Добавлен: 06.02.2019
Просмотров: 17455
Скачиваний: 5
3. Про надходження зазначеного клопотання суд у п'ятиденний строк письмово повідомляє боржника і пропонує йому у місячний строк подати можливі заперечення проти цього клопотання. Після подання боржником заперечень у письмовій формі або, у разі його відмови від подання заперечень, а так само коли у місячний сірок з часу повідомлення боржника про одержане судом клопотання заперечення не подано, суддя постановляє ухвалу, в якій визначає час і місце судового розгляду клопотання, про що стягувач і боржник повідомляються письмово не пізніше ніж за десять днів до його розгляду.
Розгляд клопотання проводиться суддею одноособово у відкритому судовому засіданні. Неявка без поважних причин у судове засідання стягувача або боржника чи їх представників, стосовно яких суду відомо про своєчасне вручення їм повістки про виклик до суду, не є перешкодою для розгляду клопотання, якщо будь-якою зі сторін не було порушено питання про перенесення його розгляду. Розглянувши подані документи та вислухавши пояснення сторін, суд постановляє ухвалу про надання дозволу на примусове виконання рішення іноземного суду або про відмову у задоволенні клопотання, копія якої у триденний строк з дня постановления ухвали надсилається стягувачеві та боржникові. При чому, якщо в рішенні Іноземного суду суму стягнення зазначено в іноземній валюті, суд, який розглядає це клопотання, визначає її в національній валюті за курсом Національного банку України на день постановления ухвали.
4. Підстави для відмови у задоволенні клопотання передбачаються відповідним міжнародним договором України. Якщо ж такий договір відсутній або у ньому відповідні підстави не зазначені, тоді у задоволенні клопотання може бути відмовлено, якщо:
511
• рішення Іноземного суду за законодавством держави, на території якої' воно постановлено, не набрало законної сили;
• сторона, стосовно якої постановлено рішення Іноземного суду, була позбавлена можливості взяти участь у судовому процесі через те, що їй не було (і належним чином) повідомлено про розгляд справи:
• рішення ухвалене у справі, розгляд якої належить виключно до компетенції суду або іншого уповноваженого відповідно до закону органу України;
• ухвалене рішення суду України у спорі між тими самими сторонами, з того ж предмета і на тих же підставах, що набрало законної сили, або якщо у провадженні суду України є така справа і вона порушена до порушення відповідної справи в Іноземному суді;
• пропущено встановлений міжнародними договорами України та цим Законом строк пред'явлення рішення до примусового виконання в Україні;
• предмет спору за законами України не підлягає судовому розгляду.;
• виконання рішення загрожувало б інтересам України;
• в інших випадках, передбачених законами України.
У доктрині МПрП висловлюється думка про те, що у випадку неприйнятності наслідку визнання іноземного судового рішення для правопорядку визначаючої держави в хід запускають «стоп-кран» шляхом застосування застереження про публічний порядок. Проте застереження про публічний порядок застосовується, особливо за Брюссельською конвенцією, лише у надзвичайних випадках1. Тільки основоположні правові розрізнення здатні створити підставу для звернення до ordre public. Тому на стадії визнання судового рішення до порушення публічного порядку повинні висуватися самі жорсткі міжнародні вимоги".
У зв'язку з цим, на мою думку, законодавча формула «виконання рішення загрожувало б інтересам України» цим міжнародним вимогам не відповідає. Більш того, вона взагалі не є коректною. Суддя не тільки не знає, але й не повинен знати, що приховується за аморфним терміном «Інтереси держави». Він оперує й повинен оперувати тільки правовими категоріями й термінами і саме вони
повинні бути використаними у відповідному національному законодавстві. Як на приклад подібного законодавчого підходу можна послатися на німецького законодавця, який навіть формулу про порушення «добрих нравів або цілей німецького закону» знайшов такою, що викликає необачливі асоціації, а тому змінив її на наступну - «результат повинен бути явно несумісним Із суттєвими принципами німецького права»1.
На підставі рішення іноземного суду та ухвали про надання дозволу на його примусове виконання, що набрала законної сили, відповідний суд видає виконавчий лист, який надсилається на виконання в порядку, встановленому законом. Дії та заходи з примусового виконання такого рішення провадяться державними виконавцями у порядку, передбаченому законом.
5. Що стосується визнання рішення іноземного суду, яке не підлягає примусовому виконанню, то якщо можливість визнання такого рішення передбачена міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, або за принципом взаємності за домовленістю ad hoc з іноземною державою, рішення суду якої має виконуватися в Україні, відповідне клопотання подається заінтересованою особою до суду в порядку, встановленому статтями 392-394 ЦПК України {див. вище) і до нього повинні додаватись такі документ й:
• засвідчена в установленому порядку копія рішення іноземного суду, про визнання якого порушується клопотання;
• офіційний документ про те, що рішення іноземного суду набрало законної сили, якщо це не зазначено в самому рішенні;
• засвідчений відповідно до чинного законодавства переклад цих документів українською мовою або мовою, передбаченою міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
Клопотання розглядається у тому ж порядку, що встановлено для клопотань про примусове виконання іноземних судових рішень, тобто одноособово суддею відповідного суду з винесенням ухвали, копія якої у триденний строк направляється заінтересованим сторонам. Підстави для відмови у визнанні іноземного судового рішення та порядок оскарження винесених ухвал однакові зі встановленими щодо клопотань про примусове виконання такого рішення.
Див_:Я/«А-А' Цш. праця. С. 418-419. Див : Там само.- С 422.
'Див.: ШакХ. Цит. праця.-С. 419.
512
513
6. Щодо розглядуваного питання існує також спеціальне регулювання, передбачене законом України «Про визнання та виконання в Україні рішень іноземних судів» від 29.11.2001 p., проте більшість його положень тепер відтворено у новому тексті ЦПК України, І вони щойно були розглянуті. Внаслідок цього у подальшому будуть викладені лише ті норми цього Закону, які зазначеного відтворення не знайшли.
Насамперед слід наголосити на тому, що в Законі подаються визначення певної кількості термінів, зокрема термінів «визнання» та «виконання» іноземного судового рішення. За Законом термін «визнання» означає поширення законної сили рішення іноземного суду на територію України в порядку, встановленому цим Законом. Виконання рішення іноземного суду, за цим Законом, цс застосування засобів примусового виконання рішення іноземного суду в Україні в порядку, передбаченому законом.
Другим важливим положенням цього Закону є вказівка, за якою питання про надання дозволу на примусове виконання рішення іноземного суду на клопотання стягувана розглядається апеляційними судами Автономної Республіки Крим, обласними та Київським і Севастопольським міськими судами за місцем постійного та тимчасового проживання або перебування (місцезнаходження) боржника, а в разі відсутності такого чи коли воно невідоме - за місцезнаходженням в Україні майна боржника.
7, Положення про визнання і виконання рішення іноземних судів містилися у Законі від 23.06.2005 р. Зміст цих положень зводиться до наступного.
В Україні можуть бути визнані та виконані рішення іноземних судів у справах, що виникають з цивільних, трудових, сімейних та господарських правовідносин, вироки іноземних судів у кримінальних справах у частині, що стосується відшкодування шкоди та заподіяних збитків, а також рішення іноземних арбітражів та інших органів іноземних держав, до компетенції яких належить розгляд цивільних і господарських справ, що набрали законної сили.
Визнання та виконання визначених рішень здійснюється в порядку, встановленому законом України.
Як бачимо, сподівання А. С. Довгерта, за якими наш законодавець відмовиться від правила про те, що рішення іноземних судів будуть виконуватися тільки за наявності відповідного міжнародного договору, поки що залишаються невиправданими, хоча це
514
правило й «суперечить не тільки ідеї співробітництва держав, а й сучасним принципам міжнародного права»1.
Контрольні запитання
1. Що розуміється під поняттям «визнання» і «виконання» іноземного судового рішення та як вони між собою співвідносяться?
2. Якою с процедура визнання іноземного рішення за системою екзекватури?
3. Чим відрізняється процедура сумарного розгляду справи від системи екзекватури?
4. Яким чином регулюється визнання та виконання іноземних судових рішень за Мінською конвенцією?
5. Як здійснюється процедура прийняття до виконання іноземних судових рішень в Україні?
Див.: Міжнародне приватне право. Актуальні проблеми.- С. 33.
МІЖНАРОДНИЙ КОМЕРЦІЙНИЙ АРБІТРАЖ
Глава 26
Поняття міжнародного комерційного арбітражу. Правові підстави здійснення ним розгляду справ
Насамперед слід чітко розрізняти два поняття, які зараз позначаються певною мірою схожими термінами:
• міжнародний арбітраж та
• міжнародний комерційний арбітраж.
В обох цих випадках йдеться про недержавні органи, які формуються з осіб, що або призначаються згідно з порядком, узгодженим сторонами, або за порядком, встановленим відповідними нормативно-правовими актами. При чому, в обох цих випадках арбітри, що входять до складу зазначеного органу, діють в особистій якості.
Проте міжнародний арбітраж, як передбачений міжнародним правом засіб мирного вирішення спорів, розглядає спори між суб'єктами міжнародного права, які виникають Із міжнародних публічно-правових відносин владного характеру, в той час як міжнародний комерційний арбітраж вирішує спори, що виникають між суб'єктами МПрП у сфері міжнародного комерційного обороту. Однак міжнародний комерційний арбітраж не слід плутати і з державними судами, незалежно від їх назви, тобто - зі спеціалізованими судами, що створюються державами для розгляду господарських спорів.
Зазначеним як раз і окреслюється предмет нашого подальшого розгляду, який пропонується позначати терміном «міжнародний комерційний арбітраж».
26.1, Поняття міжнародного комерційного арбітражу
1. На думку Ю. Д. Притики, термін «арбітраж» французького походження і вживається в українській юридичній літературі як безпосередньо, так і в перекладі - «третейський суд». Однак, незважаючи на розбіжності в термінах, ідеться про одне і теж правове явище1. Г. К. Дмитрієва зазначає, що досить часто використову-
Див.: Міжнародне приватне право. Актуальні проблеми. С 261
516
ється також термін «арбітражний (третейський) суд» І пояснює, що необхідність вказівки, за якою арбітражний суд є третейським судом, зазвичай виникає у тих державах, де існують арбітражні стди, що входять до складу єдиної державної судової системи і повинно підкреслити недержавну природу міжнародного комерційного арбітражу1.
Незручності, які випливають у зазначених державах внаслідок використання позначення «арбітражний суд» можна проілюструвати на прикладі Російської Федерації. Як зазначають російські дослідники цих незручностей, одна з них полягає у тому, що застосування терміна «арбітражний суд» до державних господарських судів нерідко бентежить іноземних підприємців І юристів, що не є знайомими з російською судовою системою". На другу звертає увагу Г. Ю. Федосеева, коли зауважує, що однакове позначення «арбітраж», яке використовується як щодо державних, так і недержавних органів, призводить до уявлення про можливість примусового виконання на території іноземної держави російських арбітражних рішень, винесених державними арбітражними суда-ми, на підставі Нью-Иоркської конвенції про визнання та приведення до виконання іноземних арбітражних рішень (І958), що с помилкою'. У зв'язку з цим внесення останнім часом змін до нашого національного законодавства (яке копіювало відповідні законодавчі рішення РФ), за якими арбітражні суди в Україні отримали назву господарських, є заходом, що певною мірою спрощує у нас зазначену ситуацію.
З наведеного випливає, що головною рисою арбітражу є та, за якою він являє собою недержавний орган вирішення спорів, що виникають у сфері комерційної діяльності. Проте у питанні, що саме являє собою арбітраж - орган для вирішення спору чи процедуру такого вирішення, у доктрині МПрП точаться тривалі дискусії.
У російській доктрині МПрП переважною є думка, за якою щодо правової природи міжнародного комерційного арбітражу існує три концепції договірна, процесуальна та змішана4. У нашій вітчизняній літературі Ю. Д. Притика відстоює точку зору про чоти-
Див.: Международное частное право: Учебник / Под ред. Г К. Дмитриевой.-С. 591.
~ Див.: Бруицени F- В. Международным коммерческий арбитраж .' Учебн. подобие.- СПб.: Сентябрь, 2001.- С. 30.
' Див.: Федосеена Г. Ю. Цит. праця. С. 282. Див.. Там само.- С. 284-285.
517
ри таких концепції' - договірну (консснсуальну), процесуальну, змішану і автономну1.
2. Корені перших двох теорій слід шукати ще у XIX сторіччі. За консенсуальною теорією арбітраж трактується як звичайні цивільно-правові відносини, коли арбітражна угода й арбітражне рішення розглядається як дві частини договору про арбітраж, поєднані волею сторін. Згідно з процесуальною теорією арбітражна угода має тільки процесуальний зміст, сутність якого полягає в тому, щоб, з одного боку, усунути підвідомчість спору державному суду, а з іншого - задіяти інститут третейського розгляду, який являє собою різновид цивільного процесу. У квітні Е952 р. швейцарський професор Дж. Стоіссе-Хоял сформулював теорію змішаної природи арбітражу, за якою арбітраж визнається «змішаним інститутом», що містить елементи договірного порядку за своїм походженням та елементи процесуально-правового порядку - за юрисдикційним характером. За останньою наймолодшою з теорій - автономною -справжня юридична природа арбітражу полягає у тому, що він є оригінальною системою, вільною від договірних та процесуальних елементів, котра дас змогу забезпечити необхідну швидкість розгляду справ і гарантії, на які претендують сторони.
Найбільш поширеною з цих теорій вважається змішана і саме вона знайшла відтворення у спеціальній резолюції 44-ї сесії Інституту міжнародного права".
З'ясувавши зміст терміна «арбітраж», який використано у позначенні «міжнародний комерційний арбітраж», необхідно витлумачити два інших терміни цього позначення.
Термін «міжнародний» у доктрині МПрП майже одностайно розуміється як позначення про те. що у спорі, який виник між сторонами, присутній іноземний елемент. Внаслідок цього все те, про що раніше йшлося при викладанні даного курсу (див. гл. 1.1.3), може бути використаним у якості обгрунтування необхідності застосування цього терміну.
Що стосується терміну «комерційний», то зазвичай вказується на те, що арбітраж - це механізм для розгляду саме комерційних (господарських) спорів між приватними особами (фізичними та юридичними), тобто приватноправових спорів'. Хоча Г. Ю. Федосєєва