ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.12.2023

Просмотров: 302

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

A passagem dos camiões pela avenida está proibida. — Проезд грузовых машин по проспекту запрещен.

2) событие, случай:

Muitos reuniram-se no restaurante "Intourist" para festejar a passagem do Ano Novo. — Многие пришли в ресторан "Интурист", чтобы отметить Новый год.

Упражнения по словарю

14. Поставьте вместо точек предлоги и артикли:

… … transportes colectivos ... Lisboa ... mais antigo é ... eléctrico. É ... meio ... transporte preferido ... lisboetas apesar ... ser considerado muito lento e antiquado. ... eléctrico é confortável, pois, como tem ... seguir carris não está sujeito acidentes piso. ...além disso atinge ... zonas mais afastadas ... cidade crise ... petróleo ... eléctrico passou ... ter maior importância e por isso estão ... projecto ... prolongamento ... linhas existentes e … reposição ... linhas eliminadas. ... custo ... bilhete é diferente e depende ... zonas. ... uma zona é ... 5 escudos e ... mais do que uma zona é ... 10 escudos.

15. Назовите синонимы следующих слов и выражений:

utilizar o metro

alargamento m

trânsito m

meio de transporte m

o eléctrico m

motorista m

quanto a

lotado

peão m

autocarro m

limite m

época festiva

atrás referido

para além




16. Переведите на португальский язык, используя словосочетания:

а) em relação a, no que diz respeito a:

l. Относительно метро могу сказать, что я предпочитаю его другим видам транспорта, так как оно самое быстрое. 2. Он сказал что-либо касательно увеличения стоимости билетов на метро в Лиссабоне?

б) estar previsto:

1. Увеличение линии метро предусмотрено на следующий год. 2. Изменение маршрута автобуса не предусмотрено в этом году.

в) atrás referido, acima mencionado:

l. Вышеуказанное выступление охватывало проблемы городского транспорта. 2. Вышеупомянутая статья была написана журналистом, моим другом.

г) estar a ponto de:

1. Я на грани ухода с этой работы, она очень утомительна. 2. Он говорил так тихо, что, выходя из зала, я его почти не слышала. 3. Мне казалось, что она вот-вот заплачет.

85

TEXTO

O TRANSPORTE COLECTIVO EM LISBOA

Os transportes colectivos de Lisboa são o metropolitano, o autocarro, o eléctrico e o táxi.

O metro foi inaugurado em 29 de Dezembro de 1959. No primeiro ano do funcionamento viajaram nele 15.754.103 passageiros. Em 1979 o metro ultrapassou os 100 milhões de passageiros e foi responsável pelo transporte de cerca de 20% dos passageiros da zona da capital portuguesa, cobrindo um percurso de 18 quilómetros entre "Sete Rios" — "Alvalade" e "Entre Campos" com 20 estações. "Sete Rios", "Alvalade" e "Entre Campos" são estações terminais que servem as pessoas que vêm dos arredores e dos bairros populosos de trabalhadores. A estação "Entre Campos" é utilizada por grande parte dos estudantes da Cidade Universitária. Para utilizar o metro é necessário comprar antecipadamente na bilheteira o bilhete de 18 escudos.


Se se pretendesse viajar mais economicamente, seria necessário adquirir uma caderneta de 10 bilhetes que custava 170 escudos ou um passe mensal para todos os transportes urbanos de 1650 escudos. Estão previstas modificações não só no que diz respeito ao prolongamento das linhas mas também quanto ao sistema de cobrança que será feita através de um obliterador. Em relação à média de passageiros transportados por quilómetro de linha e por dia, apenas os metropolitanos de Moscovo (32.666) e Tóquio (28.850) apresentam números superiores ao de Lisboa (21.416). O autocarro é um meio de transporte mais antigo do que o metro. Em algumas carreiras ainda não completamente modernizadas, utilizam-se autocarros de dois andares que levam muitas pessoas, mas são incómodos. Nos autocarros mais modernos, o bilhete (30 escudos) é vendido pelo próprio motorista e depois inutilizado por um obliterador automático. Por isso, a entrada é próxima do motorista e a saída pelo lado de trás. Nos autocarros mais antigos, há um cobrador que vai junto de cada passageiro para lhe vender o bilhete e ao mesmo tempo inutilizá-lo. Aqui, a entrada e a saída são feitas por uma única porta.

Tendo o autocarro lisboeta o sistema de cobrança muito diversificado, o passageiro prefere adquirir uma caderneta, que torna o bilhete mais económico.

O eléctrico é o mais antigo de todos os transportes e por isso mesmo atinge zonas mais afastadas do que os outros. O custo do bilhete é um pouco diferente: 5 escudos para uma "zona" e 10 escudos para mais do que uma "zona". Considerado durante alguns anos muito lento e antiquado (a ponto de há três anos tinham pensado em eliminá-lo), o eléctrico passou, com a crise de petróleo, a ter maior importâ;ncia e estão já em projecto a reposição de algumas linhas eliminadas e o alargamento das existentes. Nas horas de ponta (entre as 8 e 9.30 da manhã) todos os transportes estão superlotados e são muito incómodos. Fora dessas horas, o mais confortável é o eléctrico, pois, como tem de seguir sobre os carris, não está sujeito aos acidentes do piso.

86

Para além destes transportes, existe ainda o táxi, o mais rápido mas também o mais caro de todos: cada bandeirada custa 20 escudos. Pode-se tomar o táxi estacionado em lugares que lhe são reservados — as estações de táxis — ou mandar parar os que passam na rua longe da área dessas estações.

É possível também telefonar a pedir um táxi para uma cooperativa que se organizou depois do 25 de Abril de 1974 — "a Autocoop". Os táxis só devem ser utilizados dentro da cidade, pois cada viagem para além dos limites de Lisboa tem de ser paga a dobrar a ida e a volta.

Estando situada Lisboa sobre sete colinas e com o aumento da população e do tráfego, o trâ;nsito tornou-se muito difícil. A entidade encarregada de velar pelo bom funcionamento desse sistema é a Divisão de Trâ;nsito da PSP (Polícia de Segurança Pública). Mas embora ela recomende através dos meios de comunicação (rádio, televisão, jornais) a observância das normas de trâ;nsito pelos automobilistas e pelos peões, há muitos acidentes principalmente nas épocas festivas — Natal, Carnaval, Páscoa. Os peões só devem atravessar a rua nas passagens para peões, à superfície ou subterrâ;neas, e os automobilistas devem andar (circular) a velocidade limitada e respeitar escrupulosamente os sinais de trâ;nsito e as prioridades, mas isso nem sempre acontece e há imensos atropelamentos. Se os lisboetas tivessem respeitado os sinais luminosos, não teria havido só em 1978 cerca de 3 mil peões atropelados, apesar do número elevado de sinais luminosos e de polícias sinaleiros. Os acidentes de todo o tipo são tantos que as companhias de seguros começaram a obrigar os seus segurados a pagar parte do custo dos prejuízos, em caso de acidente.

Упражнения и задания по тексту

17. Прочтите и переведите текст.

18. Ответьтенавопросы:

1. Como está organizado o transporte colectivo em Lisboa? 2. Quantos por cento dos passageiros na zona da capital portuguesa viajam de metro? 3. Como está organizada a venda dos bilhetes no metro lisboeta e que modificações estão previstas nesse sentido? 4. Como está organizado o serviço de autocarro? 5. Quem realiza a cobrança nos autocarros? 6. Por que é a viagem no eléctrico mais cómoda? 7. Que zonas da cidade atinge o eléctrico? 8. Por que é que surgiu a necessidade de fazer a reposição de algumas linhas eliminadas? 9. Como são os transportes nas horas de ponta? 10. Como está organizado o serviço de táxis em Lisboa? 11. Como devem ser utilizados os táxis? 12. Que organização é encarregada de velar pelo bom funcionamento do trâ;nsito? 13. Onde devem os peões atravessar as ruas? 14. Por que houve no ano de 1978 muitos atropelamentos?



19. Переведите текст урока на русский язык.

20. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их и перескажите их в прошедшем времени, употребляя прошедшие времена сослагательного наклонения.

87

21. Поставьтеболееподробныевопросыктексту, используя Pretérito perfeito composto do Conjuntivo и Pretérito mais-que-perfeito do Conjuntivo.

22. Употребите глаголы в скобках в одном из прошедших времен сослагательного или изъявительного наклонения:

1. Era necessário que ele (comprar) antecipadamente um passe mensal. 2. Se eles (pretender) viajar mais economicamente, (adquirir) uma caderneta de 10 bilhetes. 3. Embora (haver) três anos se (pensar) em eliminar o eléctrico (passar) a ter maior importâ;ncia. 4. Talvez nestas horas todos os transportes (estar) superlotados pois ele (demorar) a chegar para casa. 5. Não te parece que com a aumento da população o trâ;nsito (tornar-se) muito difícil? 6. Não é lamentável que apesar do aumento dos sinais luminosos o número de atropelamentos não (diminuir)? 7. Não foi justo que as companhias de seguros portuguesas (começar) a obrigar os seus segurados a pagar parte do custo dos prejuizos, em caso de acidente. 8. O motorista (pagar) uma multa até o I de Janeiro. 9. Se antes (obter) a carta de condução, não (estar) tão preocupado com este problema. 10. Se eu no mês passado (ter) a possibilidade de receber a carta de condução, (empreender) uma viagem ao Norte de Portugal.

23. Дополнитепредложения:

1. Até o dia 3 de Fevereiro... 2. Assegurou-nos que para o fim deste mês... 3. Talvez o cobrador... 4. Disse que quando viesse, ele... 5. Se os peões atravessassem as ruas... 6. Não teria chocado com o autocarro se...

24. Ознакомившись со словарем, прочтите и переведите текст, перескажите его содержание, заменяя выделенные курсивом слова, синонимами:

banco de urgência пункт неотложной помощи

derrubar vt сбивать

destruir vt разрушать

caso m случай

embater vi удариться

ficar morto умереть

evitar vt избегать

choque m удар, столкновение

ferido m раненый

colidir vi столкнуться

inspirar cuidados, causar preocupação вызывать опасения (беспокойство)

colisão f столкновение

cruzamento т перекресток

poste m столб

Choque dum autocarro com um automóvel. Um morto e três feridos

No cruzamento da Avenida da Liberdade com a praça do Saldanha um automóvel conduzido por Francisco Rodrigues Alves, de trinta anos, mecâ;nico, residente na Avenida da República, colidiu com um autocarro que transportava operários.

O condutor deste veículo,
ao tentar evitar a colisão fez embater o autocarro num poste de iluminação, derrubando-o.

O condutor, um casal e um estudante, foram transportados na ambulância dos Bombeiros ao Banco de urgência do Hospital de São José onde o condutor chegou sem vida. Os outros feridos receberam tratamentos. O casal recolheu depois a casa. O estudante, muito traumatizado, ficou hospitalizado, inspirando o seu caso cuidados.

88

25. Употребите в следующих предложениях абсолютную герундиальную конструкцию, согласно модели.

Modelo: Como o seu caso inspirava cuidados, ficou hospitalizado. Inspirando o seu caso cuidados, ficou hospitalizado.

1. Quando o homem atravessava a rua sem olhar para os lados um carro atropelou-o. 2. Como o motorista estava embriagado, o seu carro embateu contra uma árvore. 3. Como ele tinha sido traumatizado, ficou vários dias no hospital. 4. A mãe ficava nervosa, pois a sua filha estava no Banco de urgência.

26. Переведите на португальский язык:

l. Ко второй половине следующего дня состояние его здоровья, вероятно, уже не будет вызывать опасения врачей. 2. Вероятно, та машина, которую вел Афонсу, сбила столб электропередачи. 3. Поскольку водитель пытался избежать наезда на человека, его машина столкнулась с автобусом. 4. Если бы пешеходы переходили улицу по пешеходным дорожкам или по подземным переходам, не было бы стольких несчастных случаев. 5. Если бы он не нарушил правила уличного движения, его не сбил бы автобус. 6. Я не думал, что на улицах Лиссабона так много светофоров. 7. Мы не были уверены, что он нам купил единые билеты. 8. Он боялся, что стоянка автобуса перенесена в другое место и что он не сможет вовремя приехать на переговоры. 9. Вероятно, он потерял водительские права. 10. Я опасаюсь, что состояние его здоровья ухудшилось. 11. Если бы я подумал об этом, я смог бы сегодня купить единый билет. 12. Пытаясь избежать наезда на человека, водитель налетел на столб электропередачи.

27. Дайте развернутые ответы на следующие вопросы:

1. О que é que teria acontecido naquelas circunstâ;ncias se o motorista não tivesse travado o seu carro? 2. Por que o sr. foi multado pelo agente de trâ;nsito? 3. Se o meu amigo respeitasse as normas de trâ;nsito pagaria multas? 4. Seria atropelada a filha dos Pereiras se atravessasse a rua pela passagem para peões?

28. Прочтите слова и словосочетания к диалогу 1:

VOCABULÁRIO

cauteloso adj осторожный

para baixo da rua в конце улицы

desde que não vá com muita velocidade только не на большой скорости

para cima da rua в начале улицы

seguir directo следовать прямо

esteja descansado будьте спокойны

quanto marca a bandeirada? сколько на счетчике?

maneira de guiar манера вождения

perigo m опасность

virar à direita повернуть направо


89

DIÁLOGO 1

NA ESTAÇÃO DE TÁXIS

Senhora. — Boa tarde. Está livre?

Motorista. — Está, sim. Pode entrar.

Senhora. — É para a avenida "5 de Outubro" para a residência "O Imperador", faz favor.

Motorista. — Que caminho prefere a senhora?

Senhora. — Não sei bem. Veja o sr. qual é o melhor.

Motorista. — A esta hora não há nenhum bom, mas podemos seguir pela "Duque d'ávila" que é o mais directo.

Senhora. — Pode ser, desde que não vá com muita velocidade.

Motorista. — Esteja descansada que não há perigo. De que lado fica a residência? Para cima ou para baixo da rua?

Senhora. — É para o lado do "Campo Pequeno".

Motorista. — Então seguimos sempre directo e viramos depois à direita. (Depois de acabado o percurso) Chegámos.

Senhora. — Quanto marca a bandeirada, faz favor?

Motorista. — 38 escudos.

Senhora. — Pague-se de 40 (Dá uma nota de 100 escudos).

Motorista. — Não tem mais pequeno?

Senhora. — Teriho uma de 50.

Motorista. — É preferível a de cem, porque não tenho troco.

Senhora. — Boa tarde. Gostei muito da sua maneira de guiar. É muito cauteloso.

Motorista. — Muito obrigado. Eu já tenho muita prática.

29. Прочтите диалог и переведите его.

30. Перескажите диалог от лица одного из участников и от 3-го лица в прошедшем и настоящем времени. Воспроизведите диалог в лицах.

31. Прочтите слова и словосочетания к диалогу 2:

VOCABULÁRIO

autocarro vai cheio demais автобус переполнен

incomodar os passageiros беспокоить пассажиров

dá licença разрешите (пройти)

lugar vago свободное место

daqui a um bocado немного погодя

pagar o bilhete оплатить билет

deixar passar проехать

dentro de quantas paragens será a última? через сколько остановок будет конечная?

90

DIÁLOGO 2

NO AUTOCARRO

Passageira. — Por favor, onde é que devo sair para ir ao Museu de Coches?

Cobrador. — A senhora tem de ir até à última paragem.

Passageira. — Dentro de quantas paragens será a última?

90

Cobrador. — Não se preocupe, sente-se no lugar vago. Eu depois a aviso quando chegamos. Como o autocarro vai cheio demais seria melhor se a senhora se sentasse para não incomodar os outros passageiros.

Passageira. — Oh! Esqueci-me de comprar o bilhete! (Dirigindo-se ao vizinho): passe, por favor, aí ao sr. cobrador esta nota de 20 escudos para pagar o meu bilhete.

Cobrador. Minha senhora, receba o bilhete, e o troco dou-lhe daqui a um bocado porque agora não tenho.

Passageira. — Obrigada. Espero recebê-lo antes de sair.

Cobrador. — Esteja descansada que eu não me esqueço disso.

Passageira. — O que me interessa é não deixar passar o museu.

Cobrador. — Não, não há perigo. Eu estou atento.

32. Прочтите и переведите диалог.

33. Перескажите содержание диалога от лица одного из участников и от 3-го лица. Воспроизведите диалог в лицах.

34. Переведите на португальский язык реплики диалогов:

Passageiro. Такси свободно?