Файл: Отчет о прохождении производственной (преддипломной) практики Cтудентка 5 курса переводческого факультета группа 5021.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Отчет по практике

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 07.12.2023

Просмотров: 238

Скачиваний: 9

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
этих положений в регистрационном листе, диаграммном диске или на распечатке контрольного устройства не позднее чем в момент прибытия в подходящее место стоянки.

21. Перевозчик организовывает автомобильные перевозки и инструктирует членов экипажа таким образом, чтобы они могли соблюдать данные положения.

22. Перевозчик постоянно контролирует время управления, часы другой работы и время отдыха, используя личные контрольные книжки. В случае обнаружения нарушений настоящих правил он устраняет их и принимает меры к недопущению их в будущем.

23. Перевозчик обеспечивает, чтобы при составлении согласованных договорных графиков перевозки соблюдались положения настоящих Правил.

24. Водители автотранспортных средств обеспечивают правильную эксплуатацию тахографа, своевременное включение и переключение тахографа на соответствующие режимы работы.

25. В том случае, когда водитель находился в отпуске по болезни или в ежегодном отпуске или если он управлял транспортным средством, не подпадающим под действие положений настоящих Правил он предоставляет бланк подтверждения деятельности по форме согласно приложению.

Правила перевозки скоропортящихся грузов

Скоропортящиеся грузы, как хорошо видно по их названию, тем и отличаются, что имеют ограниченный срок годности, а потому их перевозка требует особых условий — поддержания определенной температуры и соблюдения сроков доставки. Если эти условия не будут выполнены, то груз испортится и полностью утратит свои товарные качества: все, что с ним можно будет сделать, это выбросить. А значит, он не будет реализован и клиент потерпит убытки, потеряв и товар, и потраченные на него деньги.

Сложность перевозки скоропортящихся грузов состоит в том, что всегда, как бы тщательно ни соблюдались все необходимые условия и сколь бы четко ни был продуман план транспортировки, остается риск не довезти товар в его качественном виде. Та же задержка в пути вполне может возникнуть по причинам, независящим от перевозчика (закрытие дороги на ремонт и необходимость объезда, затрудненное движение из-за аварии и т.п.), и увеличить время доставки настолько, что оно превысит максимально допустимые отведенные на транспортировку сроки.

На самом деле факторов риска, сопутствующих перевозкам скоропортящихся грузов, немало: дорожная обстановка, качество дорожного покрытия, погода (а именно — внешняя температура), запыленность и загазованность воздуха, воздействие микроорганизмов, уровень влажности и др. Чтобы их минимизировать, тем более нужно четко соблюдать необходимый температурный режим транспортировки, а также правила упаковки груза, его погрузки и размещения в кузове автомобиля. Скоропортящиеся грузы обычно классифицируют по двум признакам — по происхождению и температурному режиму, который они требуют.


Так, различают: продукты растительного происхождения: фрукты, овощи, зелень, грибы и т.д.; продукты животного происхождения: мясо, рыба, яйца, молоко и др.; продукты переработки: сыры, колбасные изделия, консервы и пр.; живые растения: цветы, саженцы; грузы, используемые в медицинских целях: лекарственные препараты, кровь, плазма и т.п.

По уровню температурной обработки выделяют: свежие грузы: могут перевозиться в своем естественном состоянии без температурной обработки; охлажденные: требуют поддержания температуры в промежутке от -6 до +4°C; замороженные: хранятся при температуре от -7 до -17°C; глубокозамороженные: перевозятся при температуре от -18°C и ниже; подогретые: подразумевают не уменьшение, а увеличение температуры транспортировки — выше температуры окружающей среды.

Кроме того, в санитарных правилах фигурирует и такое разделение продовольственного сырья и пищевых продуктов: нескоропортящиеся: способны храниться дольше 30 дней при обычном температурно-влажностном режиме; скоропортящиеся: могут сохранять свои качества в течение 30 дней и только при условии соблюдения специального температурного режима; особо скоропортящиеся: их срок годности меньше 72 часов, а температура хранения и транспортировки не выше +6°C.

Выбор транспортного средства для перевозки скоропортящихся грузов. Оттого, к какому именно виду относится тот или иной груз, целиком зависит выбор автомобиля, в котором он поедет. Это будут: либо «ледники», в которых для охлаждения внутреннего помещения используется лед; либо рефрижераторы, обеспечивающие температурный режим помощью холодильной установки; либо «термосы», способные определенное время без дополнительного оборудования поддерживать температуру выше температуры окружающей среды.

Прежде чем приступить к перевозке такого вида грузов, автомобили и подвижной состав должны пройти специальную процедуру допуска: выдержать испытания на соответствие санитарным, термическим нормам и получить особое свидетельство.

Международные перевозки грузов автомобильным транспортом обеспечивают экономические связи нашей страны со странами Европы, Ближнего Востока и Азии. Структура перевозок весьма разнообразна. Они делятся на две основные группы: перевозки грузов внешней торговли (машин, станков, оборудования, сырья и ресурсов) и перевозки грузов неторгового характера (дипломатических грузов, движимого имущества при переселении, экспонатов и т. п.).



Международные перевозки в зависимости от периодичности выполнения могут быть регулярными и разовыми. Международные перевозки регламентируются соглашениями о международном автомобильном сообщении между правительствами нашей и договаривающейся страны. Перевозка грузов осуществляется на основании разрешений, выдаваемых на каждый рейс и дающих право совершить перевозку туда и обратно. Если же общая масса грузов и автотранспортных средств или их габаритные размеры не входят в установленные и действующие на территории другой страны нормы, а также если необходимо перевозить опасные грузы, то, кроме обычных разрешений, требуются еще и специальные.

Все автотранспортные средства и управляющие ими водители подвергаются таможенному контролю. Подвижной состав, осуществляющий международные перевозки, должен иметь национальные регистрационные номера и отличительные знаки. На международных перевозках используются большегрузные автомобили и автопоезда-фургоны. Движение осуществляется по сквозной системе. Экипаж автомобиля состоит из двух водителей. Эффективность выполнения международных перевозок автомобильным транспортом состоит в обеспечении доставки груза «от двери к двери». Транспортная компания, которая осуществляет международные перевозки автомобильным транспортом, имеет целый ряд обязанностей и прав перед отправителем. Грузоперевозчик несет ответственность если: при транспортировке был частично или полностью утерян груз; сроки доставки сорвались по его вине; перевозимый груз получил повреждения после его приема, но до сдачи конечному получателю.

Компания, которая осуществляет международные грузовые автомобильные перевозки, обязана еще на этапе приемки груза: провести проверку всех записей в накладных и других сопроводительных документах; перед отправкой удостовериться в целостности груза и его упаковки. Если провести проверку невозможно по независящим от перевозчика причинам, например, на контейнере уже поставлена пломба, то в накладных должна быть сделана соответствующая запись. Если для перевозимого груза предусмотрена маркировка и нумерация, то необходимо убедиться в ее наличии.





ГЛОССАРИЙ





  1. Add-on services costs - Расходы на дополнительные услуги

  2. Bill of lading - Коносамент

  3. Bills of invoice - Накладные

  4. Bulk - Навалом

  5. Cattle - Крупный рогатый скот

  6. Consignment note - Транспортная накладная

  7. Convention on International Road Transport - Конвенция о международных автомобильных перевозках

  8. Crippling - Деформирующий

  9. Customs clearance - Таможенное оформление

  10. Data-led planning - Планирование на основе данных

  11. Daunting - Затруднительный

  12. Deviation - Отклонение

  13. Disruptions - Нарушения

  14. Drilling rig - Буровая установка

  15. Dump truck - Самосвал

  16. Encompasses - Охватывать

  17. Enterprise resource planning software - Программное обеспечение для планирования ресурсов предприятия

  18. Extraneous fees - Посторонние платежи

  19. Facilitate - Облегчить

  20. Fleet management - Управление автопарком

  21. Folding - Складной

  22. Grain carrier - Зерновоз

  23. Grind to a halt - Остановить

  24. Hazardous - Опасные

  25. Indemnity - Возмещение ущерба

  26. Integrity of the goods - Целостность товара

  27. Interchangeably - Взаимозаменяемо

  28. Ledgers - Журнал учета

  29. Logging truck - Лесовоз

  30. Merchandise - Товар

  31. Open flatbed - Открытая бортовая платформа

  32. Open-sided platform - Открытая платформа

  33. Overall dimensions - Габаритные размеры

  34. Packing list - Перечень упаковок

  35. Perishable - Скоропортящиеся

  36. Pickups - Подборки

  37. Plant quarantine inspectorate - Инспекция по вопросам соблюдения карантина растений

  38. Poultry - Птицеводство

  39. Roadblocks - Дорожные блокпосты

  40. Rolling stock - Подвижной состав

  41. Seedling - Саженцы

  42. Semi-trailer - Полуприцеп

  43. Sluggish - Неповоротливый

  44. Storage of goods - Хранение товаров

  45. Supply chain - Цепь поставок

  46. Tanker truck - Автоцистерна

  47. Underpins - Подводные камни

  48. Warehousing - Складское хозяйство

  49. Waybill - транспортная накладная

  50. Well-thought-out - Хорошо продуманный








СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ



1. Cалье Т.Е. Грамматика перевода с английского языка на русский, с русского языка на английский: учеб. пособие / / Т.Е. Салье, И.Н. Воскресенская. – СПб.: Изд-во С.Петерб. гос. ун-та, 2018. – 178 с.

2. Соколова Л.А. Грамматические трудности перевода с английского языка на русский: Учеб. пособие /Л.А. Соколова, Е.П. Трофимова, Н.А. Калевич. - М., Высшая школа, 2008.

3. Википедия // Интернет-энциклопедия [Электронный ресурс] – 2001. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/ – Дата доступа: 19.12.2022-11.02.2023.

4. Электронный словарь Multitran [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.multitran.ru. – Дата доступа: 19.12.2022-11.02.2023.

5. Электронный словарь // Oxford Learner's Dictionary [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ – Дата доступа: - 19.12.2022-11.02.2023.

6. Электронный словарь Reverso [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://context.reverso.net/ – Дата доступа: 19.12.2022-11.02.2023.