ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 23.09.2024
Просмотров: 294
Скачиваний: 0
(Иногда больше значит написанный текст, чем намерения сторон.) |
|
|
|
||||||
В |
особенности |
это |
имело |
место |
в |
|
тех |
сл |
|
о торжественных формальных словах - verba sollemnia. |
|
|
|
|
|||||
Однако |
|
по |
мере |
роста |
торгового |
|
об |
||
средиземноморского бассейна договоры строгого права (stricti iuris) уступают место |
|
||||||||
так называемым договорам доброй совести (bonae fidei contractus); вместе с тем |
|
||||||||
торжествует та точка зрения, которая дает предпочтение намерению сторон. |
|
|
|||||||
Лучше |
всего |
эту |
мысль |
выразил |
Папиниан |
сначала |
в |
отношени |
и в отношении договоров:
In conventionibus testamentorum voluntatem potiusquam verba considerari oportet (D. 35. 1. 101).
(В |
условиях |
завещаний |
следует |
принимать |
в |
соо |
чем слова.) |
|
|
|
|
|
Та же мысль в отношении договоров:
In condicionibus contrahentium voluntatem potius quam verba spectari placuit (D. 50. 16. 219).
(В |
соглашениях |
договаривающихся |
сторон |
|
внимание больше на волю, чем на слова.) |
|
|
||
381. |
|
Противоречие |
правовой |
строгости |
развития, в византийскую эпоху, на смену противопоставлению verba - voluntas или |
||||
dicta - acta (сказанное и желаемое) приходит другая пара понятий; с одной стороны |
||||
- subtilitas iuris, rigor iuris - юридическая тонкость, строгость права, а с другой |
||||
стороны - id quod humanius, benignius est - более человечное, более |
||||
благожелательное. То новое, что классическим юристам в эпоху расцвета |
||||
принципата представлялось как bonum et aequum - добрым и справедливым, т.е. |
||||
соответствующим |
вновь |
выросшим |
интересам |
эпигонов (потомков) в эпоху идущего к гибели рабовладельческого хозяйства носит название человечного, благожелательного.
Не следует забывать, что слова милосердия и гуманности являются в значительной мере данью пышной византийской фразеологии. Памятуя не забыли и о практической пользе. "Tam benignius quam utilius" (чем полезнее, тем благосклоннее) - гласит поздняя прибавка к классическому тексту. А римский
рабовладелец |
руководился |
"гуманностью" |
расходилось с его интересами. |
|
|
Еще в конце I в. н.э. составитель руководства по сельскому хозяйству Колумелла писал, что в отдаленных имениях выгоднее работать через мелких арендаторов, чем трудом рабов, и дает такой совет:
Comiter agat cum colonis nec dominus tenax esse iuris sui debet (Columella, De re rustica, 1. 7. 1 - 7).
(Пусть хозяин предупредительно обращается с мелкими арендаторами и пусть не держится цепко за свои права.)
И Колумелла в свое время находил, что порою на смену rigor iuris, tenacitas, должна приходить comitas. Но юристы стояли на страже интересов господствующего класса и зорко следили за тем, чтобы кротость и милосердие (comitas, benignitas) не переходили определенных границ. Не случайно сохранились в Дигестах характерные слова:
Liberalitatem captiosam interpretatio prudentium fregit (D. 2. 15. 5).
(Заманчивое великодушие было сломлено толкованием юристов.)
§ 118. Пороки согласия
382. О пороках согласия. Бывает нередко, что выраженная в договоре воля стороны
не возбуждает сомнений по своей ясности, вследствие чего отпадает надобность в выяснении и толковании того, что именно сторона хотела выразить. И тем не менее сторона утверждает, что то или иное заявление, хотя и сделано ею, но сделано под влиянием обмана, угрозы или обстоятельств на договор в римском праве?
383. Dolus и его различные значения. Начнем с вопроса о влиянии обмана - dolus, dolus malus на действительность договора. Слово dolus имело несколько значений, и римские юристы много занимались определением этого понятия. Сначала это означало не столько обман, сколько притворство. Цицерон (около 50 г. до н.э.) рассказывает, что при нем претор впервые ввел защиту в договоре стороны, ставшей жертвой обмана; когда у этого претора ста dolus, то он отвечал:
Cum aliud simulatur, aliud agitur (Cicero, De officiis, 3. 14. 60).
(Когда одно делается для виду а другое совершается (входит в намерение).)
Это определение "aliud simulatur aliud agitur" встречается и у современника Цицерона, Сервия (D. 4. 3. 1. 2), и являлось традиционным (D. 2. 14. 7. 8), пока знаменитый Лабеон, живший при Августе, обозначать "обман".
Labeo... sic definit dolum malum esse omnem calliditatem fallaciam machinationem ad circumveniendum fallendum decipiendum alterum (D. 4. 3. 1. 2).
(Лабеон дал такое определение: "Dolus malus есть всякая хитрость, обман, уловка для того, чтобы обойти, обмануть, уловить другого".)
Наряду с таким значением dolus как обмана, этим словом пользовались для обозначения более мягкого оттенка "недобросовестности", в особенности в выражении exceptio doli. Кроме того, словом dolus обозначается умысел, dolus malus - злой умысел.
Первоначальный формализм римского права вел к тому, что договор так называемого строгого права - stricti iuris, заключенный под влиянием обмана, всетаки считался договором.
Об этом нам рассказывает Цицерон. Его приятель, хотел купить усадьбу близ Неаполя. Главным образом его привлекал пруд, и он хотел удостовериться, водится ли в нем рыба. Продавец нанял нескольких окрестных крестьян, которые взялись разъезжать на лодках по пруду, закидывая удочки и невод. Обрадованный покупатель уплатил деньги за имение, а назавтра выяснилось, что рыбная ловля оказалась ловко разыгранной сценой. Цицерон добавляет, что положение покупателя оказалось тяжелым потому, что претор Аквилий (возможно, что речь идет о знаменитом Аквилии Галле) еще не ввел иска в защиту от обмана:
Nondum enium M. Aquilius collega et familiaris meus protulerat de dolo malo formulas (Cicero, De officiis, 3. 14. 58).
(Мой товарищ и приятель Аквилий еще не ввел формулы для защиты от обмана.)
Не исключена возможность, что именно эта ловко разыгранная сцена рыбной ловли и послужила основанием для определения dolus как такого поведения, когда aliud simulatur, aliud agitur - одно делается для виду, а другое входит в намерение. Во всяком случае, исходя из этого казуса, Цицерон обосновывает необходимость actio de dolo.
В упомянутой книге Цицерон пишет:
Ratio postulat, ne quid insidiose, ne quid simulate, ne quid fallaciter (fiat) (Ibid., 3. 17. 68).
(Разум требует, чтобы чего не делали злокозненно, ничего притворно, ничего обманно.)
384. |
Actio |
doli. |
При |
Цицероне |
же |
претор, |
в |
(imperium), |
|
ввел |
в |
|
эдикт |
|
|
предоставления ей иска actio doli: |
|
|
|
|
Verba edicit talia sunt: quae dolo malo facta esse dicentur, si de his rebus alia actio non erit et iusta causa esse virebitur, intra annum iudicium dabo (D. 4. 3. 1. 1).
(Эдикт гласит следующее: "Если что-либо другой, исковой защиты не будет, то при наличии надлежащего основания и в течение года я буду предоставлять иск".)
Таким образом, actio doli давалась при наличии следующих условий: а) при отсутствии иного средства исковой защиты, т.е. субсидиарно (вспомогательно), б) если со дня совершения обмана прошло не более года,
дела - iusta causa, causa cognita.
Лицо, против которого состоялось присуждение по такого рода иску, подвергалось инфамии (бесчестию) и таким образом клеймилось позором как обманщик. Но в Риме случалось нередко, что жертвой обмана становилось лицо низкого звания - humilis, а обманщиком - лицо, занимающее высокое положение, - qui dignitate excellit. Ульпиан, которому далеко не чужды понятия bonum et aequum, benignum et humanum, ставит себе вопрос, как быть, если требуется дать actio doli "человеку простого звания против бывшего человеку подлого звания против лица благородного образа жизни" (D. 4. 3. 11. 1).
Неужели заклеймить инфамией высокопоставленное лицо? Этот вопрос вставал за 200 лет до Ульпиана еще перед Лабеоном - et ita Labeo.
С |
одной |
стороны, |
лицо, |
принадлежащее |
к |
другой |
|
стороны, |
нельзя |
допускать, |
|
lucretur. Как же быть? Quid ergo est? Гибкий ум римского юриста, стремящегося защитить привилегированное положение знати, советует:
In horum persona dicendum est in factum, verbis temperandam, actionem dandam (Ibid).
(Против таких лиц нужно давать особый иск, основанный на обстоятельствах дела, смягчив соответствующие выражения.)
Иск actio doli был "арбитрарный" (п. 63), т.е. в исковую формулу претор включал слова nisi res arbitrio tuo restituatur - если, по предложению судьи, ответчик не восстановит первоначального положения.
Nisi fiat restitutio, sequitur condemnacio, quanti ea res est (D. 4. 3. 18. pr.).
(Если не последует поворота в первоначальное положение, то имеет место присуждение стоимости ущерба.)
385. Exceptio doli generalis. До сих пор мы говорили об actio doli, т.е. о том случае, |
|
|||||||||
когда |
потерпевший |
от |
обмана |
оспаривал, |
путем |
предъявл |
||||
договор |
или |
совершенное |
им |
действие. |
Если |
потерпевшим |
ока |
претор давал ему защиту в виде возражения, exeptio doli.
Si quis cum aliter eum convenisset obligari, aliter per machinationem obligatus est, erit quidem subtilitate iuris obstrictus, sed doli exceptione uti potest (D. 45. 1. 36).
(Если кто-либо договорился вступить в одно обязательство, а вследствие обмана оказался вступившим в другое, то, хотя может воспользоваться возражением о допущенном обмане.)
В данном случае выдвигаемая ответчиком exceptio doli имеет в виду dolus, допущенный до предъявления иска, например при заключении договора. Этому dolus присвоено было впоследствии наименование dolus specialis - dolus в тесном смысле слова. В отличие от dolus specialis говорят о dolus generalis, когда dolus имеет место в самом факте предъявления иска. Например, должник заключил с кредитором соглашение о прощении долга -
предъявляет |
иск. |
|
Должник |
может |
соглашение |
- |
exceptio |
pacti |
de |
недобросовестность кредитора, проявленную в самом факте предъявления такого иска, который заведомо для истца парализуется эксцепцией. Такого рода эксцепция носит название exceptio doli generalis.
Dolus generalis имеет место, как указано, в самом факте предъявления иска. Dolo facit qui petit quod redditurus est (D. 44. 4. 8. pr.).
(Недобросовестно поступает тот, кто взыскивает то, что ему придется вернуть.)
Exceptio doli излагалась в виде следующей оговорки в исковой формуле, которую давал претор:
Si in ea re nihil dolo Auli Agerii factum sit neque fiat (Гай. 4. 119).
(Если |
в |
этом |
деле |
ничего |
не |
было |
совершено |
и |
не |
совершае |
истца Авла Агерия.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
В этой формуле говорится об обоих видах dolus: как о том, который имел место - factum sit, до предъявления иска, т.е. dolus specialis, так и о том dolus, который имеет место при предъявлении иска - "fiat", т.е. о dolus generalis. Dolus specialis
иначе |
называют |
dolus |
|
praeteritus, |
т.е. |
|
dolus |
совершенный) |
в |
отличие |
от |
dolus |
generalis |
или |
dolu |
fiat), имеющий место в самом процессе. |
|
|
|
|
|
386. Физическое насилие. Последствия, аналогичные с dolus, порождает применение угроз и насилия при заключении договора или, в более общих выражениях, при изъявлении воли. Что же такое представляет собой metus, буквально обозначающий страх, устрашение, и vis - насилие? насилие. В Сентенциях Павла (1. 7. 7 - 10) приводятся примеры, когда кто-нибудь хочет добиться того, чтобы другой продал ему или манципировал вещь.
С этой целью применены такие приемы: in domo inclusit, ferro vinxit, in carcerem deduxit - запер в доме, связал цепями, отвел в темницу.
Но жизнь давала другие примеры, когда вместо физического насилия действовала угроза применить такое насилие.
Populi Romani magistratus vel provinciae praeses si mortis aut verborum terrore pecuniam alicui extorsit (D. 4. 2. 3. 1).
(Римский магистрат или презес провинции под угрозой смерти или бичевания вымогал у кого-либо деньги.)
По-видимому, vi et metu extorquere
традиционным приемом римских наместников, провинций, поскольку это выражение стало техническим термином уже при Цицероне (речь против Пизона, 35, 86). Любопытно, что, устанавливая подробный перечень деяний, по которым осуждение влечет за собой инфамию - бесчестье (D. 3. 2. 1), претор в число этих деяний не включает vis ac metus.
387. |
Угрозы. |
|
Анализируя |
понятие |
|
metus, |
Лабеон |
прише |
|
что |
это |
есть |
timor |
maioris |
malitatis |
- |
страх |
||
случае Лабеон переносил на римскую почву учение греческой философии. |
|||||||||
Аристотель в "Никомаховой этике", кн. III, § 1 (в начале), говорит о действиях, |
|||||||||
совершаемых |
из |
страха |
перед |
большим |
злом |
- |
phobos |
подробно разбирает вопрос о том, являются ли такие действия недобровольными |
|
|||||
или все-таки добровольными. Цельз, воспроизводя греческую мысль в терминах |
|
|||||
римского |
права, |
так |
решает |
вопрос |
о |
дого |
недобровольного действия:
Si patre cogente ducit uxorem, quam non duceret, si sui arbitrii esset contraxit matrimonium, quod inter invitos non contrahitur: maluisse hoc videtur (D. 23. 2. 22).
(Если, уступая принуждению отца, подвластный сын вступил в брак с женой,
которой он не взял бы, если бы располагал свободным усмотрением, то брак всетаки действителен; поскольку в брак не вступают против воли, следует считать, что он предпочел этот выход из положения.)
Павел, |
живший |
на |
сто |
лет |
позднее |
Цельза, |
дал |
его юридического эффекта: |
|
|
|
|
|
|
Si metu coactus, adii hereditatem, puto me heredem effici, quia quamvis si liberum esset, noluissem, tamen coactus volui (D. 4. 2. 21. 5).
(Если, вынужденный угрозой, я принял наследство, то полагаю, что я стал наследником; правда, если бы я был свободен в своем выборе, я бы не пожелал принять, однако, хотя и вынужденный, но я все же пожелал.)
Итак, сделка, совершенная под вли вследствие этого недействительной. Однако в данном примере с наследством, как и в других подобных случаях:
Per praetorem restituendus sum ut abstinendi mihi potestas tribuatur (Там же).
(Претор должен дать мне поворот в первоначальное положение и тем предоставить возможность воздержаться от принятия наследства.)
388. |
Преторские |
средства |
защиты. |
П |
волеизъявление под влиянием угроз или насилия: |
|
|
(1)Либо восстановление в первоначальное положение, restitutio in integrum.
(2)Либо actio metus causa. Лицу, которое заключило договор под влиянием угроз или насилия, предоставляется право в течение года требовать четырехкратного возмещения, если ответчик не произведет добровольно реституции; по истечении года иск дается в однократном размере, по оценке обстоятельств дела.
(3) По аналогии со предъявлялось исковое требование на основании сделки, заключенной под влиянием угроз и насилия, то ему давалась exceptio metus.
389. Попытки смягчить понятие насилия. Подобно тому как понятие dolus смягчилось от "хитрости, обмана, уловки" до недобросовестности в выражении exceptio doli, так
и |
в |
отношении |
vis |
наметилась |
|
попытка |
перейти |
утонченному |
и |
вместе |
с |
тем |
к |
более |
спора тяжущаяся сторона заявила: "Vim nullam feci" (никакого насилия я не совершал). В ответ на это Марк Аврелий указал:
Tu vim putas esse solum, cum homines vulnerentur? Vis est et tunc, quotiens quis id quod deberi sibi putat, non per iudicem reposcit (D. 4. 2. 13).
(Ты думаешь, что насилие имеет место только есть и тогда, когда кто-либо, полагая, что он имеет право требовать чего-либо, добывает себе это без обращения в суд.)
Однако такое понятие насилия не укоренилось. Обычно под насилием понимался - mentis trepidatio, metus instantis vel futuri periculi causa (D. 4. 2. 1).
(душевный трепет из-за страха перед настоящей или будущей опасностью.)
390. Ошибка (заблуждение). При обмане и насилии одна сторона становится жертвой действий другой стороны; но сторона может впасть в заблуждение, независимо от воздействия другой стороны. Заблуждение может касаться: а) характера сделки, б) предмета договора, в) личности контрагента.
391. Ошибка в характере сделки (error in что получает предмет в виде дара, в то время как другая имеет в виду дать его во временное безвозмездное пользование. Договор не состоялся, так как между
сторонами |
вследствие |
происшедшей |
ошибки |
нет |
согласия |
разногласие (dissensus). |
|
|
|
|
392. Ошибка в предмете (error in re).