Файл: Учебника для студентов вузов, обучающихся по направлению подготовки (специальности) Связи с общественностью кнорус.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.02.2024

Просмотров: 1358

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Сдержанность, по существу, означает экономию в прояв­лении эмоций, своих личных симпатий и антипатий, умение оставаться в корректных профессиональных рамках. Поспеш­ность выводов и обобщений в оценке людей свидетельствует о недостатке сдержанности. Другая крайность - эмоциональная «скупость».

Тактичность - верная спутница сдержанности, правиль­ный выбор линии поведения применительно к конкретным об­стоятельствам. Тактичность - это инстинктивное чувство рав­новесия, а не маска, используемая для того, чтобы любой це­ной поддержать удобные отношения; это уважение и понима­ние личности собеседника, мотивов, которыми он руководству­ется в общении с журналистом; это и крайняя осторожность, и любезность в тех случаях, когда именно эти качества необхо­димы.


Мобилизованность и подтянутость, как внутренняя, так и

внешняя. Журналист должен держаться с достоинством, без фамильярности, которую можно принять за развязность, но и без лишнего напряжения, выглядеть всегда готовым к деятель­ности. Его внешний вид тоже можно считать это фактором обще­ния (встречают «по одежке», как говорит русская пословица).

В процесс е общения интересы взаимодействующих людей различаются, между ними так или иначе распределяются роли: один партнер (в нашем случае радиожурналист) стремится по­лучить информацию, другой - дает или должен дать ее; один из них может быть на позиции сильного, другой - на позиции слабого. И есть еще один предпочтительный для журналиста вариант: позиция равных собеседников, каждый из которых ­профессионал в своем деле.

Обстановка общения становится благоприятной, если собе­седник чувствует непредвзятость, беспристрастность журнали-


Теория и практика массовой информации_____________________________91
ста, видит, что его принимают таким, каков он есть на самом деле, независимо от обстоятельств и занимаемого им положе­нии в обществе, и атмосфера доверия немедленно разрушает это, если у партнера по общению возникает ощущение, что он представляет для журналиста интерес только как средство до­стижения профессиональных целей.


Корреспондент обязан учитывать, что «живая передача», форму какого бы жанра она ни принимала, - это еще и осо­бый вид контакта с аудиторией.

Работа в прямом эфире, позволяющая, действительно, ис­пользовать все возможности радио, должна предусматривать некое равенство между ведущим и аудиторией. Успех передачи определяется не только емкостью и оперативностью информа­ции, ее оценкой слушателями, при знанием правоты журналис­та или, по крайней мере, попыткой понять его точку зрения, прислушаться к ней, но и умением ведущего найти форму ис­креннего разговора и желанием выслушать оппонента. Именно здесь смыкаются или расходятся точки зрения, здесь возника­ют уже не радиовещание, а радuоо6щенuе, когда журналист­ ведущий и радиослушатель - равные партнеры.

Этот настрой на общение - решающее качество, которое необходимо вырабатывать в себе ведущему прямого эфира, ибо никто не захочет слушать, человека, не заинтересованного в содержании процесса взаимодействия с аудиторией.

Прямой эфир, в том числе в форме прямого рenoр­тажа, - это доходчиво и живо поданная звуковая картина происходящего, донесение существа ситуации до ауди­тории.

Умелое построение материала позволяет уйти от поверхностного изложения репортажа. Задача журналиста здесь не только записывать происходящее, но и предусматривать возможную реакцию слушателя, мгновенно реагировать на ход его мыслей. В этом - признак высокого профессионализма.

Обычно на прямой эфир с места события информационная программа на любом канале выделяет не более 2-3 мин, за




    1. Репортер в прямом эфире

92_____________________________________________________А.Г.Киселев
исключением, возможно, спортивных и протокольных репорта­жей, и это рождает стремление к точности, выразительности, а главное - к емкости речи.

Вообще стремление передать одной-двумя фразами суть происходящего (наряду с описанием и звуковой картиной) ­одно из самых плодотворных направлений в практике прямого эфира. Такой «словесный концентрат», по сути, становится об­разным осмыслением события, подобно тому, как стало звуко­вым образом великого события знаменитое гагаринское «По­ехали!»

Стремясь к максимальной насыщенности и точности язы­ка, нужно помнить, что слушатель всегда оценивает не толь­ко характер события и его составляющие, но и самого журна­листа именно в силу важнейшего свойства специфики радио ­его личностного характера воздействия на аудиторию.

Журналист на радио должен постоянно ощущать, что со­временный прямой эфир (в отличие, скажем, от дикторского текста), во многом из-за телевидения, все более тяготеет к аналитичности. И это относится ко всем жанрам. Так, во время беседы корреспонденту постоянно приходится следить за хо­дом мысли, решая на ходу, на какие не заданные еще вопросы его собеседник уже ответил, не стоит ли отказаться от некото­рых запланированных вопросов из-за того, что в процессе ин­тервью возникли новые появились какие-то другие повороты темы, о которых журналист не догадывался ранее.

И, наконец, еще об одном аспекте творческой технологии прямой передачи с места события, влияющем на специфику подготовки к ней.

Прямой эфир - это всегда фиксация мгновения, описа­ние ситуации устами ведущего-журналиста. Отсюда неизбежна субъективная форма изложения, когда автор с полным правом говорит от первого лица, от своего «я» о своем видении. события и о своем впечатлении. А значит, именно в этом случае требу­ется особая индивидуализация языка, голоса, манеры повество­вания. Хорошего репортера должны узнавать с первых же слов в эфире, как узнавали и помнили долгие годы голоса и манеру держаться у микрофона таких мастеров, как Вадим Синяв­ский, Константин Ретинский, Юрий Арди, Николай Озеров, Юрий Гальперин…

Теория и практика массовой информации____________________________93
Однако заметим, что чрезмерная индивидуализация язы­ка может иметь и свою негативную сторону, особенно в том случае, если ведущий начинает тяготеть к ненормативной лек­сике.


В прямом эфире неизбежно происходит смешение разных жанров в структуре одной передачи.

Tак, например, ведя прямой эфир с премьеры нового ки­нофильма, журналист в той или иной степени обязательно ис­пользует:

  • радиосообщение (информационную заметку) о самом фак­те выхода нового фильма к зрителю;

  • интервью с режиссером и исполнителями главных ролей; комментарий, раскрывающий процесс создания фильма отзамысла к воплощению;

  • «круглый стол», где будут высказываться различные мнения;

  • репортаж о торжественном открытии этой премьеры, об атмосфере на сцене, в зрительном зале и фоне.

И, наконец, если журналист заранее добросовестно под­готовился к программе, то по согласованию с ведущим, нахо­дящимся в студии, в нее могут быть включены заранее запи­санные на пленку радиозарисовки или мини-очерки об авторах ,фильма.

Непременное условие прямого эфира в том, что журна­лист обязан быть непосредственно на месте события, участво­вать в нем, чтобы иметь возможность рассказать о нем досто­верно и интересно.

Есть еще один вариант - так называемая спровоцирован­ная ситуация, когда журналист заранее конструирует передачу (иногда достаточно острую и рискованную), как бы провоцируя участников например, журналистка, «переодетая» путаной, предлагает взятку милиционеру или репортер пытается пронести недозволенный груз через таможню и т.д.). При этом всегда возникает целый ряд этических, а иногда, и правовых проблем, поэтому тщательный учет последствий здесь крайне необходим.

Журналист, на событии начинающий свою работу с «ори­ентации на местности» и в кругу его участников, должен со­блюдать несколько правил:

• определить место, где он будет находиться с микрофо­ном на руках; следует непременно учесть возможность акусти-

94____________________________________________________А.Г.Киселев
ческих помех, удобство установки аппаратуры, определить для себя возможность передвижения по ходу события и что особенно важно - оговорить это передвижение с организаторами;

• прибыв на место, по возможности договориться заранее с главными героями события об их участии в передаче (если это, например, спортивный репортаж, согласовать встречу после финала соревнования);

• проверить предварительные заготовки текста и убедить­ся, что они совпадают с реально складывающейся ситуацией и атмосферой.

Вообще готовность к импровизации - обязательное свой­ство любого журналиста; так как могут возникнуть самые не­предсказуемые ситуации в воспоминаниях известного диктора Ю.Б. Левитана есть рассказ о том. как замечательный актер О.Н. Абдулов, много лет работавший на радио диктором, читал в прямом эфире текст научно-популярной и очень скучной для рядового слушателя статьи. Вдруг две последние страницы неожиданно скользнули у него под пальцами и оказались на полу, довольно далеко от дикторского столика. Как быть? Неужели вставать, ходить по студии, собирать листки? Об этом и речи быть не могло такая пауза в эфире, да и прихрамывал Осип Наумович. А из аппаратной уже стучат в стекло, отделяющее технику от дик­торской, жестами показывают: «Продолжайте!» Положение просто критическое!


Но так как к этой передаче Абдулов, как всегда, готовил­ся очень тщательно, глубоко проработал и усвоил ее содержа­ние, то всем на удивление он озвучил материал до конца без текста. Из студии, правда, вышел в состоянии довольно подав­ленном, ожидая неприятностей. Но строгий редактор оценил изобретательность Осипа Наумовича: «Ну что же, товарищ Аб­дулов, - сказал он. - Конечно, статейка тяжеловата. Скучно написана. Но зато в конце автор проявил блестящий юмор, изящество мысли, и концовка у вас прозвучала великолепно!»

Журналист должен быть готов к любому неожиданному по­вороту события, который преподнесет ему жизнь. Это не озна­чает, что он в состоянии «просчитать» все возможные вариан­ты, речь идет о внутренней готовности, когда наблюдатель­ность, быстрота реакции, аналитический дар и умение мгно-

Теория и практика массовой информации_____________________________95
венно «схватить» суть события - все эти свойства человечес­кой личности становятся качествами профессионала. И, конеч­но же, здесь очень важна эрудиция журналиста, знание всего этого, что стоит за пределами события, его информированность освещаемой проблематике.

Но право на такой подход к освещению события надо за­воевать, и его дает не только мастерство, но и такие факторы, как известность журналиста, его узнаваемость аудитории, доверие к нему. Все это, достигается годами практики.

Иногда события, свидетелем которых оказывается радио­журналист, могут принимать трагический оборот, требуя от него не только профессионализма, но и огромного морального и психического напряжения. Известен, например, случай, когда его время футбольного репортажа рухнула часть трибун стади­она. Спортивный репортер счел своим долгом в коротком комментарии с горечью сообщить о происходящей на его глазах, беде. Правильно ли он поступил? Может быть, отставив микро­фон, ему следовало броситься на помощь в самую гущу челове­ческой трагедии? Думается, нет, ибо человеческим и профессиональным долгом журналиста было донесение до широкой аудитории этой трагической информации, с тем, чтобы подобное не могло повториться.

В этой верности законам профессии и методам их осуществления состоит профессионализм журналиста.

Прямая передача с места события предусматривает ситуа­ция открытого разговора с аудиторией и, конечно же, не опускает читку заранее заготовленного текста. Фальшь особен­но заметна, когда текст написан в демонстративно «литератур­ным» или, напротив, в нарочито «разговорном» тоне. Любая на­рочитость, любой сознательный уход от естественной речи, при­сущей журналисту (к которой постепенно привыкает и аудитория, знающая его) всегда разрушают единую интонацию про­граммы, а следовательно, и подрывают доверие слушателей.