Файл: Школа гуманитарных наук учебнометодический комплекс дисциплины русский язык и культура речи.doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 11.01.2024
Просмотров: 1118
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
). Обычно такие предложения можно исправить, добавляя ко второму однородному члену местоимение, заменяющее зависимое слово при первом однородном члене (например, любить спорт и увлекаться им).
Предложения с деепричастными и причастными оборотами
1. В предложениях с причастным оборотом необходимо соблюдать следующий порядок слов: главное слово → причастный оборот, или причастный оборот → главное слово. Нельзя вставлять главное слово внутрь причастного оборота!
Например, лежащая книга на столе; правильно: книга, лежащая на столе / лежащая на столе книга.
2.Деепричастный оборот не может быть употреблен, если действие, выраженное глаголом, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам.
Например, Возвращаясь домой, меня застиг дождь. В этом предложении получается: дождь (что сделал?) застиг, возвращаясь домой → дождь застиг, но он домой не возвращался. Правильно: Когда я возвращался домой, меня застиг дождь.
3. Деепричастный оборот не может быть употреблен в предложении, в котором не названо лицо, совершающее данное действие, и это лицо нельзя искусственно вставить.
Например, Подходя к лесу, мне стало холодно. В этом предложении действие стало холодно, но неизвестно, кто его делает, и это нельзя узнать, искусственно подставляя местоимения: я, мы, ты, вы, он, она, оно, они.
4. Исключения составляют предложения, в которых есть глагол, отвечающий на вопросы: что делать? что сделать? (например, Отвечая на этот вопрос, необходимо (что сделать?) заметить…)
Трудные случаи согласования
Вопросы для самоконтроля:
1. Что регулируют синтаксические нормы?
2. Назовите ошибки, связанные с предложным и беспредложным управлением.
3. Как исправить ошибку, связанную с управлением при однородных членах предложения?
4. С каким падежом употребляются предлоги согласно, вопреки, благодаря?
5. Назовите главное правило использования деепричастного оборота в предложении.
Тема 7. Понятие о функциональном стиле
Известно, что в зависимости от цели коммуникации, формы общения, адресата речевые ситуации группируются и соотносятся с той или иной сферой человеческой деятельности, например, учебной, деловой, общественной и пр. В этом смысле речь также типизируется: одни средства языка становятся предпочтительными в ситуациях деловой сферы общения, другие – в научной и т.д.
Так формируются функциональные стили – разновидности литературного языка. Сам термин «функциональный стиль» подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Например, для научной статьи важна прежде всего точность в обозначении понятий, а в художественной литературе и публицистике – эмоциональность, образность выражения. При этом в каждом конкретном случае подбираются особые языковые средства, а в отдельных случаях имеет значение и способ подачи этих средств.
Слово стиль (греч. stylo) в древнегреческом языке обозначало заостренную палочку, стержень для писания на восковых дощечках. В дальнейшем это слово приобрело значение «почерк», а позднее стало обозначать манеру, способ, особенности речи.
Итак, под стилем в языкознании принято понимать разновидность литературного языка, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни, имеет особую сферу, определенный круг тем, характеризуется особыми условиями общения. Он называется функциональным, так как выполняет в обществе в каждом конкретном случае определенную функцию.
Функциональный стиль создается сочетанием нейтральных языковых средств и специальных средств, употребляющихся только в данном стиле. В зависимости от основания классификации выделяются различные виды функциональных стилей. Коммуникативно-бытовая функция служит основанием противопоставления разговорного стиля стилям книжным. В свою очередь по конкретным стилевым проявлениям в соответствии со сферами общественной деятельности выделяются конкретные книжные функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный.
Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, особенности которой проявляются как в устной, так и в письменной формах его реализации (хотя и в неодинаковой степени). При этом стилевые различия охватывают все языковые уровни: произношение слов и постановку ударения, морфологические средства, лексико-фразеологический состав, характерные синтаксические конструкции.
В функциональных стилях, как правило, выделяются подстили, которые отвечают требованиям конкретного рода деятельности. Так, в научном стиле различаются собственно научный подстиль (академическая сфера), научно-техниче-ский (инженерная сфера), учебно-научный (сфера высшего образования) и другие подстили.
Заметим, что особенность каждого стиля составляют не только сфера и цель общения, общие требования, условия коммуникации, но и жанры, в которых он реализуется.
Что же такое жанр? Дадим определение этому понятию. Жанр – это конкретный вид текстов, сохраняющий общие черты того или иного стиля (его доминанту), но при этом характеризующийся особыми композиционно-речевыми структурами и языковыми средствами.
Например, в литературно-художественном стиле выделяют такие жанры, как роман, рассказ, повесть, поэма; в публицистическом стиле – очерк, репортаж, интервью, фельетон; в официально-деловом – заявление, приказ, справка, гарантийное письмо; в научном стиле – монография, доклад, реферат, аннотация и пр.
Из определения ясно, что каждый жанр (речевое произведение) требует своих языковых средств выражения и особого способа их организации. При этом необходимо всегда помнить о том, чтобы выбор стилистически окрашенных слов был оправданным, чтобы используемые языковые средства принадлежали стилю, к которому относится тот или иной жанр. В противном случае это приведет к неправильному истолкованию, двусмысленности и будет свидетельствовать о низком уровне речевой культуры.
Следовательно, можно говорить о существовании так называемых стилеобразующих факторов, которые призваны задавать параметры каждому функциональному стилю. В частности, это можно наблюдать при отборе языковых средств (орфоэпических, грамматических, лексических), образующих определенную систему. Эта система проявляется во взаимодействии нейтральных (общеупотребительных) единиц и специальных (стилистически окрашенных). Отметим, что стилеобразующие факторы имеют строгую иерархию. Среди них выделим три основных: сфера, цель и способ общения.
Именно они определяют выбор вида речи, его формы, способ изложения и требования тех или иных качественных характеристик.
Уточним содержание перечисленных стилеобразующих факторов.
Так, принято различать следующие сферы общения: общественно-политическую, научную, правовую, бытовую и др.
Целью общения может быть не только передача информации, но и убеждение, предписание, эстетическое воздействие, установление контакта и др.
Что касается способа общения, то, с одной стороны, выделяют массовый и личный способы, а с другой – контактный, неконтактный и косвенно контактный.
Если говорящий или пишущий хорошо представляет себе особенности названных факторов, ему будет нетрудно определить или выбрать стиль.
Конечно, на практике мы нередко наблюдаем смешение стилей. В живом речевом потоке стили могут взаимодействовать. Особенно часто это имеет место в разговорно-бытовом стиле речи. Но чтобы понять степень допустимости использования разных проявлений языка, нужно хорошо знать нормы и качественные характеристики, присущие тому или иному стилю. Именно с этой целью мы перейдем к их краткому анализу.
Разговорно-бытовой стиль используется для непосредственного повседневного общения в разных сферах деятельности: обиходно-бытовой, неофициально-профессио-нальной и других. Правда, есть одна особенность: в быту разговорный стиль имеет устную и письменную формы, а в профессиональной сфере – только устную. Сравните: разговорные лексические единицы – читалка, препод, шпора и нейтральные – читальный зал, преподаватель, шпаргалка. В письменной речи профессионального содержания разговорная лексика недопустима.
Разговорная речь – речь некодифицированная, ей свойственны неподготовленность, импровизация, конкретность, неофициальность. Разговорно-бытовой стиль не всегда требует строгой логики, последовательности изложения. Но ему присущи образность, эмоциональность выражений, субъективно-оценочный характер, произвольность, простота, даже некоторая фамильярность тона.
В разговорном стиле различаются следующие жанры: дружеская беседа, частный разговор, записка, частное письмо, личный дневник.
В языковом плане разговорная речь отличается обилием эмоционально окрашенной, экспрессивной лексики, так называемых слов-конденсатов (вечерка – «Вечерняя Москва») и слов-дублетов (морозилка – испаритель в холодильнике). Для нее характерны обращения, уменьшительно-ласкательные слова, свободный порядок слов в предложениях. При этом чаще употребляются предложения более простые по конструкции, чем в других стилях: неполнота, незаконченность составляют их особенность, что возможно бла
годаря прозрачности речевой ситуации (например: Ты куда? – В десятую.; Ну, что? – Сдал!). В них часто содержатся подтекст, ирония, юмор. Разговорная речь несет в себе много фразеологических оборотов, сравнений, пословиц, поговорок. Она тяготеет к постоянному обновлению и переосмыслению языковых средств, возникновению новых форм и значений.
Академик Л.В. Щерба называл разговорную речь «кузницей, в которой куются словесные новшества». Разговорная речь обогащает книжные стили живыми, свежими словами, оборотами. В свою очередь книжная речь оказывает на разговорную речь определенное воздействие: она дисциплинирует ее, придает ей более нормированный характер.
Следует отметить еще одну особенность разговорного стиля: для него большое значение имеет знание речевого этикета как в письменной, так и в устной форме. Кроме того, для устной разговорной речи очень важен учет специфики внеязыковых факторов: мимики, жестов, тона, окружающей обстановки. Такова общая характеристика разговорно-бытового стиля.
Литературно-художественный стиль. Главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его предназначенность: вся организация языковых средств подчинена здесь не просто передаче содержания, а воздействию на чувства и мысли читателя или слушателя с помощью художественных образов.
Основные черты художественного стиля – образность, эстетическая значимость, проявление авторской индивидуальности. В этом стиле с целью создания художественного образа широко используются метафора, метонимия, олицетворение и другие специфические выразительные средства. Заметим, что в художественном произведении могут присутствовать некоторые нелитературные элементы языка (диалектизмы, просторечия, жаргонизмы) или языковые средства других стилей.
В качестве примера можно привести отрывок из рассказа В. Шукшина «Чудик», в котором в художественных целях обыгрываются черты официально-делового стиля:
«В аэропорту Чудик написал телеграмму жене: «Приземлился. Ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не забудь. Васятка». Телеграфистка, строгая сухая женщина, прочитав телеграмму, предложила:
– Составьте иначе. Вы взрослый человек, не в детсаде.
– Почему? – спросил Чудик. Я ей всегда так пишу в письмах. Это моя жена! … Вы, наверное, подумали …
– В письмах можете писать что угодно, а телеграмма – это вид связи. Это открытый текст.
Предложения с деепричастными и причастными оборотами
1. В предложениях с причастным оборотом необходимо соблюдать следующий порядок слов: главное слово → причастный оборот, или причастный оборот → главное слово. Нельзя вставлять главное слово внутрь причастного оборота!
Например, лежащая книга на столе; правильно: книга, лежащая на столе / лежащая на столе книга.
2.Деепричастный оборот не может быть употреблен, если действие, выраженное глаголом, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам.
Например, Возвращаясь домой, меня застиг дождь. В этом предложении получается: дождь (что сделал?) застиг, возвращаясь домой → дождь застиг, но он домой не возвращался. Правильно: Когда я возвращался домой, меня застиг дождь.
3. Деепричастный оборот не может быть употреблен в предложении, в котором не названо лицо, совершающее данное действие, и это лицо нельзя искусственно вставить.
Например, Подходя к лесу, мне стало холодно. В этом предложении действие стало холодно, но неизвестно, кто его делает, и это нельзя узнать, искусственно подставляя местоимения: я, мы, ты, вы, он, она, оно, они.
4. Исключения составляют предложения, в которых есть глагол, отвечающий на вопросы: что делать? что сделать? (например, Отвечая на этот вопрос, необходимо (что сделать?) заметить…)
Трудные случаи согласования
Если вы создаете фразу, | Чтобы не ошибиться, надо запомнить: |
1. в которой между словами ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ и существительным есть прилагательное, то может возникнуть вопрос, как будет оканчиваться прилагательное: ДВА НОВЫХ ДОМА или ДВА НОВЫЕ ДОМА? | * при словах мужского и среднего рода прилагательное, стоящее между словами ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ и существительным, ставится в родительном падеже (кого?чего?) множественного числа: ДВА НОВЫХ ДОМА (дом – муж. рода). * при словах женского рода определение ставится в именительном падеже (кто?что?) множественного числа: ДВЕ БОЛЬШИЕ КОМНАТЫ (комната – жен. Рода). |
2. в которой прилагательное стоит перед словами ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, | что прилагательное ставится в форме именительного падежа (кто?что?) независимо от рода существительных: НОВЫЕ ДВА ДОМА, БОЛЬШИЕ ДВЕ КОМНАТЫ. |
3. в которой два или несколько прилагательных стоит перед существительным, то может возникнуть вопрос, в каком числе писать существительное: АГИТАЦИОННАЯ И ОРГАНИЗАЦИОННАЯ РАБОТА или АГИТАЦИОННАЯ И ОРГАНИЗАЦИОННАЯ РАБОТЫ? | * существительное пишется в единственном числе, если видна связь между характеризуемыми предметами, видна их терминологическая близость: АГИТАЦИОННАЯ И ОРГАНИЗАЦИОННАЯ РАБОТА(ед.ч.); * существительное пишется в единственном числе, если прилагательные заменяются цифрами: МЕЖДУ ПЯТЫМ И ШЕСТЫМ ЭТАЖОМ(ед.ч.); * существительное пишется в единственном числе, если между прилагательными есть союзы: либо, или, то – то, не то – не то, то ли – то ли, а, но, зато, же, все же, однако. КУРСКАЯ ИЛИ ОРЛОВСКАЯ ОБЛАСТЬ(ед.ч.); * существительное пишется во множественном числе, если обнаруживается наличие нескольких предметов: КУРСКАЯ И ОРЛОВСКАЯ ОБЛАСТИ(мн.ч.). |
4. в которой после существительного стоят несколько прилагательных, то: | * существительное ставится во множественном числе: ЯЗЫКИ(мн.ч.) АНГЛИЙСКИЙ И ФРАНЦУЗСКИЙ; * существительное пишется в единственном числе, если между прилагательными есть союзы: либо, или, то – то, не то – не то, то ли – то ли, а, но, зато, же, все же, однако. ЯЗЫК(ед.ч.) АНГЛИЙСКИЙ ИЛИ ФРАНЦУЗСКИЙ. |
5. в которой при одном прилагательном стоит несколько связанных по смыслу существительных, то может возникнуть вопрос, в каком числе писать прилагательное: НАПИСАТЬ СВОЙ АДРЕС, ИМЯ И ФАМИЛИЮ или НАПИСАТЬ СВОИ АДРЕС, ИМЯ И ФАМИЛИЮ? | * прилагательное пишется в единственном числе, когда по смыслу сочетания ясно, что оно относится не только к ближайшему существительному, но и к последующим: НАПИСАТЬ СВОЙ(ед.ч.) АДРЕС, ИМЯ И ФАМИЛИЮ. * прилагательное пишется в единственном числе, если между есть союзы: либо, или, то – то, не то – не то, то ли – то ли. СПОСОБНЫЙ(ед.ч.) УЧЕНИК ИЛИ УЧЕНИЦА * прилагательное пишется во множественном числе, когда может возникнуть неясность относительно того, связано ли это прилагательное только с ближайшими существительными или со всем рядом: СПОСОБНЫЕ(мн.ч.) УЧЕНИК И УЧЕНИЦА (если вы напишите СПОСОБНЫЙ УЧЕНИК И УЧЕНИЦА, то получится, что ученик способный, а ученица нет). |
Вопросы для самоконтроля:
1. Что регулируют синтаксические нормы?
2. Назовите ошибки, связанные с предложным и беспредложным управлением.
3. Как исправить ошибку, связанную с управлением при однородных членах предложения?
4. С каким падежом употребляются предлоги согласно, вопреки, благодаря?
5. Назовите главное правило использования деепричастного оборота в предложении.
Тема 7. Понятие о функциональном стиле
Известно, что в зависимости от цели коммуникации, формы общения, адресата речевые ситуации группируются и соотносятся с той или иной сферой человеческой деятельности, например, учебной, деловой, общественной и пр. В этом смысле речь также типизируется: одни средства языка становятся предпочтительными в ситуациях деловой сферы общения, другие – в научной и т.д.
Так формируются функциональные стили – разновидности литературного языка. Сам термин «функциональный стиль» подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Например, для научной статьи важна прежде всего точность в обозначении понятий, а в художественной литературе и публицистике – эмоциональность, образность выражения. При этом в каждом конкретном случае подбираются особые языковые средства, а в отдельных случаях имеет значение и способ подачи этих средств.
Слово стиль (греч. stylo) в древнегреческом языке обозначало заостренную палочку, стержень для писания на восковых дощечках. В дальнейшем это слово приобрело значение «почерк», а позднее стало обозначать манеру, способ, особенности речи.
Итак, под стилем в языкознании принято понимать разновидность литературного языка, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни, имеет особую сферу, определенный круг тем, характеризуется особыми условиями общения. Он называется функциональным, так как выполняет в обществе в каждом конкретном случае определенную функцию.
Функциональный стиль создается сочетанием нейтральных языковых средств и специальных средств, употребляющихся только в данном стиле. В зависимости от основания классификации выделяются различные виды функциональных стилей. Коммуникативно-бытовая функция служит основанием противопоставления разговорного стиля стилям книжным. В свою очередь по конкретным стилевым проявлениям в соответствии со сферами общественной деятельности выделяются конкретные книжные функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный.
Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, особенности которой проявляются как в устной, так и в письменной формах его реализации (хотя и в неодинаковой степени). При этом стилевые различия охватывают все языковые уровни: произношение слов и постановку ударения, морфологические средства, лексико-фразеологический состав, характерные синтаксические конструкции.
В функциональных стилях, как правило, выделяются подстили, которые отвечают требованиям конкретного рода деятельности. Так, в научном стиле различаются собственно научный подстиль (академическая сфера), научно-техниче-ский (инженерная сфера), учебно-научный (сфера высшего образования) и другие подстили.
Заметим, что особенность каждого стиля составляют не только сфера и цель общения, общие требования, условия коммуникации, но и жанры, в которых он реализуется.
Что же такое жанр? Дадим определение этому понятию. Жанр – это конкретный вид текстов, сохраняющий общие черты того или иного стиля (его доминанту), но при этом характеризующийся особыми композиционно-речевыми структурами и языковыми средствами.
Например, в литературно-художественном стиле выделяют такие жанры, как роман, рассказ, повесть, поэма; в публицистическом стиле – очерк, репортаж, интервью, фельетон; в официально-деловом – заявление, приказ, справка, гарантийное письмо; в научном стиле – монография, доклад, реферат, аннотация и пр.
Из определения ясно, что каждый жанр (речевое произведение) требует своих языковых средств выражения и особого способа их организации. При этом необходимо всегда помнить о том, чтобы выбор стилистически окрашенных слов был оправданным, чтобы используемые языковые средства принадлежали стилю, к которому относится тот или иной жанр. В противном случае это приведет к неправильному истолкованию, двусмысленности и будет свидетельствовать о низком уровне речевой культуры.
Следовательно, можно говорить о существовании так называемых стилеобразующих факторов, которые призваны задавать параметры каждому функциональному стилю. В частности, это можно наблюдать при отборе языковых средств (орфоэпических, грамматических, лексических), образующих определенную систему. Эта система проявляется во взаимодействии нейтральных (общеупотребительных) единиц и специальных (стилистически окрашенных). Отметим, что стилеобразующие факторы имеют строгую иерархию. Среди них выделим три основных: сфера, цель и способ общения.
Именно они определяют выбор вида речи, его формы, способ изложения и требования тех или иных качественных характеристик.
Уточним содержание перечисленных стилеобразующих факторов.
Так, принято различать следующие сферы общения: общественно-политическую, научную, правовую, бытовую и др.
Целью общения может быть не только передача информации, но и убеждение, предписание, эстетическое воздействие, установление контакта и др.
Что касается способа общения, то, с одной стороны, выделяют массовый и личный способы, а с другой – контактный, неконтактный и косвенно контактный.
Если говорящий или пишущий хорошо представляет себе особенности названных факторов, ему будет нетрудно определить или выбрать стиль.
Конечно, на практике мы нередко наблюдаем смешение стилей. В живом речевом потоке стили могут взаимодействовать. Особенно часто это имеет место в разговорно-бытовом стиле речи. Но чтобы понять степень допустимости использования разных проявлений языка, нужно хорошо знать нормы и качественные характеристики, присущие тому или иному стилю. Именно с этой целью мы перейдем к их краткому анализу.
Разговорно-бытовой стиль используется для непосредственного повседневного общения в разных сферах деятельности: обиходно-бытовой, неофициально-профессио-нальной и других. Правда, есть одна особенность: в быту разговорный стиль имеет устную и письменную формы, а в профессиональной сфере – только устную. Сравните: разговорные лексические единицы – читалка, препод, шпора и нейтральные – читальный зал, преподаватель, шпаргалка. В письменной речи профессионального содержания разговорная лексика недопустима.
Разговорная речь – речь некодифицированная, ей свойственны неподготовленность, импровизация, конкретность, неофициальность. Разговорно-бытовой стиль не всегда требует строгой логики, последовательности изложения. Но ему присущи образность, эмоциональность выражений, субъективно-оценочный характер, произвольность, простота, даже некоторая фамильярность тона.
В разговорном стиле различаются следующие жанры: дружеская беседа, частный разговор, записка, частное письмо, личный дневник.
В языковом плане разговорная речь отличается обилием эмоционально окрашенной, экспрессивной лексики, так называемых слов-конденсатов (вечерка – «Вечерняя Москва») и слов-дублетов (морозилка – испаритель в холодильнике). Для нее характерны обращения, уменьшительно-ласкательные слова, свободный порядок слов в предложениях. При этом чаще употребляются предложения более простые по конструкции, чем в других стилях: неполнота, незаконченность составляют их особенность, что возможно бла
годаря прозрачности речевой ситуации (например: Ты куда? – В десятую.; Ну, что? – Сдал!). В них часто содержатся подтекст, ирония, юмор. Разговорная речь несет в себе много фразеологических оборотов, сравнений, пословиц, поговорок. Она тяготеет к постоянному обновлению и переосмыслению языковых средств, возникновению новых форм и значений.
Академик Л.В. Щерба называл разговорную речь «кузницей, в которой куются словесные новшества». Разговорная речь обогащает книжные стили живыми, свежими словами, оборотами. В свою очередь книжная речь оказывает на разговорную речь определенное воздействие: она дисциплинирует ее, придает ей более нормированный характер.
Следует отметить еще одну особенность разговорного стиля: для него большое значение имеет знание речевого этикета как в письменной, так и в устной форме. Кроме того, для устной разговорной речи очень важен учет специфики внеязыковых факторов: мимики, жестов, тона, окружающей обстановки. Такова общая характеристика разговорно-бытового стиля.
Литературно-художественный стиль. Главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его предназначенность: вся организация языковых средств подчинена здесь не просто передаче содержания, а воздействию на чувства и мысли читателя или слушателя с помощью художественных образов.
Основные черты художественного стиля – образность, эстетическая значимость, проявление авторской индивидуальности. В этом стиле с целью создания художественного образа широко используются метафора, метонимия, олицетворение и другие специфические выразительные средства. Заметим, что в художественном произведении могут присутствовать некоторые нелитературные элементы языка (диалектизмы, просторечия, жаргонизмы) или языковые средства других стилей.
В качестве примера можно привести отрывок из рассказа В. Шукшина «Чудик», в котором в художественных целях обыгрываются черты официально-делового стиля:
«В аэропорту Чудик написал телеграмму жене: «Приземлился. Ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не забудь. Васятка». Телеграфистка, строгая сухая женщина, прочитав телеграмму, предложила:
– Составьте иначе. Вы взрослый человек, не в детсаде.
– Почему? – спросил Чудик. Я ей всегда так пишу в письмах. Это моя жена! … Вы, наверное, подумали …
– В письмах можете писать что угодно, а телеграмма – это вид связи. Это открытый текст.