Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Принцполукровка.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 30.11.2023

Просмотров: 1118

Скачиваний: 10

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Принц-полукровка

Серия: Гарри Поттер – 6

Аннотация

Дж. К. РолингГарри Поттер и Принц-полукровка

Глава 1Другой министр

Глава 2Паучий тупик

Глава 3Будет – не будет

Глава 4Гораций Слизнорт

Глава 5Слишком много Флегмы

Глава 6Зигзаг Малфоя

Глава 7Клуб Слизней

Глава 8Снегг торжествует

Глава 9Принц-полукровка

Глава 10Семейство Мраксов

Глава 11Гермиона приходит на помощь

Глава 12Серебро и опалы

Глава 13Неизвестный Реддл

Глава 14«Феликс Фелицис»

Глава 15Непреложный обет

Глава 16Очень холодное рождество

Глава 17Провалы в памяти

Глава 18Сюрпризы на день рождения

Глава 19Эльфийская агентура

Глава 20Ходатайство Лорда Волан-де-Морта

Глава 21Непостижимая комната

Глава 22После похорон

Глава 23Крестражи

Глава 24Сектумсемпра

Глава 25Подслушанная прорицательница

Глава 26Пещера

Глава 27Башня Молний

Глава 28Бегство Принца-полукровки

Глава 29Плач Феникса

Глава 30Белая гробница



– Ерунда, – холодно ответил Гарри. – Как раз этот мяч он чуть было не пропустил.

Маклагген приблизился вплотную к Гарри. Гарри на этот раз не отступил.

– Дай мне ещё одну попытку.

– Нет, – сказал Гарри. – У тебя уже была попытка. Ты взял четыре мяча. Рон взял пять. Рон будет вратарём, он победил в честной борьбе. Уйди с дороги.

На мгновение ему показалось, что Маклагген сейчас его ударит, но тот ограничился злобной гримасой и затопал прочь, бурча себе под нос какие-то угрозы.

Гарри обернулся и увидел перед собой новую команду в полном составе, сияющую улыбками.

– Все молодцы, – просипел он сорванным голосом. – Здорово летали…

– Блестяще, Рон!

На сей раз это Гермиона примчалась на поле. Гарри видел, как Лаванда, слегка надувшись, уходит со стадиона под руку с Парвати. Рон был невероятно доволен собой и даже казался выше ростом, улыбаясь до ушей другим игрокам и Гермионе.

Гарри назначил первую полноценную тренировку на следующий четверг, после чего они с Роном и Гермионой попрощались с остальными и отправились в гости к Хагриду. Дождик наконец перестал, бледное солнце пыталось пробиться сквозь тучи. Гарри почувствовал, что страшно проголодался. Он очень надеялся, что у Хагрида найдётся чего-нибудь поесть.

– Я уже думал, что не поймаю тот последний мяч, – взахлёб рассказывал счастливый Рон. – У Демельзы такой хитрый удар, видели, кручёный…

– Да, да, ты сыграл потрясающе, – сказала Гермиона с лёгкой усмешкой.

– Уж во всяком случае лучше, чем Маклагген, – отозвался Рон с довольным видом. – Видела, как он шарахнулся совсем не туда, куда нужно было, на последнем пенальти? Прямо как будто его кто оглушил заклинанием Конфундус!

К большому удивлению Гарри, Гермиона вдруг густо покраснела. Рон ничего не заметил – слишком был занят, во всех подробностях смакуя остальные свои взятые мячи.

У хижины Хагрида был привязан Клювокрыл, громадный серый гиппогриф. Когда друзья подошли ближе, он защёлкал острым как бритва клювом и повернул к ним огромную голову.

– Ой, мамочки, – нервно сказала Гермиона. – Всё-таки он немножко страшный, правда?

– Брось, ты же на нём верхом ездила, – улыбнулся Рон.

Гарри шагнул вперёд и низко поклонился гиппогрифу, глядя ему прямо в глаза и не мигая. Через несколько секунд Клювокрыл тоже нагнул голову в поклоне.

– Как жизнь? – тихо спросил у него Гарри, поглаживая перья на голове. – Скучаешь без него? Но ведь у Хагрида тебе неплохо, скажи?

– Эй! – послышался громкий голос.


Хагрид большими шагами вышел из-за угла. На нём был необъятный фартук в цветочек, в руках он держал мешок картошки. Здоровенный волкодав Клык бежал за ним по пятам; Клык оглушительно залаял и рванулся вперёд.

– А ну-ка отойдите от него! Он вам сейчас пальцы пооткусает… А-а, это вы.

Клык прыгал вокруг Рона с Гермионой, пытаясь облизать им уши. Мгновение Хагрид стоял и смотрел на них, потом повернулся и ушёл к себе в хижину, захлопнув за собой дверь.

– Ну вот… – горестно вздохнула Гермиона.

– Спокойно, – с мрачной решимостью произнёс Гарри.

Он подошёл к двери и громко постучал.

– Хагрид! Открой, надо поговорить!

Ни звука в ответ.

– Если не откроешь, мы разнесём дверь! – Гарри вытащил из кармана волшебную палочку.

– Гарри! – ужаснулась Гермиона. – Нельзя же так..

– Можно! – ответил Гарри. – Отойди-ка…

Но тут, как он и ожидал, дверь снова распахнулась. На пороге, сурово глядя на Гарри сверху вниз, стоял Хагрид, и выглядел он довольно устрашающе, несмотря на фартук в цветочек.

– Я преподаватель! – загремел он. – Преподаватель, Поттер! Как ты смеешь грозиться, что выломаешь мне дверь?

– Простите, сэр, – сказал Гарри с нажимом на последнее слово и убрал волшебную палочку за пазуху.

Хагрид остолбенел.

– С каких это пор ты меня «сэром» называешь?

– С тех пор, как вы называете меня «Поттер».

– Ага, очень остроумно, – проворчал Хагрид. – Обхохочешься. Перехитрил меня и рад, да? Ладно уж, заходите, козявки неблагодарные…

Сердито бурча, он посторонился, пропуская их в дом. Гермиона шмыгнула в дверь следом за Гарри, вид у неё был испуганный.

– Ну? – буркнул Хагрид, когда Гарри, Рон и Гермиона уселись за громадный деревянный стол. Клык тут же положил морду на колени Гарри и обслюнявил ему мантию. – Чего пришли? Жалеете меня? Думаете, мне тут одиноко? Или что?

– Нет, – быстро ответил Гарри. – Просто хотели повидаться.

– Мы соскучились! – сказала Гермиона дрожащим голосом.

– Соскучились, вон оно что, – хмыкнул Хагрид. – Ага, как же.

Он принялся возиться у очага, пристроил на огне громадный медный чайник, не переставая ворчать себе под нос. Наконец он с грохотом поставил на стол три кружки вместимостью с ведро, до краёв налитые чаем цвета красного дерева, и тарелку с печеньем. Гарри так проголодался, что не устрашился даже Хагридовой стряпни и сразу взял себе печеньице.



– Хагрид, – нерешительно начала Гермиона, когда лесничий тоже сел за стол и так яростно принялся чистить картошку, словно каждый клубень нанёс ему личную обиду, – мы правда хотели продолжать занятия по уходу за магическими существами…

Хагрид громко шмыгнул носом. Гарри показалось, что часть соплей попала на картошку, и он в душе порадовался, что они не останутся на обед.

– Правда! – настаивала Гермиона. – Просто мы никак не могли втиснуть эти уроки в своё расписание.

– Ага, как же, – снова хмыкнул Хагрид. Послышался странный хлюпающий звук, друзья в тревоге оглянулись. Гермиона тоненько взвизгнула, Рон вскочил с места и перебежал на другую сторону стола, подальше от угла, где стоял большой бочонок – они его сперва не заметили. В бочонке копошились какие-то червяки по футу длиной, белые и скользкие.

– Что это, Хагрид? – спросил Гарри, стараясь, чтобы в его голосе прозвучал интерес, а не омерзение, но печенье всё-таки отложил.

– А, просто гигантские личинки.

– И кто из них вырастет? – спросил Рон со страхом.

– Никто из них не вырастет, – проворчал Хагрид. – Я их скормлю Арагогу.

И вдруг он разрыдался.

– Хагрид! – Гермиона бросилась к нему, обежав вокруг стола, чтобы не приближаться к бочонку с личинками. Она обняла вздрагивающие плечи Хагрида. – Что случилось?

– Он… он… – всхлипывал Хагрид. Слёзы ручьями текли из его чёрных, как жуки, глаз. Он вытер лицо фартуком. – Он… Арагог… Кажись, он помирает… Всё лето хворал и никак не пойдёт на поправку… Прямо не знаю, что со мной будет, если он… если он… Мы с ним так долго были вместе…

Гермиона погладила Хагрида по плечу, явно не зная, что сказать. Гарри её прекрасно понимал. Ему случалось видеть, как Хагрид приносит злобному маленькому дракончику плюшевого мишку, как он воркует над гигантскими скорпионами с жалом и присоской, как пытается вразумить своего сводного брата – свирепого великана, но непонятнее всего была эта его привязанность – гигантский говорящий паук Арагог, который обитал в самой глубине Запретного леса и от которого Гарри и Рон едва унесли ноги четыре года назад.

– Мы… мы можем чем-то помочь? – спросила Гермиона, как будто не замечая, что Рон строит отчаянные гримасы и судорожно мотает головой.

– Навряд ли, Гермиона, – захлебнулся Хагрид в напрасной попытке унять поток слёз. – Ты понимаешь, родичи его… Детишки Арагоговы… Они стали какие-то странные с тех пор
, как он захворал… Беспокойные какие-то…

– Да, мы тоже с этим сталкивались, – еле слышно прошептал Рон.

– Сдаётся мне, сейчас никому, кроме меня, не стоит подходить близко к их колонии, – закончил Хагрид и громко высморкался в фартук. – Но всё равно, спасибо, что предложила, Гермиона… Это так много для меня значит…

После этого атмосфера заметно разрядилась. Хотя ни Гарри, ни Рон не проявляли горячего желания кормить громадного смертоносного паука гигантскими личинками, но Хагрид, видимо, додумал это за них и наконец-то снова стал самим собой.

– Я ж так и знал, что вам не впихнуть меня в своё расписание, – проворчал он, наливая им ещё чаю. – Даже если бы вам всем выдали маховики времени…

– Теперь это невозможно, – сказала Гермиона. – Мы их все разбили, когда были летом в Министерстве. Об этом писали в «Ежедневном пророке».

– А, ну вот, – сказал Хагрид. – Никак вам было этого не успеть… Вы уж меня простите… Понимаете, просто я малость расстроился из-за Арагога… Ну и подумал, может, профессор Граббли-Дёрг вас лучше учила…

Тут все трое принялись категорически, хотя и не совсем искренне уверять Хагрида, что заменявшая его несколько раз профессор Граббли-Дёрг преподаёт просто ужасно. В итоге Хагрид совсем повеселел и, когда стемнело, бодро помахал им на прощание.

– Умираю с голоду, – сказал Гарри, как только дверь за ними закрылась и все трое почти бегом заспешили к замку по безлюдным тёмным лужайкам. Он оставил попытки разгрызть печенье, когда услышал, как у него зловеще хрустнул один из коренных зубов. – А мне ещё у Снегга сегодня отсиживать, пообедать толком не успею…

В вестибюле они увидели Кормака Маклаггена, который пытался войти в Большой зал. Вошёл он только со второй попытки – в первый раз с разбегу налетел на притолоку. Рон злорадно расхохотался и вразвалочку двинулся следом за ним, но Гарри поймал Гермиону за локоть и потянул назад.

– Что тебе? – ощетинилась Гермиона.

– По-моему, – тихо сказал Гарри, – Маклаггена явно кто-то оглушил заклинанием Конфундус. А он стоял прямо против того места, где сидела ты.

Гермиона залилась краской.

– Ну и ладно, я это сделала, – прошептала она. – А ты бы слышал, что он говорил про Рона и Джинни! И вообще у него мерзкий характер. Видел, как он реагировал, когда его не приняли? Тебе не нужен в команде такой скандалист.

– Наверное, не нужен, – сказал Гарри. – Но ведь это нечестно, Гермиона! Ты же ведь всё-таки староста.

– Да ну тебя, – огрызнулась она, увидев довольную улыбку на лице Гарри.


– Что вы там копаетесь?

В дверях Большого зала показался Рон и подозрительно посмотрел на них.

– Ничего, – в один голос ответили Гарри и Гермиона и тоже побежали в Большой зал.

От запаха ростбифа у Гарри даже живот подвело, но не успели они сделать трёх шагов к столу гриффиндорцев, как дорогу им загородил профессор Слизнорт.

– Гарри, Гарри, вас-то я и ищу! – добродушно прогудел он, подкручивая кончики своих моржовых усов и выпятив толстый живот. – Надеялся перехватить вас до обеда! Не хотите ли вместо этого прийти ко мне на ужин? Собирается небольшая компания – так, несколько восходящих звёзд. Будет Маклагген, Забини, очаровательная Мелинда Боббин – не знаю, знакомы ли вы с нею? Её семья владеет обширной сетью аптек… И конечно, я очень надеюсь, что мисс Грейнджер тоже окажет мне честь своим присутствием, – закончил Слизнорт свою речь, слегка поклонившись Гермионе.

Можно было подумать, что Рона здесь вообще нет, Слизнорт ни разу не взглянул на него.

– Я не смогу прийти, профессор, – сразу же ответил Гарри. – Профессор Снегг оставил меня после уроков, мне надо к нему.

– Ах, батюшки мои! – воскликнул Слизнорт. Лицо его смешно вытянулось. – Подумать только, Гарри, а я так на вас рассчитывал! Ну что ж, я поговорю с Северусом, объясню ему ситуацию. Конечно, он согласится перенести наказание на другое время. Да-да, до встречи с вами обоими!

Он заспешил прочь из Зала.

– Не выйдет у него уговорить Снегга, – сказал Гарри, когда Слизнорт уже не мог его услышать. – Один раз Снегг согласился отложить наказание по просьбе Дамблдора, но ни для кого другого он этого не сделает.

– Ох, так жалко, что ты не можешь пойти, мне совсем не хочется тащиться туда одной, – озабоченно проговорила Гермиона. Гарри понял, что её пугает мысль о Маклаггене.

– Вряд ли ты там будешь одна. Джинни тоже небось пригласили, – буркнул Рон, которому, похоже, совсем не понравилось пренебрежительное обращение Слизнорта.

После обеда они отправились к себе, в башню Гриффиндора. В гостиной толпился народ – почти все уже успели пообедать, но Гарри, Рон и Гермиона всё-таки нашли себе свободный стол и сели. Рон, пребывавший в дурном настроении после встречи со Слизнортом, скрестил руки на груди и вперил взор в потолок. Гермиона потянула к себе свежий номер «Ежедневного пророка», забытый кем-то на кресле.

– Что-нибудь новенькое? – спросил Гарри.

– Да не особенно… – Гермиона раскрыла газету и начала проглядывать внутренние страницы. – Ой, смотри, Рон, тут про твоего папу… С ним всё в порядке! – торопливо прибавила она, поскольку Рон в страхе оглянулся. – Здесь просто сказано, что он побывал в доме Малфоев.