда задерживается а он заявляет что не
заплатит покуда не кончит есть но потом два господина
в купе 3-го класса сказали что он был совершенно прав
конечно он был прав иногда бывает упрям как бык когда
что-нибудь вобьет в голову но хорошо что он тогда
изловчился открыть дверь вагона своим ножом а то они
нас увезли бы до Корка я думаю что это в отместку ему
О я так люблю поехать куда-нибудь на прогулку на
поезде или в экипаже с удобными мягкими сиденьями
интересно не возьмет ли он
(Бойлан.
—
В. Н.)
мне 1-й
класс может быть захочет этим заняться в поезде даст
проводнику побольше на чай да...» Еще приятное вос-
поминание — лейтенант Стэнли Гарднер, умерший от
брюшного тифа в Южной Африке пятью годами рань-
ше, и их последний поцелуй: «он отлично выглядел в
хаки ростом как раз в меру выше меня и храбрости
наверняка тоже не занимать и он сказал что я чудесная
девушка моя ирландская красавица когда мы вечером
целовались на прощанье у шлюза он был весь бледный
от волнения оттого что уезжал...» Опять Бойлан; нас
посвящают в отвратительные подробности его и чужих
страстей, после чего перед нами Бойлан, впавший в
буйство: «но первые минуты когда он вернулся с газетой
он был совсем как безумный билетики рвал ругался на
чем свет стоит что потерял 20 фунтов а половину он
ставил за меня сказал что проиграл из-за какой-то
темной лошадки что вдруг пришла первой ставку Лене-
хан подсказал и уж он клял его на все корки...» Она
вспоминает, как Ленехан «позволял себе со мной воль-
ности когда возвращались с обеда в Гленкри и экипаж
так подбрасывало на горе Фезербед лорд-мэр там все