ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.01.2024
Просмотров: 290
Скачиваний: 3
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
В статье мука 335 ответов реализовали конкретное значение мука, и 208 отвечающих увидели в нем абстрактное мука.
Как это ни покажется странным, в числе стимулов оказалось возможным увидеть и омофоны, хотя стимулы были заданы испытуемым в письменном виде. Такой эффект объясняется, видимо, тем, что некоторые отвечающие на анкету, прочитав стимул про себя, отреагировали на его мысленно произнесенную форму, т.е. фактически на его звучание, а не на буквенное написание:
везти — 1. воз, телегу, перевозить; 2. записи [вести записи];
привезти — 1. подарок, из-за границы, доставить; 2. в порядок, в исполнение, в чувство [привести];
средний — 1. рост, заработок; не то, не се; 2. длины, паршивости, тупости [средней длины];
мучение — 1. страдание, адское, мука; 2. страшны, муки, мои, тяжкие [мучения страшны];
чистейший — 1. человек, родник, грязнейший; 2. воды, души человек [чистейшей души человек].
Из-за того, что стимулы в анкетах были напечатаны прописными буквами, возникла и омонимия с именами собственными: лист — 1. бумаги, 2. Ференц; носов — 1.
писатель, 2. ушей; речь — 1. родная, 2. Посполитая; по — 1. берегу, 2. Эдгар; труд — 1. тяжелый, 2. Известия.
Омонимия реакций
Это явление не менее распространенное, чем только что рассмотренное, но если омонимия стимулов, бессознательно выявляемая испытуемыми, становится очевидной при чтении ассоциативных статей прямого словаря, то с омонимией реакций (которая тоже недоступна сознанию испытуемых) читатель сталкивается в обратном ассоциативном словаре. Ограничимся лишь несколькими примерами, поскольку разновидности омонимии здесь те же самые: подать и подать (соотв. стимулы — повод и платить); ведро и вёдро (поднять и погода); бегом и бегом (бежать и заниматься); очки (носить и считать); ток (постоянный и зерно); черту и чёрту (проводить и к); берет и берёт (светлый и охота); муки и муки (кандалы и привезти); гражданка (гражданин и армия); пропасть и пропасть (появиться и глубочайший); паря и паря (активный
и лететь) и т.д.
Иногда омонимия реакций остается неразрешимой, поскольку стимул может оправдывать употребление обоих омонимов: половина — все [все и всё]; запас — гол [сущ. или краткое прил.]; спина — попа [попа и попа]; никогда — не заплачу [не заплачу и не заплачу]; держать — пары [пары и пары]. Но, как правило, пара S—R содержит достаточно взаимной информации для идентификации реакции, что вполне понятно, так как для самого носителя языка, отвечающего на ассоциативную анкету, омонимии не существует, его реакции вполне определенны, однозначны.
Паронимия стимулов
Это явление — и в ходе ассоциативного эксперимента, и в статически фиксированных результатах в Русском ассоциативном словаре — выступает в несколько необычном ракурсе. Традиционно паронимами называют близкие по произношению слова, имеющие общие элементы в семантике, но в целом различающиеся по значению. Паронимы изучались только с позиции говорящего с целью предостеречь его от возможного смешения, например, прилагательных завоевательский и завоевательный, глаголов обезножить и обезножеть или существительных вдох и вздох. В нашем же случае мы имеем возможность наблюдать реальное смешение слов, подмену одного другим, основанную на сходстве произношения и написания: попасть — бездна [пропасть = бездна]; водить — в заблуждение [вводить в заблуждение]; прийти — не ко двору [прийтись не ко двору]; возрождать — не соглашаться [возражать = не соглашаться]; удрать — палкой [ударить палкой]; быть — по-волчьи [выть по-волчьи]; сесть— рыболовная [рыболовная сеть]; жесткий — романс ["Жестокий романс"]; вешний — экономический баланс [внешний экономический баланс]; возрождать — учтиво оппоненту [учтиво возражать]; появится
— и испариться [появиться и испариться]; помочь нужна, скорая [помощь нужна]; мерить — в мечту [верить в мечту]; коварный — ковкость [кованый]; интересовать — театром [интересоваться]; быстрый — ветра [быстрее]; возмещать —в таз [вмещать, помещать]; передавать — предатель [предавать]; и т.д.
Ясно, что большая часть подобных случаев не подходит под классическое понимание паронимии и является следствием искаженного восприятия письменного облика слова. Это объясняется дефицитом времени при ответе на анкету, но также, вероятно, и объективными свойствами человеческого восприятия, одним из проявлений, если угодно, обратного воздействия реакции на стимул, когда реакция уже сформировалась, и стимул как бы увиден испытуемым с позиции готового ответа: провести — в порядок, пример [привести]; проходить — в чувство [приходить]; путы — в никуда, длинный [путь]; ответить — годовщину [отметить]; отвечать — погоду в календаре [отмечать]; собираться — друзей, ежевику, доказательства [собирать];
Как это ни покажется странным, в числе стимулов оказалось возможным увидеть и омофоны, хотя стимулы были заданы испытуемым в письменном виде. Такой эффект объясняется, видимо, тем, что некоторые отвечающие на анкету, прочитав стимул про себя, отреагировали на его мысленно произнесенную форму, т.е. фактически на его звучание, а не на буквенное написание:
везти — 1. воз, телегу, перевозить; 2. записи [вести записи];
привезти — 1. подарок, из-за границы, доставить; 2. в порядок, в исполнение, в чувство [привести];
средний — 1. рост, заработок; не то, не се; 2. длины, паршивости, тупости [средней длины];
мучение — 1. страдание, адское, мука; 2. страшны, муки, мои, тяжкие [мучения страшны];
чистейший — 1. человек, родник, грязнейший; 2. воды, души человек [чистейшей души человек].
Из-за того, что стимулы в анкетах были напечатаны прописными буквами, возникла и омонимия с именами собственными: лист — 1. бумаги, 2. Ференц; носов — 1.
писатель, 2. ушей; речь — 1. родная, 2. Посполитая; по — 1. берегу, 2. Эдгар; труд — 1. тяжелый, 2. Известия.
Омонимия реакций
Это явление не менее распространенное, чем только что рассмотренное, но если омонимия стимулов, бессознательно выявляемая испытуемыми, становится очевидной при чтении ассоциативных статей прямого словаря, то с омонимией реакций (которая тоже недоступна сознанию испытуемых) читатель сталкивается в обратном ассоциативном словаре. Ограничимся лишь несколькими примерами, поскольку разновидности омонимии здесь те же самые: подать и подать (соотв. стимулы — повод и платить); ведро и вёдро (поднять и погода); бегом и бегом (бежать и заниматься); очки (носить и считать); ток (постоянный и зерно); черту и чёрту (проводить и к); берет и берёт (светлый и охота); муки и муки (кандалы и привезти); гражданка (гражданин и армия); пропасть и пропасть (появиться и глубочайший); паря и паря (активный
и лететь) и т.д.
Иногда омонимия реакций остается неразрешимой, поскольку стимул может оправдывать употребление обоих омонимов: половина — все [все и всё]; запас — гол [сущ. или краткое прил.]; спина — попа [попа и попа]; никогда — не заплачу [не заплачу и не заплачу]; держать — пары [пары и пары]. Но, как правило, пара S—R содержит достаточно взаимной информации для идентификации реакции, что вполне понятно, так как для самого носителя языка, отвечающего на ассоциативную анкету, омонимии не существует, его реакции вполне определенны, однозначны.
Паронимия стимулов
Это явление — и в ходе ассоциативного эксперимента, и в статически фиксированных результатах в Русском ассоциативном словаре — выступает в несколько необычном ракурсе. Традиционно паронимами называют близкие по произношению слова, имеющие общие элементы в семантике, но в целом различающиеся по значению. Паронимы изучались только с позиции говорящего с целью предостеречь его от возможного смешения, например, прилагательных завоевательский и завоевательный, глаголов обезножить и обезножеть или существительных вдох и вздох. В нашем же случае мы имеем возможность наблюдать реальное смешение слов, подмену одного другим, основанную на сходстве произношения и написания: попасть — бездна [пропасть = бездна]; водить — в заблуждение [вводить в заблуждение]; прийти — не ко двору [прийтись не ко двору]; возрождать — не соглашаться [возражать = не соглашаться]; удрать — палкой [ударить палкой]; быть — по-волчьи [выть по-волчьи]; сесть— рыболовная [рыболовная сеть]; жесткий — романс ["Жестокий романс"]; вешний — экономический баланс [внешний экономический баланс]; возрождать — учтиво оппоненту [учтиво возражать]; появится
— и испариться [появиться и испариться]; помочь нужна, скорая [помощь нужна]; мерить — в мечту [верить в мечту]; коварный — ковкость [кованый]; интересовать — театром [интересоваться]; быстрый — ветра [быстрее]; возмещать —в таз [вмещать, помещать]; передавать — предатель [предавать]; и т.д.
Ясно, что большая часть подобных случаев не подходит под классическое понимание паронимии и является следствием искаженного восприятия письменного облика слова. Это объясняется дефицитом времени при ответе на анкету, но также, вероятно, и объективными свойствами человеческого восприятия, одним из проявлений, если угодно, обратного воздействия реакции на стимул, когда реакция уже сформировалась, и стимул как бы увиден испытуемым с позиции готового ответа: провести — в порядок, пример [привести]; проходить — в чувство [приходить]; путы — в никуда, длинный [путь]; ответить — годовщину [отметить]; отвечать — погоду в календаре [отмечать]; собираться — друзей, ежевику, доказательства [собирать];