Файл: История развития корейской литературы.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.12.2023

Просмотров: 651

Скачиваний: 16

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Однажды, когда Сим Чхон ушла в деревню за милостыней и задержалась, обеспокоенный отец вышел ей навстречу и провалился в канаву, откуда его вытащил случайно проходивший буддийский монах. Монах сказал слепому, что он спасен по воле Будды, который может даже вернуть старику зрение, если тот пожертвует старику 300 мешков риса. Сим Хак Кю затаил мечту раздобыть баснословное для него количество риса. В это время в деревню прибыли богатые купцы-мореплаватели, им нужно было купить прекрасную и целомудренную девушку для жертвоприношения морскому царю. Узнав о тайных надеждах отца, Сим Чхон без его ведома продала себя купцам за 300 мешков риса. Этот мотив жертвоприношения напоминает известный греческий миф о жертвоприношении Ифигении Агамемноном. Подобно богине Артемиде, пощадившую Ифигению и спасшую ей жизнь, морской царь возвратил Сим Чхон жизнь. Героиня корейской классической повести при всей ее женственности так же самоотверженна, величава духом, как и знаменитая дочь Агамемнона. За свой моральный подвиг Сим Чхон вознаграждена, она стала королевой и встретилась с обманутым и по-прежнему слепым отцом. Но огромная радость при звуке голоса Сим Чхон возвратила старику зрение.

В Корее, как и в других странах Востока и Запада, издавна существовали басни и сказки о животных. Басенно-алегорический жанр появился в корейской литературе уже в эпоху Силла. На основе сказаний о животных, в XVIII в. были созданы повести, в которых в аллегорической форме высмеивались общественные и человеческие пороки. Самая популярная корейская повесть о животных «Повесть о зайце» во многом напоминает знаменитый «Роман о лисе» - средневековый эпос в литературе Западной Европы, в котором героем выступает хитроумный Лис-Зунар. В корейской повести носителем хитрости и мудрости является Заяц. Занимая плебейское положение в животном мире, он насмехается над неумным морским царем и его верными прислужниками - придворной челядью и ловко одурачивает их. Подобно «Роману о Лисе», «Повесть о Зайце»-иносказательная сатира на феодальное общество и феодальные общественные отношения. Раболепство, -основной порок, подвергся осмеянию в повести.

Анонимная «Повесть о Чхун Хян»- создание национального гения корейского народа. Существуют десятки письменных и устных ее вариантов. «Повесть о Чхун Хян» - лучший художественный памятник, воссоздающий эпоху разложения феодального общества. Весьма интересен тот эпизод, показывающий какую сплоченность проявляют крестьяне при встрече с королевским ревизором Ли Монненом. За мнимое оскорбление Чхун Хян они дружно наступают на ревизора, и ему остается лишь молить о пощаде. О духовной и творческой силе народа говорится в «крестьянской песне», включенной в повесть. Крестьянин, работая в поле, поет о том, что человек рождается не для жалкого прозябания, а для прекрасных деяний. Перед крестьянами же закрыты пути к сияющим высотам.


Из всех народных образов повести наиболее рельефен образ панчи Ли Моннена, его безымянного наперстника. Этот хитроумный, высокоодаренный, наделенный замечательным чувством юмора народный    герой - один из самых любимых корейским читателем персонажей. В устных вариантах повести образ слуги заслонял даже Ли Моннена. В отличии от большинства подобных персонажей корейской классической литературы, покорных и пассивных, он разговаривает с господином как равный и даже поучает его житейской мудрости, соревнуется с ним в красноречии.

Просветительские идеи в повести нашли отражение в критике старого режима господствующего класса, сословных предрассудков, в защите прав и интересов народа.

Одним из ранних выдающихся повествовательных произведений на корейском языке является «Летопись Имчжинской войны». Это эпопея об отечественной освободительной войне корейского народа против японских захватчиков.

«Летопись Имчжинской войны» - произведение анонимное, но, несомненно принадлежит автору, который художественно переработал устные народные легенды и сказания о событиях и героях Имчжинской войны. Существует множество изданий «Летописи» на корейском и китайских языках, но в народе распространены именно корейские варианты, отличающиеся от китайских, языком и содержанием. Например, в некоторых китайских изданиях главный действующий герой - полководец Ли Е Сон, главнокомандующий китайскими войсками, в то время как в центре корейских вариантов - герои из классической литературы. «Летопись Имчжинской войны» положила начало корейской демократической прозе, которая вопреки препятствиям со стороны господствующего класса и королевской власти быстро развивалась.

К числу очень немногих произведений корейской народной прозы, авторы которых известны, относится одно из ранних произведений корейской классической прозы - «Повесть о Хон Гильдоне», созданная Хо Гюном. В ней отражены общественные и социальные события эпохи, выражены народные чаяния. Появлению этой повести предшествовали крестьянские восстания в различных провинциях Кореи.

«Повесть о Хон Гильдоне» - лучшее произведение Хо Гюна. Паразитизм дворян, чиновников, духовенства и бедственное положение народа, вынужденного в поисках средств к жизни заниматься грабежом на больших дорогах, - такова картина социальной действительности, описанная в повести. Защитником интересов народа выведен Хон Гильдон

, которого автор, а за ним и весь корейский народ наделил легендарными чертами народного героя. Социальный отщепенец, сын янбана и наложницы, человек феноменальных способностей, Хон Гильдон с детства поставлен в унизительное, рабское положение в семье. Согласно законам феодальной морали он, как сын наложницы, даже не имеет права своего отца называть отцом и сводного брата братом, перед ним закрыты все пути к продвижению. Хон Гильдон возмущен моральными нормами, дикими обычаями феодального общества. Он становится выразителем социального протеста и народных чаяний. Во главе «партии бедноты», в которую входят такие же отщепенцы как и он. Хон Гильдон нападает на чванливую знать, на буддийский монастырь, отнятое добро раздает беднякам, а сам со своими людьми основывает идеальное государство на острове «Юльдо» и становится его королем, справедливым и гуМаным.

«Повесть о Хон Гильдоне»,- социально - утопическое произведение, в котором впервые четко противопоставлены основные общественные силы страны, показан протестующий и борющийся народ, предложен выход из существующих противоречий, правда, чисто утопический, что было свойственно общественно - политической мысли той эпохи. Хо Гюн выразил настроение и предрассудки народа, верившего в доброго короля. В повести воссозданы особенности национальной жизни корейцев, - конфуцианская этика, многоженство, культ предков.

Нашествие манъчжуров на Корею послужило материалом для создания анонимной «Повести о Пакси». Это глубоко патриотическое произведение, в котором подчеркивается, что «хотя Корея и маленькая страна, но в ней немало знаменитых и прославленных людей».

Героиня повести - волшебница Пакси, наделена чудодейственной силой - это как бы собирательный образ корейских патриоток, которые наравне с мужчинами отстаивали свободу и независимость родины во время Имчжинской войны и войны против манъчжуров. Обладая сверхъестественной силой, она спасает родину от нашествия варваров. В повести выведены и реальные исторические лица, - передовой деятель Кореи времен манъчжурского нашествия Ли Си Бэк и выдающийся полководец Лим Ген Ен. «Повесть о Пакси» обличает захватнические войны и утверждает идею мира.

«Повесть о Саси, сосланной на юг», Ким Ман Чжуна выделяется художественной зрелостью
, композиционной завершенностью, сложными романтическими сюжетными перипетиями и ярко очерченными жизненными образами. В ней почти нет элементов фантастики, чудесного, события развиваются на фоне повседневной жизни корейского дворянства,- отражены междуусобная борьба янбанских партий и бедственное положение широких народных масс. Правда, отдавая дань конфуцианским литературным канонам, писатель начал изложение традиционным зачином, в котором сказано, что действие относится к далекому прошлому Китая, однако это лишь внешний, условный прием, не имеющий значения для дальнейшего повествования, - по мере развития сюжета читатель забывает о зачине и воспринимает произведение как повесть о корейской действительности.

«Повесть о Хын Бу» представляет неиссякаемый народный юмор, в котором проявились народный оптимизм, вера в торжество справедливости. Все положительные образы даны с оттенком добродушного юмора. Поэтому «Повесть о Хын Бу», несмотря на трагические коллизии, - одно из жизнерадостных произведений корейской классической литературы.

 

Поэзия на корейском языке «чан-сиджо». Поэзия на ханмуне

 

Патриотизм – одна из важных тем в поэзии на корейском языке в XVII в. В середине века особое признание получают стихи противников мира с манъчжурским Китаем, призывавших сохранять верность свергнутой минской династии – Хон Иккана (1586 - 1637), Ли Мёнхана (1595 - 1645) и Ким Санхона (1570 - 1652).

Воды, текущие с гор Шоуян,

Печальные слезы Бо – и и Шу – ци

И ночью и днем, не переставая,

Журчат они о том,

Что и доныне все кручинятся

О преданности государству

(перевод М.Никитиной, А. Троцевич)

Это стихотворение Хон Иккана сходно с сиджо поэта XV в. Сон Саммуна «Смотрю на горы Шоуян», где тема также раскрывается в обобщенных образах, столь популярных в XV – XVI вв.

Крайняя нестабильность обстановки в стране (разорение в результате нашествий, непомерная дань, которую потребовали манъчжуры после вторжения в 1637г., обострение борьбы придворных партий и т.д.) стимулировала развитие пейзажной поэзии, которая была одной из форм выражения несогласия с порядками, царящими в обществе.

К изображению природы обращались прежде всего авторы, творившие в жанре сиджо. Одним из признанных мастеров пейзажа был видный государственный деятель и поэт Син Хым (1566 - 1628).

Слышал – ночью сильный ливень шумел.

Вышел – все цветы граната раскрылись


Блистает завеса из капель хрустальных

На ветках над лотосовым прудом

И следа не осталось от мыслей печальных.

Отпустила тоска, на душе светло.

(перевод Н. Мальцевой)

Среди авторов поэзии «рек и озер» выделятся и Ким Гванук (1579 - 1656). Но совершенно особое положение в корейской поэзии занимает Юн Сондо псевдоним - Ко Сан (1587 - 1671), непревзойденный мастер пейзажа в жанре сиджо. В его творчестве органично слились тенденции древней корейской поэзии хянга и живого народного песенного творчества, китайская классическая образованность и веяние нового времени. Его сиджо, объединенные в циклы развивают ту идущую из древности тенденцию в корейской культуре, которая подразумевала особую роль поэта и поэтического текста на родном языке и связывала с пейзажной поэзией специфическое воздействие на мир с целью восстановить и поддерживать в нем нарушенную гармонию. Лучшим его творением считался цикл из сорока сиджо «Времена года рыбака». Вот одно из стихотворений цикла:

Солнце жарко льет полдневный луч,

И вода в реке, как будто масло,

Ты греби, греби туда, рыбак!

Что на месте мне одном стоять,

Рыбу я ловить повсюду стану.

Ты плещи, весло мое, плещи!

Но «Чиста Цанланская вода»

Вспомнил – и совсем забыл про рыбу.

(перевод А. Ахматовой)

Обращение к традициям народной песни (рефрены), использование сравнений, неожиданных для поэзии на корейском языке в то время («Как будто масло») и соседствующих с реминисценциями из китайской классики («Чиста Цанланская вода»), - свидетельство поисков поэтом новых средств художественной выразительности.

Поэзия Ко Сана отражает реалистические тенденции корейской литературы того времени, стремление правдиво, в подробностях, изобразить окружающих мир. Его стихи, незаурядное явление в корейской лирической поэзии.

Любовная тема, поднятая в творчестве поэтесс - кисэн XVI в., продолжает культивироваться и в поэзии XVII в. Ей уделяют внимание поэты Чу Ыйсик (1675-?) и Ким Самхён (1675 -1720). Любовная лирика привлекала внимание к той стороне интимной жизни человека, которая игнорировалась конфуцианской этикой. Любовная лирика черпает изобразительные средства как из традиционной литературы, так и из народного творчества, но остается в рамках условного изображения.

В XVII в. в корейской поэзии развивается жанр