Файл: Кокорева Л. - Клод Дебюсси - 2010.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 02.10.2024

Просмотров: 633

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

ПРИМЕР 17. Мусоргский. Борис Годунов

 

 

 

Юро.швый (вскакивает, озираясь. Потом

садится на камень и поет,

покачиваясь)

 

|73| Andantino. Умеренно

 

Лей - тесь, лей

- тесь

 

 

 

 

pp

i11'

g - 1

 

 

..•iPf

F'^ T f

Г г

Гт Г г ^

• £

1

Справа, за сценой, набат и зарево сильного пожара.

Отметим также важный факт: весь тремолирующий фон Пеллеаса целиком выщел из оперы Мусоргского Борис Годунов. Когда в Париже в 1909 году поставили оперу Мусоргского, Дебюсси сказал своему другу: «Пойдите послушайте „Бориса". Там весь „Пеллеас''''».

Мотивы и символы картины:

тритон d-as;

секунда c-d;

тремолообразная фигура.

Третий акт

Первая к а/;/п U н а. Башня замка.

Полночь. Мелизанда расчесывает на ночь свои длинные волосы. Пеллеас выражает ей свою трепетную нежность, окутываясь в свесившиеся из окна башни волосы. Мрачное окончание сцены: Голо все видел и все слышал. Первое предупреждение делает он Пеллеасу.

В. Янкелевич об этой сцене поэтично написал: «Пеллеас здесь уже не тот, кто просто восхиш,ается красотой, не просто влюбленный — перед объектом своей любви: влюбленный весь окутан любовью, с ног до головы; и женщина, она вся есть лишь волосы, волосы любви — это даже больше чем женщина»''^

Это одна из самых прекрасных сцен в опере, являющаяся ее первой лирической кульминацией. Стиль этой кульминации отмечен совершенно особым почерком.

«Далее всего ушел он (Дебюсси — Л. К.) от романтического прошлого и от Вагнера там, где вступали в действие так называемые „вечные темы " — любовь и смерть, — писал С. Яроциньский. Любовные порывы, боль, отчаяние — все это давным-давно стало поводом для усиления экспрессии всеми доступными средствами. Дебюсси пер-

" Jankilivitch

V. Debussy et le myst6re de I'instant. P. 55-56.

6 2ak218

65


вый отважился порвать с шаблонами и противопоставить романтической приподнятости — германской или славянской — французскую сдержанность, достигая неменьшей силы экспрессии». И действительно, вся 1-я картина III акта, несмотря на колоссальное напряжение чувств, идет pp. «Вагнер в подобных случаях [...] довел бы оркестр до безумия, чтобы никто из нас, скромных слушателей, не имел никаких сомнений относительно того, что чувствует его герой»'''^, — остроумно заканчивает свое наблюдение С. Яроциньский.

В 17-ти тактах вступления на органном пункте h у струнных и арфы в высоком регистре излагается ведущий мотив сцены. Фигурации построены на вычлененном из темы Мелизанды мотиве нисходящей секунды и нисходящей терции в ровном движении восьмых, но оригинально организованных: трехзвучный мотив в такте на щесть четвертей все время меняет свой акцент". Тональность остается неопределенной. Есть переклички этого мотива с мотивом источника из 1-й сцены II акта, реминисценция которого в обращении появляется на словах Пеллеаса «...губмоих коснись рукой». Оба мотива имеют элементы изобразительности: первый воплощает идею струящейся воды, второй — струящихся, как лунный свет, волос. И оба они символизируют образ Мелизанды.

ПРИМЕР 18. Пе.ыеас (111 - 1) Doux et calme

Нежно н спокойно

т

Sin ш

 

ррр

^ ~

^

ПРИМЕР 19. Пеллеас (Ш -1)

Яроциньский С. Цит. изд. С. 188.

" Подобную переакцентировку мотива позднее использует Равель в первой теме Испанской рапсодии.

66

После оркестрового вступления следует небольшое соло Мелизанды (протяженностью в 15 тактов) без сопровождения оркестра. Она поет свою песню в томительном ожидании любви.

Мои длинные волосы,

Святой Даниэль и

Спускающиеся с башни до самой земли.

Святой Мишель!

Мои волосы вас ждут по всей длине

Святой Мишель и

башни.

Святой Рафаэль!

Они вас ждут целый день,

В воскресенье я родилась.

Они вас ждут целый день.

В воскресенье в полдень...

В ЭТОЙ странной, какой-то «нездешней» одноголосной песне есть аллюзии на песню матроса (также без оркестрового сопровождения) из I акта оперы Вагнера Тристан и Изольда. Но только аллюзии. Песня Мелизанды абсолютно дебюссистская. Первые слова появившегося под окнами башни Пеллеаса: «Что ты поешь, как диковинная птица?».

Проникновенный лиризм сцены раскрывается в двух монологах Пеллеаса. Первый начинается со слов «Я держу их (волосы) в своих руках». Диалог Пеллеаса и Мелизанды в его подавляющей части пронизан элементами, производными от мотива Мелизанды и Пеллеаса. Впервые появляется Л10/имв Мелизанды, изложенный ровными четвертями (тремоло скрипок divisi) на словах « Что-то вспорхнуло надо мной». Четверти «отзовутся» в ведущем мотиве V акта, с которого он и начинается. Этот мотив, словно призрак смерти (как это станет ясно по V акту), вторгается здесь в самые счастливые мгновения жизни героев драмы.

Обнаженная секунда c-d pianissimo многократно повторяется между первым и вторым монологом Пеллеаса, намекая на что-то тревожное и мрачное. И действительно, колорит сцены к ее концу меняется, становится пугающим в момент, когда послышались шаги Голо. В оркестре угрожающе звучит его ритмический мотив на тоне des (тон п о с т л ю д и и о п е р ы!). Долго, очень долго (12 тактов) длится репетиция этого звука.

Трепетная, тревожная интерлюдия построена на мотиве Голо в контрапункте с мотивом Мелизанды. Затем — в контрапункте с мотивом Пеллеаса в среднем голосе. Подобные примеры контрапунктического соединения мотивов, как бы говорящие о сложных сплетениях человеческих судеб, встречаются лишь в ключевых моментах оперы.

Завершает интерлюдию новый вариант мотива Мелизанды. Он легко узнается по ритму и по терцовым ходам (низкие струнные, дублируемые валторнами и фаготами). В одном из его проведений

6* 67


акцентируется тритон d-as. Спектр смыслов, которыми наполняется мотив-символ Мелизанды, расширяется: здесь он предстает как нечто вешее, может быть, как JM о/и и в неотвратимой судьбы.

Основные мотивы сцены:

мотив Мелизанды-,

обнаженная секунда c-d pianissimo;

шаги Голо — ритмический мотив;

тритон d-as.

Третий акт

Вторая к а/; m И н а. В подземелье замка.

Голо приводит Пеллеаса в подземелье, принуждая склониться над пропастью, где от стоячей воды веет дыханием смерти. «Чувствуешь пропасть?» — спрашивает Голо.

Символика этой и следующей картины оперы прозрачна: а н - т и т е з а м р а к а и с в е т а , которая является ключом к драматургии всей оперы. И в этой антитезе (она находится, кстати, в самом центре оперы) в обнаженном виде воплощена проблема, символизирующая некую сущность человеческого бытия, всегда протекающего в извечном колебании светлого и мрачного.

Лаконичная 2-я сцена основана на предельно концентрированных, но многозначительных звуковых элементах. Мрачное оркестровое вступление построено на двух целотоновых звукорядах, расходящихся в двухголосии (контрабасы и альты с гобоем). В оркестровом сопровождении кратких реплик Голо и Пеллеаса сохраняется целотоновая основа, следовательно, музыка здесь в н е т о н а л ь - н о с т и . Обращают на себя внимание отдельные звуки и созвучия: секунда c-d акцентируется в колебательном движении, в форшлагах; мрачный «пеллеасовский» тритон d-asв аккордах; стонущая секунда a-as (светлый и мрачный тоны Пеллеаса^ повторяется многократно. Именно с этих звуков a-as начинается оркестровая постлюдия оперы. И последние звуки в вокальной партии у Пеллеаса на словах «Я задыхаюсь, уйдем!» — это фатальные звуки оперы f-e. Таким образом, все здесь основано на тоновой символике. Нагнетание страха и ужаса, накал жутких эмоций делают и эту сцену предвестником экспрессионизма в музыке (как и картина Перед гротом).

Символы картины:

тритон d-as в аккордах;

секунда c-d в колебаниях аккордов;

секунда a-as;

фатальные звуки оперы f-e;

тремолообразная фигура.

68


Третий акт Третья картина. Терраса у выхода из подземелья.

Эта лаконичная сцена контрастирует предыдущей. Она олицетворяет струящийся свет, свежий морской ветер, доносящий запахи цветов и трав. Главную роль в оркестре играют фигурации двух арф и тремолирующие divisi струнных. «И вот теперь свет, воздух, ветерок морской...» — первые слова Пеллеаса.

Воркестровых фигурациях высвечивается восходящая синкопированная большая секунда: это обращенный мотив зова, который появится в сцене смерти Мелизанды. Почти вся первая половина картины — монолог Пеллеаса {«Ядышу, наконец...»). Со слов Пеллеаса «полдень бьет» в оркестре — длительная (семь тактов) игра чистыми, светлыми «пеллеасовскими» квартами. А в сопровождении угадываются контуры мотива Мелизанды. Как реминисценция 2-й картины I акта — восходящий фигурационный мотив Женевьевы. Он напоминает о завязке драмы.

Винтерлюдии с ремаркой очень издалека возникает восходящий по целым тонам загадочный мотив английского рожка ges-as-b-c. Синкопированный ритм сближает его с обращенным мотивом зова. Позднее он войдет в Сирены в том же тембре английского рожка, потом — в Игры волн, в балет Игры и ряд фортепианных произведений.

Третий акт Четвертая картина. Перед замком, возле башни.

Страшная, трудно объяснимая своей откровенной грубостью и натурализмом картина. Толо заставляет своего маленького сына шпионить, подсматривать в окно и рассказывать, что делают в комнате Пеллеас и Мелизанда. В образе Иньоля запечатлена и детская наивность, непосредственность, и недетская понятливость. Он в ужасе требует от отца отпустить его и прекратить эту пытку.

По своему смыслу (нагнетание страха) и драматическому накалу Э10 третья экспрессионистическая картина в опере. Перед ней, в последних тактах интерлюдии появляется новый мотив, который можно идентифицировать с Иньолем. Он пронизывает большую часть сцены, звучит игриво, с детской непосредственностью. Однако своим интервальным строением (секунда-кварта), синкопированной ритмической пульсацией он близок мотиву Пеллеаса.

Открывает сцену четырехзвучный мотив c-des-f-g, изложенный в оркестре ровными четвертями; он появится здесь несколько раз в

69